Similar context phrases
Translation examples
noun
The Medical Legal Council, commenting on the assessment, had stated that no use of physical force was completely without risk and that tight handcuffs, particularly in the event of sudden jerks, could damage the nerves in a prisoner's hands.
El Consejo de Medicina Forense, comentando la evaluación, afirmó que el uso de la fuerza física siempre comportaba algún riesgo y que las esposas muy apretadas, sobre todo si se producían tirones, podían dañar los nervios de las manos del prisionero.
You're one big jerk.
Eres un gran tirón.
- You know "The Jerk"?
- usted sabe el "tirón"?
You were a jerk.
Eras un tiron.
Shut up, you dickless jerks!
Cállate, tirones Dickless!
That hot, bearded jerk.
Esta caliente, barba tirón.
I'm with jerk-face.
Estoy con tirón cara.
Jake is a jerk.
Jake es un tirón.
Gently, without jerking.
Suavecito, sin tirones.
The jerk startled me.
El tirón me asusta.
Jerk and agony, jerk and agony.
Tirones y agonía, tirones y agonía.
There was a sudden jerk.
Hubo un violento tirón.
He jerked her upright.
Él la levantó de un tirón.
Unevenly, shuddering and jerking.
A tirones, temblando, sin ritmo.
He jerked back to the present.
Regresó de un tirón del pasado.
He jerked the door open.
—Abrió la puerta de un tirón.
Edna’s hand jerked free.
Edna se soltó de un tirón.
Panic overwhelmed him. Jerk.
El pánico era más fuerte que él. Tirón.
noun
The jerk's gonna hurt her.
Va La sacudida le hizo daño.
That's why they call it City Jerks.
- Por eso se llama "Sacudidas".
Yeah, City Jerks.
- Sí, "Sacudidas en la Ciudad". - Dios mío.
Yeah, like a midget jerking it.
Sí, como un enano sacudidas
Who's jerking who here?
¿Quién es sacudidas que aquí?
Stop jerking me around!
Stop sacudidas me around!
Now, jerk it quick. Thank you.
Ahora, dale una sacudida.
Don't jerk it.
No den sacudidas.
- Whoa, head jerk.
- Ha sacudido la cabeza.
No, no—you jerked the weapon.
¡No, no..., has sacudido el arma!
FANNY: [With a jerk] Yes?
FANNY .—(Con una sacudida.) ¿Sí?
There may be a jerk.
Quizá se produzca una sacudida.
They stopped with a jerk.
El vagón se detuvo con una sacudida.
The revolver jerked.
El revólver dio una sacudida.
And then a jerk of pain.
Y luego una sacudida de dolor.
   His body jerked.
Su cuerpo sufrió una sacudida.
   The car jerked to a halt.
El coche se detuvo con una sacudida.
His eyes open. His body jerks up and spasms.
Su cuerpo empezó a sacudirse de un modo espasmódico.
Then he finally... He sucks in a whole noseful of it and starts shaking and jerking.
Por fin, aspira de golpe por la nariz y empieza a temblar y a sacudirse.
Could never jerk his dick off right again.
No pudo volver a sacudirse bien la polla.
And when he sees her jerking on them ropes, he'll come.
Y cuando la vea sacudirse en las cuerdas, vendrá.
She began to shake and jerk.
Empezó a temblar y a sacudirse.
He began to jerk convulsively.
Comenzó a sacudirse convulsivamente.
His left arm began to jerk up.
El brazo izquierdo empezó a sacudirse.
He felt her body jerk with a sob.
Sintió su cuerpo sacudirse a causa de los sollozos.
'I'm going to ... I'm going to ...' Gabriel's arm jerked.
—Voy a… Voy a… El brazo de Gabriel empezó a sacudirse.
His rigid arms began to quiver, then to jerk a little;
Sus brazos rígidos empezaron a estremecerse, luego a sacudirse un poco;
His extremities were beginning to jump and jerk in cascades of convulsions.
Sus extremidades empezaron a sacudirse y a brincar en oleadas convulsivas.
already his body was beginning to jerk convulsively as he chanted.
su cuerpo comenzó a sacudirse convulsivamente mientras cantaba.
He stopped shaking, looked straight at Myron without jerking or twitching.
Dejó de temblar, contempló a Myron sin sacudirse o temblar.
noun
This grabby jerk...
¿Este pelmazo mala leche...
You're a jerk, Glenn Quagmire.
Eres un pelmazo, Glenn Quagmire.
Man's a jerk.
Es un pelmazo.
That guy was a jerk!
El tipo era un pelmazo.
you big JERK!
