Similar context phrases
Translation examples
noun
Mr. de GOUTTES observed that the words "sinangouya" and "brotherhood of jest" appeared in paragraph 156 of the report. Furthermore, there had been considerable discussion of that matter.
100. El Sr. de GOUTTES señala que los términos sinangouya y "parentesco de bromas" figuran en el párrafo 156 del informe y añade que ya ese asunto se ha debatido en profundidad.
[g] Frightens or terrifies any other person, in a manner that might cause harm to such person although it is done in jest.
g) Amedrentar o aterrorizar a cualquier otra persona de manera tal que, a pesar de hacerlo en broma, pueda causar daño a esa persona.
Mr. Sergei Ordzhonikidze said in jest at the luncheon that men make wars and women make children.
El Sr. Serguei Ordzhonikidze dijo en broma durante el refrigerio que los hombres hacían las guerras y las mujeres hacían los hijos.
Not long ago, it was said that the international press was responsible for placing items on the Council's agenda, and certain representatives commented, not entirely in jest, that the Cable News Network (CNN) had become the sixteenth member of the Security Council.
No hace mucho tiempo, cuando se decía que la prensa era la que determinaba los temas que configuraban el programa del Consejo, varios representantes observaron, no del todo en broma, que Cable News Network (CNN) se había convertido en el decimosexto miembro del Consejo de Seguridad.
The differences between ethnic groups were easily overcome and a common bond found by means of a social practice known as parenté à plaisanteries, which was based on acceptance and mutual respect demonstrated through a give—and—take of pleasantries and good-natured jest.
Las diferencias entre los grupos étnicos se superan fácilmente y se encuentran lazos comunes gracias a una práctica social denominada parenté à plaisanteries, basada en la aceptación y el respeto mutuos que se demuestran mediante el intercambio de bromas y chanzas bienintencionadas.
Regarding the last, he commented, only half in jest, that the U.S. government would not allow "the FMCT tail to wag the Nuclear Navy dog."
En relación con esta última cuestión, observó, medio en broma medio en serio, que el Gobierno de los Estados Unidos no permitiría que "el TCPMF dicte lo que deba hacerse en materia de propulsión naval nuclear".
In cases of potential conflict, this jesting helps defuse social tensions, for instance between Traoré and Diarra, Keita and Coulibaly, Sidibe and Barry, Kamate and Thera, Bobo and Peulh, Peulh and Forgeron, Bozo and Dogon, Dogon and Songhoy, etc. Through everyday jokes, they all manage to overcome social prejudices and foster understanding, tolerance and friendship between their racial and ethnic groups, and even between whole nations.
Es lo que ocurre entre Traore y Diarra, Keita y Coulibaly, Sidibe y Barry, Kamate y Thera, Bobo y Peulh, Peulh y Forgeron, Bozo y Dogon, Dogon y Songhoy, etc., que, con sus bromas cotidianas, contribuyen a luchar contra los prejuicios sociales y a favorecer la comprensión, la tolerancia y la amistad entre grupos raciales o étnicos, y también entre naciones.
As I said in jest about the previous regimes, God had hidden it from them, but we managed to find it.
Como dije en broma, refiriéndome a los gobiernos anteriores, Dios les ocultó esa riqueza, pero ahora nosotros la hemos encontrado.
156. Sinangouya, a kind of "brotherhood of jest", is one of the leading features of Malian culture and one of the foundations of national unity.
156. El sinangouya o "parentesco de bromas" es una de las características destacadas de la cultura maliense y fundamento de la unidad nacional.
- T'was a jest.
- Era una broma.
Neither in jest.
Ni de broma.
A jest, sir.
Una broma, señor.
You fucking jest.
- ¿Es una broma?
A cruel jest.
Una broma cruel.
Surely you jest.
¿Estás de broma?
Capers and jests?
¿Bromas y chanzas?
Even in jest?
¿Incluso en broma?
a little jest
Una pequeña broma.
Nay, it was but a jest;
No, no ha sido más que una broma;
It was no jest, Vertudieu!
¡No era broma Vertudieu!
Is that meant to be a jest?
—¿Se supone que eso es una broma?
