Translation examples
adjective
The PACC has inquired into facts and summarized the file of cases submitting to the NACC for further investigation.
La PACC ha investigado los hechos y ha hecho un resumen de los expedientes de los casos que se presentan a la NACC para continuar las investigaciones.
INQUIRED PERSONS -TOTAL
Personas investigadas - Total
After inquires and verification of the end user the permission is given.
El permiso se concede una vez investigado y comprobado el usuario final.
Any complaints about death threats would undoubtedly have been inquired into (12 November 1993).
De haber sido así, sin duda se las habría investigado (12 de noviembre de 1993).
Since its formation, the Commission has received and inquired into complaints related to working children, sexual abuse, corporal punishment and juvenile justice.
44. Desde su creación, la Comisión ha recibido e investigado denuncias relacionadas con el trabajo infantil, el abuso sexual, el castigo corporal y la justicia juvenil.
If any informing took place in the cases inquired into by the Public Defender of Rights, the information was very incomplete and misleading.
En aquellos casos investigados por el Defensor del Pueblo en los que se proporcionó información, esta fue muy incompleta y susceptible de inducir a error.
The Government of Punjab informed the Special Rapporteur that it had inquired into the allegations forwarded by him and found that the allegations were without basis.
El Gobierno de Punjab informó al Relator Especial de que había investigado las denuncias por él recibidas y que había determinado que eran infundadas.
65. By 2006, five cases which might be classified as of child sale and abduction were inquired.
65. Hasta 2006 se habían investigado cinco casos que podrían clasificarse de venta y secuestro de niños.
Assistant Superintendent of Police Clement de Silva inquired
Investigadas por el Vicesuperintendente de la Policía, Clement de Silva
118. Whenever a complaint is received, the Director/Disciplinary Inquiries registers it and sends it to the respective divisions to be inquired into.
118. Siempre que se recibe una queja, el Director de Investigaciones Disciplinarias la registra y la envía a la división respectiva para que sea investigada.
Yuri had inquired after their fourth round of vodka soaked love making.
Yuri había investigado después de su cuarta ronda de... vodka empapante, el como hacer el amor.
We've been inquiring about repairs.
Hemos investigado las reparaciones.
I should'Ve inquired about the scoundrel before saying yes
Should've I investigado alrededor el sinvergüenza antes de decir sí
Mr. Khan, you've been inquiring for the past 17 years.
¡usted ha investigado... durante los últimos 17 años!
So, we may never know their central passions, and you, who claim to have inquired after every detail of their existences, isn't it possible that even you have missed the very spring within the well?
Asi que quizá nunca conozcamos sus principales pasiones. Y usted, que dice haber investigado cada detalle de sus existencias... No es posible que aun a usted el árbol le haya ocultado el bosque?
'We inquired in many houses, but no one knows anything."
Hemos investigado en varias casas Pero nadie sabe nada
inquired about her, very discreetly and all that.
La hemos investigado, muy discretamente y todo lo demás.
Now he’s here and has inquired about Amelita.
Ahora está aquí, y ha investigado acerca de Amelita.
But in between was a world of experience that she had never really inquired about.
Pero, entre ambos estadios, había todo un mundo de experiencias que jamás había investigado.
Salmasius had been in no wise unaware of what was passing in England and had inquired closely into our affairs.
En modo alguno se había despreocupado Salmasius de lo que estaba aconteciendo en Inglaterra, y había investigado nuestros asuntos.
Several pupils had a few yellow tickets, but none had enough—he had been around among the star pupils inquiring.
Algunos escolares tenían vales amarillos, pero ninguno tenía los necesarios: ya había él investigado entre las estrellas de mayor magnitud.
In a like undertone, she replied, "I expect I shall be examined, by the King's justiciars or the Temple inquirers, or both.
—Supongo que seré investigada por los jueces del rey, por los inquisidores del Templo o por ambos —respondió, hablando también en voz baja—.
Miss Taggart, I have inquired all over the world. I have checked every source of information in and about the tobacco industry.
—Miss Taggart, he investigado por todas partes y comprobado toda fuente de información acerca de la industria del tabaco.
Indeed, they not infrequently attempt to deny that into which they have never inquired, not sufficiently realizing the fact that there may possibly be forces in nature of which they know nothing.
Antes bien, no es raro que lleguen a negar aquello sobre lo cual nunca han investigado, sin reflexionar que, pueden muy bien existir fuerzas en la naturaleza, de las cuales nada sepan ellos».
He had quietly inquired into her background; she was a product of the Columbia degree mill that turned out far more Ph.D.s than were actually employable;
Corvus había investigado su historial, y era un producto de la fábrica de títulos de la Universidad de Columbia, de donde salían más doctores de los que podía asimilar el mercado de trabajo.
adjective
The author considers he is not liable for not having inquired earlier on his status based on the circumstances of past years.
