Translation for "is still alive" to spanish
Is still alive
Translation examples
5. The barbaric and primitive memories are still alive in the Balkan Peninsula and are the foundation of today's crisis in the region.
En la Península Balcánica todavía sigue vivo el recuerdo de acciones bárbaras y primitivas, que son la base de la crisis actual de la región.
No one can claim that the process is still alive, that it has any pulse whatsoever to indicate that it is indeed moving towards the established objective of a just and comprehensive peace in the region.
Nadie puede aducir que el proceso sigue vivo, que respira para indicar que en verdad está avanzando hacia el objetivo de lograr una paz justa y amplia en la región.
We all know that his thousand years turned out to be a mere eight, and Mr. Ian Smith is still alive today, living comfortably and safely in an independent Zimbabwe.
Todos sabemos que sus mil años resultaron ser nada más que ocho, y el Sr. Ian Smith sigue vivo, y vive en forma cómoda y segura en un Zimbabwe independiente.
11. Paragraph 10 of the Committee's decision is an excellent illustration of a comprehensive approach to reparation; it orders non-pecuniary measures of restitution and satisfaction and guarantees of non-repetition (a thorough and effective investigation of the facts, freeing of the victim if he is still alive, handing over his remains if he is dead and the prosecution, trial and punishment of those responsible for the violations committed); the Committee's decision also orders pecuniary measures of reparation (adequate compensation for the author for the violations suffered and for Kamel Djebrouni if he is alive).
11. El párrafo 10 de la decisión del Comité es un excelente ejemplo de abordaje integral de las reparaciones: se disponen medidas no patrimoniales de restitución, satisfacción y garantías de no repetición (investigación exhaustiva de los hechos, puesta en libertad si la víctima se encuentra con vida, entrega de los restos a la familia si la víctima ha fallecido; y el encausamiento, enjuiciamiento y castigo de los responsables de las violaciones cometidas); también en la resolución del Comité se disponen medidas patrimoniales de reparación (una indemnización adecuada a la autora por las violaciones cometidas, así como a Kamel Djebrouni si sigue vivo).
Remedy: Effective remedy by, inter alia: (a) conducting a thorough and effective investigation into the disappearance of Kamel Rakik; (b) providing the authors with detailed information about the results of the investigation; (c) releasing him immediately if he is still being detained incommunicado; (d) in the event that Kamel Rakik is deceased, handing over his remains to his family; (e) prosecuting, trying and punishing those responsible for the violations committed; and (f) providing adequate compensation to the authors for the violations suffered and to Kamel Rakik, if he is still alive.
Medida de reparación: Reparación efectiva, entre otras cosas mediante a) la investigación exhaustiva y rigurosa de la desaparición de Kamel Rakik; b) la entrega a los autores de información detallada sobre los resultados de la investigación; c) su puesta en libertad inmediata, en caso de seguir recluido en secreto; d) en el caso de que Kamel Rakik haya fallecido, la entrega de sus restos a la familia; e) el encausamiento, enjuiciamiento y castigo de los responsables de las infracciones cometidas; y f) una indemnización adecuada a los autores por las violaciones cometidas y a Kamel Rakik si sigue vivo.
Remedy: Effective remedy, including by: (a) conducting a thorough and effective investigation into the disappearance of Bouzid Mezine; (b) providing the author and his family with detailed information about the results of its investigation; (c) releasing him immediately if he is still being detained incommunicado; (d) in the event that Bouzid Mezine is deceased, handing over his remains to his family; (e) prosecuting, trying and punishing those responsible for the violations committed; and (f) providing adequate compensation to the author for the violations suffered and to Bouzid Mezine, if he is still alive.
Medida de reparación: Una reparación efectiva, en particular mediante: a) la investigación exhaustiva y rigurosa de la desaparición de Bouzid Mezine; b) la entrega al autor y su familia de información detallada sobre los resultados de la investigación; c) la puesta en libertad inmediata, en caso de seguir recluido en régimen de incomunicación; d) en el caso de que Bouzid Mezine haya fallecido, la entrega de sus restos a la familia; e) el encausamiento, enjuiciamiento y castigo de los responsables de las infracciones cometidas; y f) una indemnización adecuada al autor por las violaciones cometidas y a Bouzid Mezine si sigue vivo.
(a) 15 days from the date of birth, for the child born alive and still alive;
a) 15 días a partir de la fecha de nacimiento, si el niño nace vivo y sigue vivo;
10. In accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the authors with an effective remedy by, inter alia: (a) conducting a thorough and effective investigation into the disappearance of Kamel Rakik; (b) providing the authors with detailed information about the results of the investigation; (c) releasing him immediately if he is still being detained incommunicado; (d) in the event that Kamel Rakik is deceased, handing over his remains to his family; (e) prosecuting, trying and punishing those responsible for the violations committed; and (f) providing adequate compensation to the authors for the violations suffered and to Kamel Rakik, if he is still alive.
10. De conformidad con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto, el Estado parte tiene la obligación de proporcionar a los autores una reparación efectiva, que incluya: a) la investigación exhaustiva y rigurosa de la desaparición de Kamel Rakik; b) la entrega a los autores de información detallada sobre los resultados de la investigación; c) la puesta en libertad inmediata, en caso de seguir recluido en secreto; d) en el caso de que Kamel Rakik haya fallecido, la entrega de sus restos a la familia; e) el encausamiento, enjuiciamiento y castigo de los responsables de las infracciones cometidas; y f) una indemnización adecuada a los autores por las violaciones cometidas, y a Kamel Rakik si sigue vivo.
The Committee wished to know whether he was still alive, whether the State party intended to respond favourably to Germany's extradition request and if it would cooperate in the matter with foreign courts.
El Comité desea saber si todavía sigue vivo, si el Estado parte tiene previsto responder favorablemente a la petición de extradición de Alemania y si cooperará con los tribunales extranjeros en este asunto.
Why is it still alive?
¿Por qué sigue vivo?
Why are you still alive?
¿Por qué sigues vivo?
“Is this guy still alive?”
—¿Sigue vivo este tipo?
Somebody’s still alive!”
¡Alguien sigue vivo!
Is Molinari still alive?
—¿Sigue vivo Molinari?
“Is Dangerfield still alive?”
—¿Sigue vivo Dangerfield?
‘But Congo’s still alive.
Pero Congo sigue vivo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test