This is no time for jesting.
—No es hora de andar con bromas.
There were no jokes or jesting.
No hubo chistes ni bromas.
You jest, my lord?
—¿Estáis de broma, mi señor?
Is it accidental, or is she doing it in jest?
¿Ha sido accidental o en broma?
“What jest is this, Klaneth?”
—¿Qué broma es ésta, Klaneth?
Various pointless jests.
Diferentes bromas incomprensibles.
‘Is not that a jest?’ he cried.
—¿No es acaso una broma? —gritó—.
verb
No, they must jest.
No, deben bromear.
IT APPEARS TO ME A VERY UNSEEMLY SUBJECT ABOUT WHICH TO JEST.
Creo que es de muy mal gusto bromear sobre una cosa tan seria.
Not a subject for jesting.
No es un tema para bromear.
-He can jest after a fight like that.
- Puedes bromear después de una pelea así.
Or jest with those who already are his friends.
O bromear con aquellos que ya son amigos suyos:
Cease your jesting.
Deja de bromear.
The man does nothing but jest.
No hace más que bromear.
Oh, on our first night at home it is permissible to jest about anything.
En nuestra primera noche en casa debería estar permitido bromear sobre todo.
She was just... someone I used to jest with.
Ella sólo era... alguien con quien solía bromear.
♪ A jester must jest
# Que un Bufón debe bromear #
How can you jest about it?
¿Cómo puedes bromear con esto?
'It's bad jesting with such things,' says the mother.
—No está bien bromear con estas cosas dijo la madre.
“Your ability to jest at such a time does you credit.”
Tu habilidad para bromear en un momento como éste te honra.
But my voice shook. It is—it was not good to jest with that little man.
Pero me temblaba la voz y no era conveniente bromear con aquel hombrecillo.
wholly inferior to “song and jest and the performance of Lieder.”
Un mal asunto», del todo inferior a «cantar, bromear e interpretar Lieder».
Sir Sydney did not appear to be a man much given to jesting.
Sir Sydney no parecía un hombre muy propenso a bromear.
    “Leukon is not the man to jest with,” Odysseus said, joining them.
—Leucón no es un hombre con el que se pueda bromear —dijo Odiseo uniéndose a ellos—.
She was able even to jest upon the little inconveniences of her position.
Llegó al extremo de bromear sobre los pequeños inconvenientes de su situación.
Only then did they feel safe in laughing and jesting about the whole affair.
Sólo entonces se sintieron seguros para reírse y bromear sobre lo sucedido.
noun
Brave Mistress Nell. - What a jest she's hit upon.
¿La burla que ha urdido?
That'll be a fine jest, Captain Irongron.
Eso será una burla fina, capitán Irongron.
You are a jest.
Eres una burla.
Don't jest, Quincannon.
No te burles, Quincannon.
Is he in jest?
- ¿Quiere jugar con nosotras? - ¿Está de burla?
This is a jest.
Esto es una burla.
Never fleer and jest at me.
No te mofes ni te burles de mí.
It's only a jest.
Es sólo una burla.
One of He jests Big-time
"Uno de". Se burla.
Don't jest with me.
No te burles de mí.
Do not jest with me, Tak.
—No te burles de mí, Tak.
“Drown me out of hand, but do not make a jest of me.” ‘ “Jest? said De Aquila.
“Ahógame si es preciso, pero no te burles de mí”. “¿Burlarme yo?”, dijo De Aquila.
For one thing, the man was his superior, and entitled to such jests.
Por una parte, el hombre era su superior y tenía autorización para semejantes burlas.
The General greeted him with great deference and said in jest:
El general lo saludó con una gran deferencia, y le dijo en un tono de burla:
Indigo could imagine the demon’s amusement at such an ironic jest;
Índigo imaginó la diversión del demonio ante tan irónica burla;
I listened out for tones-was he jesting me?
Agucé el oído a la caza de algún tono extraño: ¿me hacía burla?
the subtlest criticism, the wildest jest, the exact condition of his intestines.
la crítica más sutil, la burla más cruenta, la condición exacta de sus intestinos.
noun
Is this some kind of jest?
¿Es alguna clase de chiste?
