Similar context phrases
Translation examples
On the second day at 8 o'clock in the morning, an interrogator came.
Al segundo día, a las 8 de la mañana vino alguien a interrogarme.
Not long ago, the owner came and burnt down our school.
El dueño vino y nos quemó la escuela hace poco.
Canada came to this Conference with very clear positions on what is important to us.
El Canadá vino a esta Conferencia con posturas muy claras sobre lo que es importante para nosotros.
However, this major achievement came with some caveats.
Sin embargo, este importante logro vino acompañado de algunas salvedades.
The next morning, a guard came to spray the detainees with insecticide.
A la mañana siguiente, vino un guardia para pulverizar con insecticida a los detenidos.
The fiftieth anniversary came and went and, despite the extravaganza, very little has been achieved.
El cincuentenario vino y se fue y, a pesar de las celebraciones, es muy poco lo que se ha conseguido.
The spirit came to you as the ally came to you today.
El espíritu vino a ti como el aliado vino hoy a ti.
'SHE CAME TO me as you came to me,' says Costello.
—Ella vino a mí igual que vino usted —dice la Costello—.
These reactions should not be ignored when it came to determining the legal effects which might be attributed to the acts concerned.
Esas reacciones no podían pasarse por alto cuando se trataba de determinar los efectos jurídicos que cabría atribuir a los actos.
The two least-transformed industries when it came to women on boards were the financial services sector and mining.
Las dos industrias menos transformadas cuando se trataba de incorporar mujeres en las juntas eran los servicios financieros y la minería.
It was a temporary provision which came into force for an initial period of 15 months and would then expire unless renewed by Parliament.
Se trataba de una disposición temporal que entraría en vigor por un período inicial de 15 meses, después del cual expiraría a menos que fuera prorrogada por el Parlamento.
This need, he noted, was particularly acute when it came to politically sensitive issues.
Esta necesidad, añadió, era especialmente aguda cuando se trataba de cuestiones políticamente delicadas.
When it came to multiple disadvantages, the combination of disability and age (16.44 percent) and disability and gender (7.55 percent) are stated most frequently.
Cuando se trataba de desventajas múltiples, las combinaciones de discapacidad y edad (16,44%) y discapacidad y sexo (7,55%) fueron las más frecuentes.
To be sure, they made efforts to move forward, and each time they came up against the same obstacles: total rejection and treatment as pariahs.
Cada vez que éstos intentaban avanzar, tropezaban con los mismos obstáculos: encontraban un rechazo total y se los trataba como a parias.
When it came to the application of the law, whether a person was rich or poor was irrelevant.
Cuando se trataba de la aplicación del derecho, el que una persona fuera rica o pobre era irrelevante.
However, the implementation rate was not as high when it came to country programme evaluations.
Sin embargo, la tasa de aplicación no era tan alta cuando se trataba de programas de países.
She reaffirmed the position that every country had room for improvement when it came to human rights.
Reafirmó la posición de que todos los países podían mejorar cuando se trataba de los derechos humanos.
These were people who came to Hong Kong after being granted resettlement in mainland China.
Se trataba de personas que habían llegado a Hong Kong después de haber obtenido la autorización de instalarse en la China continental.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test