Considera que no se le puede juzgar por no haber indagado antes sobre su nacionalidad, teniendo en cuenta las circunstancias imperantes años atrás.
While some interviewees stated that they had been tortured after being examined by the expert, others said that the doctor had seen the marks of torture but had not inquired into their cause; or that the doctor had not certified them in writing or had not certified them properly; or that they had not said they had been tortured for fear of being tortured again.
Algunos entrevistados afirmaron haber sido torturados después de haber sido examinados por el perito médico mientras que otros afirmaron que el médico había visto las marcas pero no había indagado sobre su origen; o bien que el médico no había dejado constancia escrita de las mismas o la había dejado pero de manera deficiente; o bien el detenido no se había atrevido a decir que había sido maltratado por temor a ser sometido a nuevas torturas.
I have searched, I have inquired, so has my husband, man by man, boy by boy, servant by servant.
He buscado, he indagado, he registrado con mi marido hombre por hombre, mozo por mozo y los criados uno por uno.
Yes, my lord. But did you inquire about Commissioner KANG?
¿Has indagado acerca del Patrón KANG?
"Then Herod sent forth and slew all the children that were in Bethlehem and in all the coasts thereof according to the time of the birth of Jesus which he had diligently inquired of the wise men."
"Entonces Herodes asesinó a todos los niños que estaban en Belén y sus alrededores en correspondencia con el día del nacimiento de Jesús el cual diligentemente había indagado con los sabios."
Pearson, you should have inquired more thoroughly into Colonel Gore Hepburn's business.
Pearson, debería haber indagado más acerca del coronel Gore Hepburn.
I have discretely inquired.
He indagado discretamente.
I have inquired as to your ship.
—He indagado acerca de vuestra nave.
We have already inquired of the local Sector Command.
Hemos indagado ya con el mando del sector local.
"Such thoughts occurred to me, too," said Korvaun, "and I inquired. No, he wasn't arrested."
—Eso también se me ocurrió a mí —dijo Korvaun—, y he indagado, pero no fue arrestado.
You should have inquired as to financial particulars before you jumped beneath the bedclothes so eagerly.
Deberías haber indagado cuál era la situación financiera antes de meterte en la cama conmigo tan alegremente.
She has embarrassingly inquired, of her children, whether there’s a woman in his life, and has rejoiced at hearing no.
Bochornosamente, Patty ha indagado, por mediación de sus hijos, si existe una mujer en su vida y se ha alegrado al saber que no.
And I have not yet inquired whether Canaútli has been succeeded by another Rememberer of History—or whether Canaútli passed on that story to his successor.
Y todavía no he indagado si a Canaútli le ha sucedido otro Evocador de la Historia.., ni si Canaútli le transmitió esa historia a su sucesor.
Interesting mix!” At which point I should have inquired after the origins of his particular phenotypic expressions but I didn’t and from that moment on it became too late to ask.
¡Interesante mezcla!» Momento en el cual yo debería haber indagado los orígenes de sus expresiones fenotípicas particulares, pero no lo hice, y a partir de ese momento ya fue demasiado tarde para preguntar.
adjective
41. The CHAIRPERSON inquired what steps were taken to ensure that both urban and rural children were informed of their rights and enjoyed equal access to services.
41. La PRESIDENTA pregunta qué medidas se han tomado para garantizar que los niños de las ciudades y los de las zonas rurales estén informados de sus derechos y gocen de igualdad de acceso a los servicios.
An NGO representative noted the lack of government reporting to the Commission and inquired about the procedures countries follow in reporting to their constituencies at home (Friends of the Earth).
El representante de una organización no gubernamental observó la falta de informes de los gobiernos a la Comisión y quiso saber qué procedimientos aplicaban los países para mantener informados a sus respectivos representados (Friends of the Earth).
The Advisory Committee inquired into the extent to which the budget estimates for section 26E were based on demand for conference services and was informed that the resources requested were not directly based on total demand for services.
La Comisión Consultiva preguntó en qué medida las estimaciones presupuestarias para la sección 26E se basaban en la demanda de servicios de conferencias y fue informada de que los recursos solicitados no se basaban directamente en la demanda total de servicios.
She also inquired whether a person who had just been arrested was informed not only of the charges against him but of his rights, in a language he understood.
Desea saber asimismo si una persona que acaba de ser detenido es informada no sólo de los cargos que pesan contra ella, sino también de los derechos que tiene, en un idioma que comprende.
The Advisory Committee inquired and was informed that the Secretary-General of UNCTAD had not yet been appointed and that there has been an officer-in-charge for a long period.
Tras hacer las consultas oportunas, la Comisión Consultiva fue informada de que el Secretario General de la UNCTAD todavía no ha sido designado, y que desde hace mucho tiempo desempeña estas funciones un Oficial Encargado.