¡No podrías, tú gran PELMAZO!
An arrogant jerk.
Un pelmazo arrogante.
Not to be a jerk.
No ser un pelmazo.
You're a jerk.
Eres un pelmazo.
You're a jerk, Eddie.
Eres un pelmazo, Eddie.
Fowler's a jerk!
¿En serio? ¡Fowler es un pelmazo!
“She thinks you’re a jerk.”
—Opina que eres un pelmazo.
Why am I having lunch with this jerk?
¿Por qué estoy almorzando con este pelmazo?
What a sad jerk, really.
Qué pelmazo triste, francamente.
A pompous jerk, I'll bet.
Un pelmazo presumido, apostaría.
“All right. You’re forgiven, you jerk.”
—De acuerdo. Quedas perdonado, pelmazo.
“So you bust out with your business in front of this jerk.”
—¿Y así te destapas con lo tuyo delante de este pelmazo?
There were pages—‘W. insufferable’, ‘What a jerk!
Hab’a páginas —«Will insoportable», «¡Qué pelmazo!
Even before he opened his mouth, Rooney classified him as a jerk.
Incluso antes de que abriese la boca, Rooney lo clasificó como un pelmazo.
'Mrs Hutchmeyer wants to meet this jerk?' said MacMordie.
—¿Que la señora de Hutchmeyer quiere conocer a semejante pelmazo? —se extrañó MacMordie.
“Those jerks playing chevalier à votre service?—Of course it’s just a game.
—¿Esos pelmazos que hacen de chevalier a votre service? Naturalmente, no es más que un juego.
noun
You will roll your eyes... you will move your arms and legs... in short, spastic jerks... and generally writhe around out of control.
Pondrá los ojos en blanco moverá los brazos y piernas en espasmos cortos y espásticos y se retorcerá por ahí descontroladamente.
So, what does the jerk tell us?
¿Qué nos dice el espasmo?
causing unexplained outbursts of uncontrollable jerks and spasms.
Provoca en ellos ataques de espasmos incontrolables.
What's the matter now? The jerking. Which way is...
- En la parte de espasmos mi cabeza?
Dental air drill pushed an air bubble into his gums. Dislodged while he's driving. Caused a myoclonic jerk.
El taladro dental introdujo una burbuja de aire en sus encías que se desplazó cuando estaba conduciendo causando el espasmo mioclónico.
At times she jerks.
A veces se sacude en espasmos.
its body jerked in spasms.
los espasmos le sacudían el cuerpo.
His legs be-gan to jerk in spasms.
Las piernas se le contrajeron en espasmos.
He jerked for a moment… And vanished.
Sufrió un espasmo momentáneo... Y se desvaneció.
His body jerked as a spasm ran through it.
Su cuerpo se agitó en un espasmo.
The victim jerks and makes rattling noises.
La víctima sufre espasmos y resuella.
His hands jerked as spasms shook him.
Sus manos se agitaron cuando fue presa de los espasmos.
noun
- What, me jerk?
- ¿Qué, memo yo?
That guy is a jerk.
Ese tío es un memo.
You really were a jerk.
Eras un memo.
Who's this jerk?
¿Quién este memo?
What's your problem, jerk off?
¿Qué te pasa, memo?
HEY, HE'S A JERK.
Hey, el es un memo.
No... plumber jerk.
No... el fontanero es memo.
He's a lying jerk.
Es un memo mentiroso.
Keep being a jerk!
¡Sigue siendo un memo!
You're friends with this jerk?
¿Eres amigo de este memo?
But then I'd never have married a jerk.
Pero, por otra parte, nunca me habría casado con un memo.
First it was Daddy, now this stupid jerk.
Primero fue el papa y ahora este memo asqueroso.
“The fairy princess has spoken.” “You’re a jerk,” she said.
La princesa de las hadas ha hablado. —Eres un memo —dijo ella.
I even felt a tinge of sympathy for that jerk who represented me;
Hasta sentí un atisbo de lástima por aquel memo que me había representado.
The others will think he’s being a jerk, ragging the kid for his grammar.
Los otros creerán que se está burlando de la forma de hablar del chico y le llamarán memo.
The last thing Clay planned to do was to take any crap off this jerk.
Lo que menos quería Clay era aguantar las estupideces de aquel memo.
That was strange ---- Jonathon was a jerk, not the sort of kid to befriend a circus freak.
Era extraño: Jonathon era un memo, no el tipo de chico que haría migas con un esperpento de feria.
noun
He yanked the lower end of the length of adhesive tape and started pulling, steadily and without jerks.
