Translation for "interglacials" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Analyses of the GRIP ice core reveal that climate in Greenland during the last interglacial period was characterized be a series of several cold periods, which began extremely rapidly and lasted for decades to centuries.
Los análisis de los "testigos" del hielo del proyecto GRIP revelan que durante el último período interglacial el clima de Groenlandia se caracterizaba por una serie de varios períodos fríos, que se iniciaban muy rápidamente y duraban decenios o siglos.
13. The Holocene is the last of a series of interglacial climate changes that have punctuated the severe icehouse climate of the past 2 million years.
El Holoceno es el último en una serie de cambios climáticos interglaciales que han salpicado el severo clima de "conservador de hielo" de los últimos 2 millones de años.
If we go back 8000 years in the Holocene period, our current interglacial, who is much warmer than it is today now the polar bears obviously survived that period they are with us today they are very adaptable and these warm periods in the past
Si retrocedemos 8000 años en periodo Holoceno, nuestro actual interglacial, que es mucho más cálido que hoy día pero los osos polares obviamente sobrevivieron ese periodo ellos están con nosotros hoy son muy adaptables y estos periodos cálidos en el pasado
SCHWABE: These caves have a story to tell concerning past sea-level fluctuation and past interglacial and glacial periods.
Estas cuevas tienen una historia que contar respecto a las pasadas fluctuaciones del nivel del mar y pasados periodos glaciales e interglaciales.
It seems as though interglacial periods are a prerequisite for farmers.
Todo parece indicar que los periodos interglaciales son un requisito previo para la agricultura.
The interglacial worlds – where the ice has retreated for a time – are more spectacular.
Los mundos interglaciales, donde el hielo ha retrocedido durante un tiempo, son más espectaculares.
even during the interglacial periods thick ice caps still smother the poles.
incluso durante los periodos interglaciales, gruesos mantos de hielo siguen cubriendo los polos.
Less Antarctic ice has melted today than occurred during the last interglacial.
Hoy día se funde menos hielo antártico que en el último periodo interglacial.
“Before Hudson Bay … and when the climate was milder … In a forgotten epoch of some early interglacial … Is it possible?”
—Antes de que la bahía de Hudson… cuando el clima era más suave… en los tiempos remotos de algún arcaico interglacial… ¿Es posible?
And the Low Earths are as the Datum used to be before humans – as they were in the last interglacial, perhaps, before the final Ice Age.
Además, esos mundos están como estaba el Datum antes de los humanos, quizá en el período interglacial de antes de la última glaciación.
The entire history of civilisation is just a flash in the current interglacial period – a transient spell of climatic stability.
Toda la historia de la civilización no es más que un destello en el periodo interglacial actual; un momento transitorio de estabilidad climática.
the Fontechevade skull, found in France in 1947, which appears to belong to the early part of the third interglacial (Riss-Würm); and the skull of a young woman found in a cave at Steinheim, Germany, in 1933, which likewise appears to be from the third interglacial.
el cráneo Fontéchevade, encontrado en Francia en 1947, que parece pertenecer a la primera parte del tercer interglacial (Riss-Würm), y el cráneo de una joven encontrado en una caverna en Steinheim, Alemania, en 1933, que asimismo parece pertenecer al tercer interglacial.
Interglacial periods, such as the one we’re living in right now, on the other hand, are marked by their comparatively steady climatic conditions.
Por otro lado, los periodos interglaciales, como el que estamos viviendo en la actualidad, se caracterizan por unas condiciones climáticas comparativamente estables.
The data shows that during past interglacials, temperatures steadily declined.
Los datos demuestra que durante los períodos interglaciares pasados, la temperatura ha caído en forma sostenida.
New data has provided a more accurate understanding of temperature changes between ice ages - periods known as interglacials.
Nuevos datos han proporcionado un entendimiento más exacto de los cambios de la temperatura entre las eras glaciares - períodos conocidos como interglaciares.
If that pattern had continued into the present interglacial, we would now be heading into a new ice age.
Si ese patrón hubiera continuado en el periodo interglaciar presente, estaríamos en el albor de una nueva edad del hielo.
There's nothing like an interglacial period, one of those balmy intermissions in an ice age.
No hay nada como un período interglaciar, uno de esos balsámicos intervalos en una edad de hielo.
How many of them realise that during the last interglacial they would have had to keep an eye out for the real deal?
¿Cuántos de ellos son conscientes de que durante el último interglaciar habrían tenido que estar alerta para advertir la presencia de leones de verdad?
With the subsequent thawing after each ice age and the rise in sea levels during interglacial periods, this passage formed the English Channel (or La Manche, as the French would have it).63
Con el deshielo que tiene lugar después de cada edad de hielo y el aumento del nivel del mar durante los periodos interglaciares, este paso formó el canal de la Mancha.[63]
As we will discover in more detail in the next chapter, around 2.6 million years ago the Earth slid into the current epoch of the ice ages, with its alternating glacial and interglacial phases driven by rhythmical shifts in Earth’s orbit and tilt known as the Milankovitch cycles.
Tal como expondré con más detalle en el próximo capítulo, hace unos 2,6 millones de años la Tierra se adentró en la época actual de edades de hielo, con sus fases alternas glaciares e interglaciares, impulsadas por cambios rítmicos de la órbita y la inclinación terrestres conocidos como «ciclos de Milankovitch».
With an identified center in central Europe dating from the third interglacial period and a range extending, on the one hand, eastward to Labrador and, on the other, southward to Rhodesia (see map), an abundantly documented mythology of the hunt has flourished, of such consistent character that we may well speak — indeed have to speak — of an area of diffusion.
Con un centro identificado en Europa Central fechado en el tercer período interglaciar y una extensión, por un lado, hacia el este a Labrador y, por otro, hacia el sur a Rodesia (véase el mapa de la p. 386), ha florecido una mitología de la caza copiosamente documentada, de un carácter tan consistente que bien podemos hablar (tenemos que hacerlo) de un área de difusión.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test