Translation for "insignificancy" to spanish
Insignificancy
noun
Translation examples
In all of Germany since 1 January 2002 a standard wage limit has applied to insignificant employment of Euro 325 in monthly wages.
Desde el 1º de enero de 2002, en todo el territorio de Alemania se aplica un límite salarial estándar, que para el salario mensual es de 325 euros, para determinar la insignificancia del empleo.
The wage is tax-free for employees if the total of the other income in the calendar year does not exceed the insignificance threshold.
El salario queda exento de impuestos para el empleado si el total de los otros ingresos en el año civil no supera el umbral de la insignificancia.
Only a woman truly knows and understands the pain of the insignificance she feels when she is looked upon as weak, incompetent or incapable.
Solo una mujer sabe y entiende verdaderamente el dolor de la insignificancia que siente cuando la miran como a un ser débil, incompetente o incapaz.
These figures highlight the growing insignificance of trade with the Palestinian economy to the more advanced Israeli economy, which occupies a totally different position in the global economy.
Estas cifras destacan la creciente insignificancia del comercio con la economía palestina para la economía más avanzada de Israel, que ocupa una posición totalmente distinta en la economía mundial.
Moreover, a culture which destroys in order to build itself up is also a culture of the precarious and the insignificant.
Por otra parte, una cultura que destruye para engrandecerse es también una cultura de la precariedad y de la insignificancia.
None of the cases was dismissed due to insignificant social noxiousness.
Ninguno de los casos fue sobreseído por insignificancia de la nocividad social.
Thus, the absence of a plan or programme was in most cases a reflection of the absence or insignificance of the problem at the national level, rather than inaction.
Así pues, en la mayoría de los casos, la falta de un plan o programa era consecuencia de la inexistencia o insignificancia del problema a nivel nacional, más que de pasividad.
Despite the relative insignificance to which the General Assembly has been relegated in recent years, I firmly believe that the task of presiding over this General Assembly is an important one.
Pese a la relativa insignificancia a la que ha sido empujada la Asamblea General en años recientes, yo creo firmemente que la tarea de presidir esta Asamblea es una tarea importante.
Therefore, in laying responsibility, we should bear in mind that at least part of the blame rests on the insufficiency and insignificance of the response to demands for genuine moves on nuclear disarmament.
Así pues, al atribuir la responsabilidad, debemos tener presente que por lo menos una parte de la culpa se debe a la insuficiencia e insignificancia de la respuesta a las demandas de auténticas iniciativas respecto del desarme nuclear.
The initial act, which was completed, although the insignificant amount of cash obtained was subsequently abandoned, is characterized by the sentencing court as abandoned robbery with intimidation.
La actuación inicial, consumada, aun cuando posteriormente se renunció al metálico obtenido por su insignificancia, es calificada por el Tribunal sentenciador como robo con intimidación desistido.
The Milagro charm. You were right about its insignificance.
El amuleto "Milagro", tenías razón sobre su insignificancia.
Everything else pales into insignificance.
Todo lo demás palidece hasta la insignificancia.
I've been contemplating my insignificance in the universe.
Contemplé mi insignificancia en el universo.
The only blasphemy is to wallow in insignificance.
La única blasfemia es regodearse en la insignificancia.
Why must I suffer so hellishly for my insignificance?
¿Por qué debo sufrir endemoniadamente por mi insignificancia?
Your insignificance to me cannot be underestimated.
Para mí, tu insignificancia no puede ser subestimada.
You're fading to insignificance even as I look at you.
Estás cayendo en la insignificancia incluso mientras te contemplo.
That's what fascinated me: your insignificance.
Lo que me fascinó de ti fue tu insignificancia.
The insignificance of your body.
La insignificancia de tu cuerpo.
It seemed so insignificant.
Me parecía una insignificancia.
They would pale into insignificance.
Palidecerían hasta la insignificancia.
It was one of the virtues of insignificance.
Ésa era una de las virtudes de la insignificancia.
She was a slight, nervous insignificance;
Ella era una insignificancia nerviosa y frágil;
He chastised the worshippers for their insignificance.
Despreció a los adoradores por su insignificancia.
That would shrink our universe into insignificance!
¡Eso encogería nuestro universo a la insignificancia!
Insignificance. Geologists dealt with insignificance all the time, but how many applied it directly to their personal lives?
Insignificancia. Los geólogos trataban todo el tiempo con insignificancias, pero ¿cuántos las aplicaban directamente a sus vidas personales?
Anything, no matter how insignificant-
Cualquier cosa, no importa su insignificancia
In this way, the insignificance of the reverse signifies something.
A su modo, la insignificancia del reverso es un signo.
It’s better to remain in the dark, hide myself in the group: invisible and insignificant.
Mejor permanecer en la oscuridad. Así que me confundo en el grupo: invisible e insignificante.
Two kilometers east across the darkness lay another mountain, he didn’t know its name, he’d never thought about it, but now there was gunfire over there, a rippling, insignificant sound.
A dos kilómetros al este atravesando la oscuridad había otra montaña, él no sabía cómo se llamaba, nunca lo había pensado, pero ahora venían disparos de allí, un ruido ondulante e insignificante.
All else fell into blackness and insignificance, even the idea of working under Step-and-a-Half, a surprise so grave that the potential humiliation hadn’t even sunk in or truly registered with Tante.