Despegó la parte inferior de la cinta adhesiva y empezó a tirar despacio, sin dar estirones.
Maybe… He ran to the sponge and, after a wild tugging and jerking and gnawing of teeth, managed to tear away a big piece of it.
Quizá… Se acercó a la esponja y, tras una serie de forcejeos, estirones y mordiscos, consiguió romper un trozo.
Halys!’ With a sharp tug of his proud head, the horse jerked the reins free of the hands of the servant who was leading him and set off at a gallop, neighing and whipping the air with his tail.
Y el caballo, tras arrancar las bridas de manos del palafrenero, con un estirón de su fiera cabeza, se lanzó al galope relinchando y azotando el aire con la cola.
And from there, it is the work of a moment to fancy having seen a small arm twisted, a small body jerked upright to put a coat on, a small round face squeezed and pinched when someone spits her food on the floor, a tangle of hair yanked through a comb, and legs wrenched into a pair of pink dungarees.
Y desde allí, sólo requiere un poco de fantasía llegar a decir que la había visto retorcerle el brazo, que le había doblegado el pequeño cuerpo para ponerle el abrigo, que le había apretado y pellizcado su redondo rostro cada vez que escupía la comida al suelo, que la había peinado a estirones, y que le había puesto las piernas dentro del pelele rosa con extrema violencia.
Apart from the police, you’ll avoid vitriol being thrown in your face.’ He tried again to push her towards the Mercedes 230 parked a dozen metres further along the street, but Alberta suddenly escaped from him with a jerk that was unexpectedly strong in a woman and ran into the dark, hot entrance hall of her building, ran up the stairs, first floor, second, third, looked over the banisters, no, the man wasn’t following her, she would have time to open the door to her apartment, her sister was at the phone company, she didn’t come home for lunch.
Aparte de la policía, se evitará que le echen vitriolo en la cara. Volvió a intentar empujarla hacia el Mercedes 230 aparcado unos diez metros más allá, pero Alberta de pronto se le escapó con un estirón de imprevisible violencia en una mujer y corrió al oscuro y cálido zaguán del portal de su casa, corrió escaleras arriba, primer piso, segundo tercero, miró por la barandilla, no, el hombre no la seguía, tenía tiempo de abrir la puerta de su casa, su hermana estaba en la Stipel, no iba a comer a casa al mediodía, finalmente consiguió abrir.
noun
Don't ask me to explain that jerk.
No me pidas que explique ese arranque.
I need you to jerk this off.
Necesito que arranques esto.
Jack could end up being a jerk from time to time and that uvas one of his jerkier episodes.
Jack podría haber terminado siendo un arranque y eso fue uno de los episodios espasmódicos.
Take care that famous necklace doesn't twist around your fat neck and jerk you from the throne.
Ten cuidado para que ese famoso collar no se enrede en tu cuello y te arranque del trono.
I jerked the headphone jack out.
Arranqué el conector de los auriculares.
I reached down and jerked the plant from the soil at the side of the road.
Me incliné y arranqué la planta del suelo, al borde del camino.
I jerked the wheel from him, and nearly broke his arms.
Pero le arranqué el volante de las manos y casi le rompí los brazos.
With both hands I reached to his hood and jerked it from his face.
Con ambas manos agarré su capucha y se la arranqué del rostro.
I jerked the yarn loose, angrily, and put it away in an envelope in my pocket.
Lo arranqué de golpe, enojado, y lo metí en un sobre que guardé en mi bolsillo.
I jerked the whip from his hand, and with my arm struck him aside.
Le arranqué el látigo de la mano y lo hice a un lado con mi brazo.
noun
Why are you being such a jerk all of a sudden?
¿por qué te pones tan borde de repente?
Suddenly the sound of his father's voice jerked him back to reality.
De repente, la voz de su padre lo volvió a la realidad.
And then all the sudden, we're the jerks.
Y de repente, somos unos idiotas.
He would raise his arms then jerk them to a halt,
El levantaba sus brazos y luego de repente los detenía,
They jerk you out of theater early, and they give West Point to that suck-up Brady.
Te sacaron de repente del frente de batalla, y le han dado el puesto de West Point al pelota de Brady.
*** And he... he dropped and just started jerking around.
Entonces se le pusieron de repente los ojos en blanco, y se cayó y empezó a agitarse.
And suddenly you're the jerk who's laughing at an execution.
Y de repente eres el imbécil que se está riendo en una ejecución.
And this jerk just cut us off. And I rear-ended him, and then the air bags went off.
De repente aquel capullo frenó choqué contra él y saltaron los airbags.