Who in Italy today could jest like you 7?
¡Quien podría hoy en Italia hacer chistes como los suyos:
No, it's not a jest.
No. No es un chiste
If this is... some kind of... jest...
Si es alguna clase de chiste...
Perhaps you'll tell me the jest?
¿Me podéis contar el chiste?
a breath, a queen in jest!
Un suspiro, una reina de chiste.
She hadn't heard the jest.
Ella no había oído el chiste.
“That’s meant to be some sort of jest, isn’t it?
—Es una especie de chiste, ¿verdad?
Martin smiled at Duke Miguel’s jest.
Martín sonrió ante el chiste del duque Miguel.
When the jest grew subtle she was less pleased;
Cuando el chiste era algo más sutil, le gustaba menos;
Herity chuckled at his jest. "Dead?"
—Herity se rio celebrando su propio chiste. —¿Muerto?
The King guffawed in appreciation of the jest. "Poor dolts!
El Rey se echó a reír ante el chiste. —¡Pobres tipos!
Despite that jest, he still seemed tense.
A pesar de aquel último chiste, aún se le veía tenso.
They twinkled merrily, as if their owner were indulging inwardly a serial jest.
Pestañeaban alegremente, como si su dueño estuviese contándose un chiste.
noun
Sinangouya, a kind of "brotherhood of jest", is one of the leading features of Malian culture and one of the foundations of national unity.
3. Uno de los rasgos propios de la sociedad maliense, que es a la vez el fundamento de la unidad nacional, es la "sinankunya", o sea, la conversación a base de pullas y chanzas.
A little joke, a little jest.
Una bromita, un chanza.
I am the comic of the show With laughter, song and jest I'll try and entertain you all I'll introduce the rest
Soy el cómico del grupo, con risas, chanzas y canciones intentaré divertirles mientras presento a los demás.
Tis a poor jest.
Es una pobre chanza
I must be sad when I have cause, and smile at no man's jests, eat when I have stomach, and wait for no man's leisure.
Me es forzoso estar triste cuando tengo motivos, y ninguna chanza me haría sonreír; comer si siento apetito, y no esperar la comodidad de nadie;
- Well I do not like this jest.
Pues no me gustan estas chanzas.
“By the jests of Skurea,”
—¡Por las chanzas de Skurea!
The discomfort these jests produced in him!
¡La incomodidad que le producían estas chanzas!
It’s a jest, and it’s a very fine one.”
Es una chanza, y una muy elegante.
Neel laughed at this jest.
A Neel le hizo gracia la chanza.
she said, “I hate your jests;
—Vamos —dijo ella—, aborrezco tus chanzas;
Base jests have nothing to do with a riddlemaster's art.
—Las chanzas no tienen nada que ver con el arte de los acertijos.
Everyone listened, waiting for the jest. “Oh why?”
Todo el mundo escuchó, a la espera de la chanza. —Oh, ¿por qué?
            The man in black did not seem to notice the jesting insult.
El hombre de negro no pareció encontrar la chanza insultante.
His tone might be jesting, but she had the feeling he actually meant it.
Su tono era de chanza, pero ella tuvo la sensación de que hablaba en serio.
      He jested, sooner than enlighten her that it was his egregious pride had fetched him back when he was but a few hours upon his journey Pariswards, his inability to brook the ridicule that would be his when he announced at the Luxembourg that failure had attended him.
Garnache prefirió chancearse a decir francamente que lo que le había hecho retroceder a las pocas horas de emprender su viaje hacia París era sólo su inmenso orgullo y su incapacidad para hacer frente al ridículo que había de cubrirle cuando confesase en el Luxemburgo el fracaso de su empresa.
noun
It was more in drunken jest than with any serious intent.
Aquello fue más una guasa de borrachas que una intención seria.
You mentioned something about a dragon earlier, but I'd assumed you were jesting.
—Dijiste algo de un dragón hace un rato, pero pensé que estabas de guasa.
“That last remark of yours, about the Tompkins girl being fluid; was that intended as a jest?”
—Esa última observación tuya sobre la fluidez de la muchacha Tompkins ¿pretendía ser de guasa?