The Committee could request Mr. Banton to inquire about the results of the mission and could also ask the High Commissioner for Human Rights to provide information on the matter.
El Comité podría pedir, por una parte, al Sr. Banton que se mantenga informado de los resultados de esa misión de investigación y, por la otra, a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que facilite información sobre el tema.
53. The Advisory Committee also inquired as to whether the arrangements for the Millennium Assembly would result in any permanent upgrades to the facilities at Headquarters and was informed that the only permanent upgrade that had been envisaged was the acquisition of a wireless local area network.
La Comisión Consultiva también ha preguntado si los arreglos que se hagan para la Asamblea resultarán en alguna mejora permanente de las instalaciones de la Sede, y se le ha informado de que la única mejora permanente prevista es la compra de una red local (LAN) inalámbrica.
Where the Government had informed him that investigations had been opened, the Special Rapporteur inquired about the current status of the investigations and their results, if already concluded.
Cuando el Gobierno le había informado que se habían iniciado investigaciones, el Relator Especial preguntó sobre el estado de las investigaciones y sus resultados, si éstas ya habían concluido.
(g) Pursue energetically any inquires already under way into allegations of human rights violations and, in cases which have yet to be investigated, give the order for prompt and impartial inquiries to be opened and inform the Committee of the results;
g) Continuar enérgicamente las investigaciones ya iniciadas sobre las denuncias de violaciones de los derechos humanos y, en los casos que aún no hayan sido objeto de investigaciones, ordenar el inicio de investigaciones inmediatas e imparciales y mantener informado al Comité acerca de sus resultados;
48. In addition, the independent expert has been informed about the flogging of journalist Trouble Suah of the independent newspaper Inquirer by men believed to be officers of the ATU on 16 December 2002.
48. Además, se ha informado a la experta independiente del flagelamiento del periodista Trouble Suah del diario independiente Inquirer, por hombres que se cree que son oficiales de la ATU, el 16 de diciembre de 2002.
Did you inquire?
¿Se han informado?
L inquired about you.
Me he informado debidamente.
I inquired about you.
Me he informado sobre usted.
'I've inquired into that,' said Battle.
—La razón, de lo que me he informado, es sencillísima —respondió Battle—.
Mrs. Caldwell inquired around and Miss Rosalyn’s got to go.
La señora Caldwell se ha informado y la señorita Rosalyn tendrá que irse.
The Shah inquired about Sinan’s works, of which, surprisingly, he was well aware.
El sah se interesó por las obras de Sinan, de las que estaba sorprendentemente bien informado.
Nobody had contacted Chen about it in advance, and he wasn’t even in a position to inquire into it.
Nadie lo había informado de antemano, y ni siquiera estaba en condiciones de hacer preguntas.
Accordingly, inquiring out the house of the Jew Eliezer, he stopped his gondola before the door.
habiéndose informado sobre la casa de este judío Eliazar, detuvo su góndola ante ella.
He said that as soon as he arrived in Port Said he had inquired for Mr.
Luego le contó que al llegar a Port Said había preguntado por el señor Rawlison y le habían informado que se hallaba en Medinet.
I have inquired the least sum on which body and soul can be decently kept together in New York;
Me he informado acerca de la cantidad mínima que se necesita en Nueva York para cubrir dignamente las necesidades del cuerpo y del espíritu.
'And how is England?' she asked as though she were inquiring after a distant daughter-in-law, for whom she did not greatly care.
—¿Cómo está Inglaterra? —preguntó, como si se hubiera informado acerca de una cuñada distante que no le interesara demasiado.
He remembered uneasily that Sam had not inquired as to _his_ morals, but had shared his food. "Well . okay." "That's my boy!"
Recordó con cierto malestar que Sam no se había informado de quién era ni de qué moral tenía, pero él, al fin y al cabo, había aceptado su comida. –Bien… vamos. –¡Este es mi muchacho!
adjective
11. A review of 32 concluding comments adopted by the Committee during its eight most recent sessions, from 2000 to 2003,3 indicates that the expert body consistently inquired into the situation of rural women, encompassing all issues and geographic regions.
Un examen de las 32 observaciones finales adoptadas por el Comité durante los ocho períodos de sesiones más recientes, de 2000 a 20033 indica que el órgano de expertos ha inquirido persistentemente sobre la situación de las mujeres rurales, y que sus investigaciones han incluido todos los temas y todas las regiones geográficas.
We had never inquired beyond the immediate situation.
Nunca habíamos inquirido más allá de la situación inmediata.
inquired Philip Philipovich in a quiet voice tinged with menace.
—había inquirido Filip Filipovich con voz suave pero amenazadora.
No one had sent me, contrary to what the porter would have thought had I inquired who Beatriz Noguera was visiting, asked the name of her visitee.