And all of a sudden, it kind of jerked, and we fell down, and I was like, "Get off of me!"
Y de repente, se sacudió, y nos caímos, y yo decía, "¡apártate de mi!"
Suddenly he jerked upright.
De repente, se irguió.
I jerked out of my trance.
Salí de repente de mi trance.
He jerked his chin upward.
—De repente alzó el mentón.
Her head jerked round suddenly.
Ella giró la cabeza de repente.
But then both paddlers jerked suddenly.
De repente, los dos remeros se sacudieron.
Peter’s head jerks up.
Peter levanta la cabeza de repente.
It jerked to a stop in midair, hovering.
La bola se detuvo de repente en el aire, flotando.
verb
Stop fucking jerking on him.
Deja de tironear de él.
The netlines telegraphed a frantic twisting and jerking from below.
Los hilos de la red telegrafiaban un frenético retorcer y tironear desde abajo.
He had to jerk hard on the handle once he had turned it to get the locker open.
Tuvo que tironear fuertemente del pomo después de hacerlo girar, con el propósito de abrir el armario.
verb
The first thing to reach her consciousness was the sudden jerk of her own hand flinging the cigarette aside.
Lo primero de que tuvo conciencia fue del súbito ademan de su mano al arrojar el cigarrillo.
If you swing at his body, hell jerk your weapons out of your hands and feed them to you.
Si arremetéis contra su cuerpo, os arrancará las armas de las manos y os las arrojará.
Osherl jerked his thumb to whisk these balls way, into the northern sky, through the overcast and out of sight.
Osherl agitó un dedo para arrojar lejos aquellas bolas, hacia el norte, hasta que desaparecieron de la vista en el cubierto cielo.
Sutton moved instinctively, toes tightening their grip upon the ground, leg muscles flexing to drive his body upward, arm starting to jerk the wrench away.
Sutton se movió instintivamente, afirmando los pies sobre el terreno, flexionando los músculos de las piernas para alzar el cuerpo, intentando arrojar la llave.
But something made me jerk my head around, and even then all I saw was a movement in the shrubbery outside the window, and I have no idea what made me throw the script.
Pero algo me hizo volver de golpe la cabeza, e incluso entonces todo lo que vi fue un movimiento en los matorrales de afuera y no sé lo que me hizo arrojar el manuscrito.
Phillips got his hand on Howard’s right ankle as he came up, but too late-the colonel swatted at the buzzer, barely brushed it with his fingertips as Phillips jerked him prone on the ground. It was enough-the buzzer went off.
Phillips le agarró el tobillo derecho cuando se incorporaba, pero demasiado tarde; el coronel logró rozar el botón con la punta de los dedos, antes de que Phillips lo arrojara al suelo.
She suddenly twisted herself over in the bed, seized a shoe from the floor, and sent it hurtling into the corner with a boyish jerk of her arm, exactly as he had seen her fling the dictionary at Goldstein, that morning during the Two Minutes Hate. “What was it?”
Julia empezó a retorcerse en la cama, logró coger un zapato del suelo y lo tiró a un rincón, igual que Winston la había visto arrojar su diccionario a la cara de Goldstein aquella mañana durante los Dos Minutos de Odio. —¿Qué era eso?
He jerked forward with the shock of it, and almost lost his balance.
El impacto le hizo dar una sacudida que casi le desequilibró.
A bellow ripped free of his lips, and he was unable to stop himself from jerking away to try and escape his tormentor.
Un bramido arrancó de entre sus labios y fue incapaz de evitar dar una sacudida hacia atrás para intentar evitar a su torturador.
Better to jerk or to pull?
¾Qué sería mejor, tirar bruscamente o con suavidad?
Kemp jerks my sleeve again.
Kemp me vuelve a tirar de la manga.
Tins time she grasped the other's arm and began to jerk at it.
Esta vez agarró a la otra por el brazo y empezó a tirar de él—.
Would you jerk it or would you squeeze it?” “Squeeze it!” “Remember that.
¿Qué haríais, tirar de ella o apretarla? —¡Apretarla! —Recordadlo.
The captain had to jerk the door several times to open it.
El capitán tuvo que tirar de la puerta dos veces para que se abriera.
Aberius’ horse whinnied as he jerked at the reins. “Mitra!
El caballo de Aberius relinchó al tirar este de las riendas. —¡Por Mitra!
Again Misroi jerked hard on the bit, yanking the
Chas, chas. Misroi volvió a tirar de las bridas con violencia;
Edmund clung firmly to the horn, jerked it back a second time.
Edmund se agarró con firmeza al cuerno y volvió a tirar de él.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test