Translation examples
Verification intensity
Intensidad de la verificación
Intensity of operation factor
Factor por intensidad de operaciones
Energy intensity a/
Intensidad del consumo de energíaa
Intensity of poverty
Intensidad de pobreza
B. Labour intensity
B) Intensidad del trabajo
Intensity of hostilities
Intensidad de las hostilidades
Change the intensity.
Cambiar la intensidad.
Such dramatic intensity.
¡Cuánta intensidad dramática!
More intensity, Miss.
Más intensidad, señorita.
Intensity without mastery.
Intensidad sin maestría.
Intense is okay.
Intensidad está bien.
Intensity: maximum sprint.
Intensidad: máximo sprint.
Increase the intensity.
Incrementen la intensidad.
- That's intensity.
- Eso es intensidad.
Right, just... Intensity!
Vale, solo... ¡Intensidad!
Cole is intense.
Cole tiene intensidad.
    Intensity.     He believes in living with intensity.
Intensidad. Él cree que la vida hay que vivirla con intensidad.
The intensity—I keep coming back to that word—the intensity would be too much to cope with.” Intensity?
La intensidad, y esta es una palabra a la que siempre vuelvo, la intensidad sería tal que no podría soportarla. ¿Intensidad?
It remained intense.
Se mantuvo la intensidad.
The intensity was stress.
La intensidad era estrés.
The intensity was awesome.
La intensidad fue sobrecogedora.
The intensity, the closeness.
La intensidad, la cercanía.
is the chariot of intensity
es la carroza de la intensidad
For starters, there was the intensity;
Para empezar, la intensidad;
The disorienting intensity.
La intensidad desorientadora.
noun
Forces had already begun intensive training to prepare for the plan’s possible implementation.
Las fuerzas ya habían iniciado un entrenamiento intensivo de preparación para la posible ejecución del plan.
UNIFIL helicopters assisted in an intensive search operation but his body was not recovered.
Los helicópteros de la Fuerza Provisional prestaron asistencia en una operación intensiva de búsqueda, pero no se recuperó el cadáver.
Additional international forces will mean a more intense fight against the insurgency.
Con el aumento de las fuerzas internacionales se intensificará la lucha contra la insurgencia.
The police force had benefited from an intensive human rights training programme.
La fuerza de policía se ha beneficiado de un programa intensivo de formación en materia de derechos humanos.
Intense propaganda against the armed forces
Propaganda intensiva contra las fuerzas armadas.
Paramilitary forces were being intensely trained by the army for operations in Central India.
Las fuerzas paramilitares estaban siendo intensamente entrenadas por el ejército para actuar en la región central de la India.
Its form maybe, not its intensity.
Puede que cambie su forma, pero no su fuerza.
The intensity of love?
¿La fuerza de su amor?
- Even more intense.
¡Con más fuerza aún y mayor expresión facial!
No more opposite intensities.
No más fuerzas opuestas.
You're very intense back there in the chorus.
Tienes mucha fuerza en el coro.
his intensity relaxed.
se relajaba su fuerza.
The Witcher’s medallion began to vibrate intensively.
El medallón del brujo comenzó a temblar con fuerza.
He wished intensely they would take it away.
Deseó con todas sus fuerzas que se lo llevaran.
He noticed the intensity of the glance she was giving him now.
Advirtió la fuerza de su mirada.
The trembling in the ground was more intense. And closer.
El suelo empezó a estremecerse con fuerza. Y a muy poca distancia.
“Please,” he whispered intensely, clutching my hands.
—Por favor —susurró, con fuerza, agarrándome las manos.
It’s a side effect, felt most intensely in the joints.’
Un efecto secundario que se siente con más fuerza en las extremidades.
She’d grabbed hold of my heart with a rare intensity.
Myû había cautivado mi corazón con una fuerza extraña.
he sat up on a bar stool with the intensity of a gladiator.
se sentó en el taburete de la barra con la fuerza de un gladiador.
The concerns and intensity of public opinion with regard to peacekeeping operations varied from country to country.
Las reservas y la vehemencia de la opinión pública respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz eran diferentes de un país a otro.
And so that maybe these games, you know, fulfill some kind of... intense excitement or somehow make us feel alive, whereas in our day-to-day existence we never... Don't really have those sensations of intensity and... life or death.
Los juegos satisfacen esa especie de excitación intensa o nos hacen sentir vivos mientras en el día a día nunca tenemos esas sensaciones o la vehemencia a vida o muerte.
I don't know if I've ever seen anyone with that much intensity ever.
No sé si alguna vez vi a alguien jugar con tanta vehemencia en mi vida.
He wouldn't say it with, like, this intensity of you know, like, "I'm going to do it this time."
El no lo decía con mucha vehemencia del estilo: "¡Esta vez voy a hacerlo!"
There's something about his intensity.
Hay algo en su vehemencia.
Hancock’s voice was intense.
Hancock hablaba con vehemencia.
She spoke with intensity.
Habló con gran vehemencia.
Her nervous intensity is constitutional.
Su vehemencia nerviosa es constitucional.
Maletkin spoke with mounting intensity.
Maletkin habló con vehemencia:
Her eyes were intense.
– Sus ojos me miraban con vehemencia-.
But intensity is fatiguing in the home.
Pero la vehemencia resulta aburrida en el hogar.
He continued in the same intense tone.
Continuó con la misma vehemencia:
She was speaking with an intense fluency now.
Hablaba ya con una extremada vehemencia.
She was trying to lose her intensity.
Estaba tratando de perder su vehemencia.
Bartlett’s gaze grew in intensity.
La vehemencia de la mirada de Bartlett se intensificó.
I had no intension of killing your father, Tatsu.
No tenía intensión de matar a tu padre, Tatsu.
She visited him persistently night after night, growing ever more overwhelming and intense.
insistía en visitarlo una noche tras otra, yendo en aumento la exageración y el ardor.
De la Garza preferred not to look again in any direction, not even with his gaze unfocused, or out of the corner of his eye, he did not want to see another blurred gleam or anything else, his final image was of a toilet with the seat lid down, and they are all alike, with his wallet on top and the Visa card he had used as a blade, he knew he was a dead man and considered himself still deader, he had been given a few seconds of awareness or life to feel the fear even more intensely and to understand that what was happening really was happening to him, that - unexpectedly, ridiculously, without, as far as he knew, having done anything to provoke such an extreme response — this is what he had come to, to this stopping-place, to this end.
De la Garza prefirió no mirar de nuevo hacia ningún lado, ni siquiera sin enfocar, ni con el rabillo del ojo, ya no quiso ver otra ráfaga turbia ni más del mundo, su última imagen era un retrete con la tapa bajada y se parecen todos, su cartera encima y su Visa cortante, se supo aún más muerto y por más muerto aún se dio, había dispuesto de unos segundos de conciencia o vida para asustarse más y comprender que de verdad le ocurría lo que le estaba ocurriendo, que hasta allí había llegado, inesperada e insensatamente, sin causa alguna que él conociera para tamaña exageración, para aquel alto, o era término.
The two Sorceresses reacted with alarm and then renewed intensity.
Las dos hechiceras reaccionaron con alarma y renovado nerviosismo—.
‘What are the files you’re interested in?’ Åhlén asks with nervous intensity in his voice.
—¿Qué expedientes te interesan? —pregunta Nålen con un hilo de nerviosismo en la voz.
Tom's uneasiness grew more and more intense under the slow torture of these proceedings.
El nerviosismo de Tom se iba haciendo más y más violenta bajo la lenta tortura de aquel procedimiento.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test