Translation for "it be disgrace" to spanish
Translation examples
That is a disgrace.
Eso es una desgracia.
It would be a disgrace if this major advance became an exercise in empty rhetoric.
Sería una desgracia que este gran adelanto se transformara en un ejercicio de retórica vacía.
Without a doubt, if this continues it will be a disgrace for which the future generations will not forgive us.
Sin duda alguna, si ello continúa será una desgracia que no nos perdonarán las futuras generaciones.
The closing down of schools, nurseries and other establishments under various pretexts, particularly in the countryside, is our national disgrace.
El cierre, con diversos pretextos, de escuelas, jardines de infantes y otros establecimientos, especialmente en el campo, es una desgracia nacional.
While having a child outside marriage is a "luma" (disgrace) for the mother and her family, there is no customary discrimination against the child.
74. Aunque el hecho de tener un hijo fuera del matrimonio se considera una luma (desgracia) para la madre y su familia, no hay discriminación tradicional contra el niño.
The continued existence of camps inside Kosovo is a disgrace for the governing structures and for the international community.
La persistente existencia de campamentos en Kosovo es una desgracia para las estructuras de gobierno y para la comunidad internacional.
The phenomenon of "orphans" that have living parents is a disgrace to modern society.
El fenómeno de los "huérfanos" que tienen padres vivos es una desgracia para la sociedad moderna.
We have a chance to pay tribute to the victims who suffered that disgrace by openheartedly contributing to the Trust Fund.
Tenemos la oportunidad de rendir homenaje a las víctimas que sufrieron esa desgracia contribuyendo de todo corazón al Fondo Fiduciario.
to protect the family from shame and disgrace in the event of pregnancy;
Para proteger a la familia de la vergüenza y la desgracia en caso de embarazo;
In some cases, these developments have been a source of joy and satisfaction; in others, the stigma of shame and disgrace has loomed larger.
En algunos casos, estos acontecimientos han sido fuente de satisfacción y alegría; en otros ha aumentado la amenaza representada por el estigma de la vergüenza y la desgracia.
Disgrace on top of disgrace.” “She called.
Desgracia sobre desgracia. —Ella ha llamado.
This is a disgrace!
¡Esto es una desgracia!
Disgrace, he thinks: this is how one enters disgrace.
La desgracia, piensa: es así como se cae en la desgracia.
That is no disgrace.
Lo cual no es ninguna desgracia.
Disgraced himself?
—¿Cayó en desgracia?
It was a national disgrace.
Era una desgracia nacional.
He was in disgrace;
Había caído en desgracia;
The final disgrace.
La desgracia definitiva.
It is a complete disgrace.
Ha sido una desgracia absoluta.
The Service will provide psychological support for women subjected to violence, sexual harassment and disgrace, plus legal consultancy services in cases of discriminatory approaches upon employment and dismissals, indemnity requests that arise thereof, the rights of organizations, in addition to problems related to divorce, separation, alimony and custody;
El Servicio ofrecerá apoyo sicológico a las mujeres sometidas a actos de violencia, acoso sexual y deshonra, además de servicios de asesoramiento jurídico en materia de prácticas discriminatorias de contratación y despido de personal, pedidos de indemnización en casos de discriminación laboral, derechos de las organizaciones y sobre problemas relacionados con el divorcio, la separación, el pago de alimentos y la custodia;
19. Ms. Saady highlighted the challenges faced by women journalists, referring not only to rape and other forms of sexual violence and harassment, but also to defamation or disgracing, which can be very important in some local or cultural contexts.
19. La Sra. Saady destacó los problemas con que se encuentran las periodistas, y mencionó no solo la violación y otras formas de violencia y acoso sexuales, sino también la difamación o la deshonra, que pueden ser muy importantes en algunos contextos locales o culturales.
As a neighbouring, friendly and long-standing partner country of Guinea, I wish, on behalf of my country, to express my deep sympathy and the unequivocal condemnation of an act that disgraces the entire continent.
Como vecino, amigo y asociado de larga data de Guinea, deseo expresar, en nombre de mi país, mis profundas condolencias y la condena inequívoca de un acto que deshonra a todo el continente.
Unfortunately, some radical forces which had formerly, for objective and subjective reasons, gained power for a short time -- although some time ago -- and which had suffered political failure and were forced to flee in disgrace are still living in the climate of the time when they were in power.
Lamentablemente, algunas fuerzas radicales que, por determinadas razones objetivas y subjetivas, llegaron al poder en un momento determinado por un breve período, y que al cabo de un tiempo, al caer en bancarrota política, se vieron obligadas a huir en deshonra, siguen viviendo como en los tiempos en que se hallaban en el poder.
She stated that filing a complaint with the police would disgrace her community, and that she would likely suffer stigmatization.
La víctima señaló que la denuncia significa una deshonra para su comunidad y que es muy probable que ella la cargue como un estigma.
That kind of behaviour was shameless and disgraceful.
Este tipo de comportamiento es vergonzoso y representa una deshonra.
Therefore, the attempt to discuss this tragic incident, which was a remnant of the cold war and by which the name of the United Nations was disgraced, under the category of "An agenda for peace" can only be construed as that lurking behind it lies a dishonest political objective.
Por consiguiente, el intento de analizar este trágico incidente, que fue un remanente de la guerra fría y que deshonró el nombre de las Naciones Unidas, en la categoría de "Un programa de paz" sólo puede interpretarse como que esconde tras sí un objetivo político deshonesto.
If a person has been sentenced, in a final verdict, to imprisonment for at least three months, and seven years have not yet passed since the end of that term of imprisonment, then the person is ineligible to run in national elections. This is the case, unless the Head of the Central Election Committee concludes that the offence committed, under the circumstances, is without disgrace.
Si una persona ha sido sentenciada, en un veredicto final, a por lo menos tres meses de prisión, y no han pasado aún siete años desde el final de ese período, entonces esa persona no puede ser elegida en elecciones nacionales, a menos que la Comisión Electoral Central decida que el delito cometido, en las circunstancias del caso, no es motivo de deshonra.
The destruction of a dozen private radio and television stations as well as of Radio-Television Serbia, which was bombed on 23 April, is an expression of the preponderance of one opinion, the biggest aggression against freedom of thought and a disgrace to civilization on the doorstep of a third millennium.
La destrucción de una docena de emisoras privadas de radio y televisión y de la Radiotelevisión Serbia, bombardeada el 23 de abril, es expresión de la preponderancia de una opinión, la más grave agresión contra la libertad de pensamiento y una deshonra para la civilización en el umbral del tercer milenio.
When I am disgraced, you are disgraced.
Si a mí se me deshonra, se os deshonra a vosotros.
‘What a disgrace, what a disgrace,’ Saliqa’s mother wails.
—¡Qué deshonra, qué deshonra! —se lamenta la madre de Salika—.
You are a disgrace!
—¡Eres una deshonra!
Since then you have been a disgrace, sir - a disgrace for fifteen years - a disgrace to our calling.
Humm… Desde entonces ha sido usted una deshonra, señor, una deshonra durante quince años, una deshonra para nuestro oficio.
You are a disgrace to me.”
Eres una deshonra para mí.
Was I a disgrace to you?
¿Soy una deshonra para ti?
She said I must not disgrace her; but my own disgrace?
Dijo que no debía provocar su deshonra, pero ¿y mi propia deshonra?
A disgrace to the ScreeWee.
Una deshonra para los ScreeWees.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test