Translation for "it came" to spanish
Translation examples
On the second day at 8 o'clock in the morning, an interrogator came.
Al segundo día, a las 8 de la mañana vino alguien a interrogarme.
Islam came much later.
El Islam vino mucho más tarde.
Another guard came and walked over his back.
Vino otro guardia que lo pisoteó en la espalda.
My uncle came and said the house was burning.
Mi tío vino y dijo que la casa estaba ardiendo.
Not long ago, the owner came and burnt down our school.
El dueño vino y nos quemó la escuela hace poco.
Canada came to this Conference with very clear positions on what is important to us.
El Canadá vino a esta Conferencia con posturas muy claras sobre lo que es importante para nosotros.
However, this major achievement came with some caveats.
Sin embargo, este importante logro vino acompañado de algunas salvedades.
The next morning, a guard came to spray the detainees with insecticide.
A la mañana siguiente, vino un guardia para pulverizar con insecticida a los detenidos.
The fiftieth anniversary came and went and, despite the extravaganza, very little has been achieved.
El cincuentenario vino y se fue y, a pesar de las celebraciones, es muy poco lo que se ha conseguido.
The remaining 2 per cent came from Europe.
El 2% restante vino de Europa.
Your name came to me. You came to me.
Su nombre vino a mí. Usted vino a mí».
The spirit came to you as the ally came to you today.
El espíritu vino a ti como el aliado vino hoy a ti.
And Something came with it.
Y Algo vino con ellas.
He came to me for it.
Fue él quien vino a mí.
'SHE CAME TO me as you came to me,' says Costello.
—Ella vino a mí igual que vino usted —dice la Costello—.
She came after me.
—Ella vino a por mí.
Another came, and another, and another.
Vino otro, y otro, y otro.
These reactions should not be ignored when it came to determining the legal effects which might be attributed to the acts concerned.
Esas reacciones no podían pasarse por alto cuando se trataba de determinar los efectos jurídicos que cabría atribuir a los actos.
The two least-transformed industries when it came to women on boards were the financial services sector and mining.
Las dos industrias menos transformadas cuando se trataba de incorporar mujeres en las juntas eran los servicios financieros y la minería.
It was a temporary provision which came into force for an initial period of 15 months and would then expire unless renewed by Parliament.
Se trataba de una disposición temporal que entraría en vigor por un período inicial de 15 meses, después del cual expiraría a menos que fuera prorrogada por el Parlamento.
This need, he noted, was particularly acute when it came to politically sensitive issues.
Esta necesidad, añadió, era especialmente aguda cuando se trataba de cuestiones políticamente delicadas.
When it came to multiple disadvantages, the combination of disability and age (16.44 percent) and disability and gender (7.55 percent) are stated most frequently.
Cuando se trataba de desventajas múltiples, las combinaciones de discapacidad y edad (16,44%) y discapacidad y sexo (7,55%) fueron las más frecuentes.
To be sure, they made efforts to move forward, and each time they came up against the same obstacles: total rejection and treatment as pariahs.
Cada vez que éstos intentaban avanzar, tropezaban con los mismos obstáculos: encontraban un rechazo total y se los trataba como a parias.
When it came to the application of the law, whether a person was rich or poor was irrelevant.
Cuando se trataba de la aplicación del derecho, el que una persona fuera rica o pobre era irrelevante.
However, the implementation rate was not as high when it came to country programme evaluations.
Sin embargo, la tasa de aplicación no era tan alta cuando se trataba de programas de países.
She reaffirmed the position that every country had room for improvement when it came to human rights.
Reafirmó la posición de que todos los países podían mejorar cuando se trataba de los derechos humanos.
These were people who came to Hong Kong after being granted resettlement in mainland China.
Se trataba de personas que habían llegado a Hong Kong después de haber obtenido la autorización de instalarse en la China continental.
It came into my house, my very boudoir.
Se trataba de mi casa, mi gabinete.
I can't believe it came to this.
No puedo creer que se trataba de esto.
When it came to my brother, yes.
Cuando se trataba de mi hermano, sí.
As it came to sex.
Como se trataba de sexo.
Like when it came to his health?
¿Como cuando se trataba de su salud?
You loved me when it came to that.
Me amabas cuando de eso se trataba.
But when it came to racing...
Pero cuando se trataba de correr...
And when it came To winning blue ribbons
Y cuando se trataba de ganar cintas azules
I assume it came from your printing press.
Supongo que se trataba de vuestra imprenta.
But originally it came from your computer.
Pero originalmente se trataba de su equipo.
It was Ashley who came in.
Se trataba de Ashley.
It came down to loyalty.
Se trataba de lealtad.
Not when it came to Ari.
No cuando se trataba de Ari.
It came closer than that.
Se trataba de algo más próximo.
This was no Stor that came;
Era evidente que no se trataba de un stor;
It all came down to the money.
Se trataba del dinero.
Not so when it came to Win.
No cuando se trataba de Win.
But, when history came up—
Eso sí, cuando se trataba de historia…
‘Who came to see her?’
—¿De quién se trataba?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test