He could mutter it, say it coquettishly, in jest, with affection and with genuine, bitter anger.
Podía susurrarlo, decirlo en tono coqueto, de guasa, afectuoso o con una ira auténtica y llena de resentimiento.
Do forgive me if I jest, brother. It is only the shock of it – as well as the perfection, as I have said! And why not?
Perdóname que me lo tome a guasa, hermano. Lo que ocurre es que me impresiona la perfección del asunto, como ya he dicho. Y ¿por qué no?
    “No, I am not.”     “Stop this now, Odysseus,” Bias said. “I am in no mood for such jests.”     Odysseus sighed.
—No, en absoluto. —Déjalo ya, Odiseo, déjalo —pidió Bias—. No estoy de humor para guasas. Odiseo suspiró.
They think that fatigue and loss of blood have disordered my senses, or that I speak in jest, to command that the regiments form up for parade.
Creen que la fatiga y la pérdida de sangre me han trastornado, o que hablo en guasa, porque a nadie se le ocurriría ordenar que los regimientos hicieran ejercicios precisamente ahora.
When the jesting spirit descended upon him, Beit-Halachmi was capable of rhyming like this: ‘Only a horse / never questions his course’, or ‘As babbling brooks flow to a pool / so are the words of a prattling fool’.
Cuando Bet Halahmi estaba de guasa versificaba más o menos así: «Solo el caballo/ no tiene lacayo», o: «Sangre y fuego, destrucción:/ lerdo, atolondrado y bobalicón».
Rumor flew about that it had been Himmler’s sadistic jest to promulgate the decree on the eve of the Ninth of Av, “a day of retribution, a day fated for mourning through all generations.
Corrió el rumor de que Himmler había tenido la sádica guasa de promulgar el decreto la víspera del noveno día del mes de Av, «un día de castigo, un día destinado al luto por todas las generaciones.
WHEN THE ALBERT MEMORIAL WAS COMPLETED AND uncovered in London more than a year since, and displayed through the smoky air its treasures of florid architecture, there was much almost ribald jesting at the way the local atmosphere was destined to blight its gilding and its precious stones.
Cuando el Albert Memorial se terminó y presentó en Londres hace más de un año, y mostró a través del aire cargado de humo sus tesoros de recargada arquitectura, hubo mucha guasa casi procaz por el modo en que la atmósfera de la ciudad estaba destinada a marchitar sus dorados y su piedras preciosas.
verb
You may jest on, but by the holy rood, the lords at Pomfret... when they rode from London were jocund and supposed their states were sure... and they indeed had no cause to mistrust.
Podéis burlaros, pero por la Santa Cruz, los lores de Pomfret, cuando salieron de Londres, estaban alegres y se creían seguros. Y, en verdad, no tenían motivo de desconfianza.
noun
It's quite useless your trying to put aside the word with a smile and a jest.
Es inútil que intente evitar la palabra con una sonrisa y con un gesto.
Jest’s grin turned teasing.
La sonrisa de Jest se volvió burlona.
It was a gloomy jest, but soft­ened with a smile. “I thank you.
—Era humor negro, pero lo suavizó con una sonrisa—. Se lo agradezco.
Jest had a gentle look, but it wasn’t quite a smile.
Jest tenía una mirada bondadosa, pero no alcanzaba a ser una sonrisa.
Mistaking her surprise, Jest gave her a nonchalant grin.
Confundiendo la sorpresa de Cath, Jest le dirigió una sonrisa despreocupada.
Jest was grinning as widely as ever as he laced his fingers with hers.
Con una sonrisa imposiblemente amplia, Jest entrelazó los dedos con los suyos.
“And you are?” She smiled, as if at some inner jest. “There is a certain heat in the air, this summer.”
—¿Y tú sí? —Este verano hay cierto calor en el aire —dijo con una sonrisa.
Beaming, the King turned to watch Jest take his shot.
Con una sonrisa de oreja a oreja, el Rey se volteó para observar a Jest realizar su golpe.
‘Wrong, Jest,’ Hatta said, his knowing smirk never leaving her.
–Te equivocas, Jest –dijo Hatta, sin abandonar su sonrisa autosuficiente–.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test