Todo lo demás se diluyó en la oscuridad y la intrascendencia, incluso la idea de trabajar para Paso-y-Medio, una sorpresa de tal calibre que la potencial humillación no había surtido efecto todavía en Tante, que no terminaba de digerir la noticia.
The rain forest provided a hothouse environment for plant life, an environment in which gigantic plants were much superior to-and much favored over-mammals, including the insignificant human mammals who were now picking their way through its perpetual darkness.
La selva tropical constituía un invernadero, un microclima en el que las plantas gigantescas eran más poderosas, y privilegiadas que los mamíferos, incluidos los insignificantes mamíferos humanos que avanzaban cautelosamente en medio de su perpetua oscuridad.
In the darkness of night, the cold-clotted stars did not even twinkle and the icy firmament encircled us, so sudden and crushing that one night I had the unmistakable impression that we inhabited one of its remotest, most insignificant, and ephemeral corners.
En la oscuridad de la noche, el firmamento gélido en el que las estrellas coaguladas por el frío ni siquiera titilaban, nos envolvía por todos lados, tan inmediato y aplastante, que una noche tuve la impresión inequívoca de que estábamos en uno de sus rincones más remotos, insignificantes y efímeros.
Only in all-embracing loneliness, in darkness which conceals the outlines of the external world, is it possible to know that one is oneself, to feel that individuality emerging, until one reaches the stage of doubt when one becomes conscious of one’s insignificance in the extent of the universe which grows in one’s conception to overwhelming dimensions.
Solo en el vacío de una soledad que lo envuelve todo, solo en esa oscuridad que borra los contornos del mundo exterior, se puede percibir que uno es uno mismo hasta el límite de la duda, nos hace conscientes de la nada que somos en la vertiginosa inmensidad del universo.
Because, of course, during that first spell of darkness, the universe—or at least, a very, very insignificant part of it—was leading up to the creation of something of decided interest, plaiting its genes appropriately and working its way through a succession of apelike, growling, tool-handling ancestors until such time as it gathered itself and spat out the three generations of school-teachers who then made . me.
Porque, por supuesto, durante el primer lapso de oscuridad, el universo —o, al menos, una parte muy, muy considerable del mismo—avanzaba hacia la creación de algo de interés obvio, trenzaba sus genes como había que hacerlo y se abría camino a través de una sucesión de ancestros simiescos, que rugían y manipulaban utensilios, hasta el momento en que se sintió preparado y escupió a las tres generaciones de maestros que... me engendraron.
When he passed the next-to-last streetlamp she decided that it was an insignificant, unpleasant, and furtive face, but as he approached the nearest lamppost, the one almost beneath her window, his face looked extremely pale, and it floated around on the light as the light floated around on the darkness, so that the thin iron post of the streetlamp looked very straight and aroused beside it, striking the eye with a more penetrating vivid green than it really warranted.
Junto al penúltimo, ella pensó que se trataba de un rostro insignificante, huraño y sin bondad; pero cuando llegó junto al último, situado casi bajo su ventana, el rostro era pálido, y flotaba de un lado a otro a la luz, del mismo modo que la luz flotaba de un lado a otro en la oscuridad, de suerte que, junto a él, se destacaba, muy derecho y tenso, el poste delgado del farol, y atraía la mirada con un verde claro más insistente de lo que propiamente le hubiera correspondido.
True, he did not yet see his way clear before him, for he still felt bewildered in the invisible tangle that seemed to net the whole city, a tangle of invisible forces that could not be grasped and that made his dull, persistent yearning for Ruzena insignificant, although bringing new elements of anguish into it, yet that bound him in such a novel and unreal relation to Ruzena and to all the world of the city that the net of false brightness became a net of horror winding around him, within whose tangled confusion lurked the threat that Elisabeth too, on returning to the city, which was not her world, might be caught in it; that she, the innocent and untouched, might be caught and entangled in these devilish and impalpable coils, entangled by his fault, entrapped because of him, because he could not free himself from the invisible embrace of the Devil, so persistently did darkness threaten to cloud what was clear, darkness invisible, perhaps, and still far off, floating, perhaps, and uncertain, but as besmirching as what his father had done to the maids in his mother’s house.
Ciertamente no veía aún con absoluta claridad el camino a seguir, porque todavía lo confundía la red de lo invisible que parecía haberse tendido sobre la ciudad, de todo lo invisible que no se podía abarcar y que hacía perder contenido a la añoranza sorda y todavía no perdida de Ruzena, y la llenaba al mismo tiempo de un nuevo y angustioso contenido, lo unía a él con Ruzena y el mundo de la ciudad de una manera tan nueva e irreal que la red de la falsa claridad se transformó en una red de angustia cuya maraña amenazaba con apresar también a Elisabeth cuando regresara al mundo de la ciudad, que no es el suyo, Elisabeth, la inocente e intacta, apresada y ligada en lo demoníaco e inconcebible, apresada y ligada por su culpa, arrastrada por él, que era incapaz de liberarse del invisible cerco del mal: la confusa unión entre la claridad y la oscuridad seguía amenazando una y otra vez, aunque invisible y a lo lejos, aunque indeterminada y sin trabas, pero tan sucia como el comportamiento de su padre con las criadas en casa de la madre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test