Nadie me mandaba, en contra de lo que habría creído el portero si le hubiera inquirido por la destinación de Beatriz Noguera en aquel inmueble, por su visitado.
The Pickerbaugh twins, Arbuta and Gladiola, now aged six, were to show the public how to brush its teeth, and in fact they did, until a sixty-year-old farmer of whom they had lovingly inquired, “Do you brush your teeth daily?” made thunderous answer, “No, but I’m going to paddle your bottoms daily, and I’m going to start in right now.”
Las gemelas Pickerbaugh, Arbuta y Gladiola, que tenían ya seis años de edad, debían mostrar al público cómo había que cepillarse los dientes, y así lo hicieron, hasta que un granjero de sesenta años del que habían inquirido cariñosamente: «¿Se lava usted los dientes todos los días?», dio una respuesta atronadora: «No, pero voy a daros unos azotes en el trasero todos los días y empezaré ahora mismo».
adjective
(e) The local committee on contracts had not inquired about the deficiencies mentioned above, and the Headquarters Committee on Contracts had recommended that UNAMID negotiate with the top three vendors, including vendor A. UNAMID had awarded the contract to vendor A and its parent company, despite the fact that the parent company was not mentioned in vendor A's tender response;
e) El comité local de contratos no había averiguado sobre las deficiencias mencionadas y el Comité de Contratos de la Sede había recomendado que la UNAMID negociara con los tres principales proveedores, incluido el proveedor A. La UNAMID había adjudicado el contrato al proveedor A y a su empresa matriz, pese a que la empresa matriz no se mencionó en la oferta del proveedor A;
Ms. Gaer said that she had inquired about the concern expressed in the joint shadow report about a proposal to "lease back" certain categories of cases from the Gárda Síochána Ombudsman Commission to the police for investigation.
50. La Sra. Gaer expresa que ha averiguado acerca de la preocupación expuesta en el informe paralelo acerca de una propuesta de transferir algunas categorías de casos, de la Comisión del Ombudsman de la Garda Síochána a la policía para su investigación.
Upon inquiring the circumstances of the case where a minor is involved, the court may direct that such minor is delivered to the parents or other ascendants, or the tutor as the case may be with an injunction to provide for the education and watch over the conduct of the minor.
Una vez averiguadas las circunstancias del caso en el que está implicado el menor, un tribunal podrá dar instrucciones para que este sea entregado a sus padres u otros ascendientes, o a su tutor, según corresponda, con un mandato judicial que obligue a proporcionar educación al menor y a vigilar su conducta.
Look you, sir, inquire me first what Danskers are in Paris, and how, and who, what means, and where they keep, what company, at what expense, and finding by this encompassment and drift of question
Atiende, hay que averiguar en primer lugar qué daneses están en Paris, y cómo, quién, con qué propósitos y dónde, y qué compañía y qué gastos tienen, y una vez averiguado con estos rodeos y preguntas indirectas,
I've inquired about you.
Ya he averiguado sobre ti.
How now, have you inquired yet who picked my pocket?
Y bien, ¿has averiguado quién me robó los bolsillos?
He had been amazed—discreetly, as in all things—that the Chief Inspector had not inquired what had become of her.
Se había sorprendido —discretamente, como era habitual en él de que el comisario no hubiera averiguado su paradero.
Lightheaded with momentary relief that his encounter with me—me, the monster—is over, Dale proceeds back to the front offices, that warren of desks and low partitions where he has already inquired as to the whereabouts of my lair.
Momentáneamente aliviado de que su encuentro conmigo, con el monstruo, haya terminado, Dale vuelve a las oficinas de la parte delantera, aquel laberinto de mesas y pequeños compartimentos donde había averiguado antes la ubicación de mi cubil.
Surely even Magrat and Verence could hardly fail to…No, they must have worked it out, even though Nanny had heard that Verence had been seen inquiring of people where he might buy a couple of false mustaches.
Seguramente incluso Magrat y Verence no podrían haber... No, debían haberlo averiguado, aunque Tata escuchó que habían visto a Verence preguntando dónde podía comprar un par de bigotes postizos.
Just as he had never admitted he was aware of his son’s beatings, Isaac never inquired about the outcome of the classes, and yet he must have checked up, because one day he arrived at Pine Street in a truck with four workmen to lay a wooden floor in the garage.
Isaac Belasco nunca preguntó sobre el resultado de las clases, igual que antes no se había dado por enterado de las palizas que recibía su hijo, pero algo debía de haber averiguado, porque un día se presentó en la calle Pine con un camión y cuatro obreros para instalar suelo de madera en el garaje.
adjective
In that connection, she inquired as to which departments had requested additional resources from the proposed programme budget to facilitate additional translation and to what extent that would free up resources in the Department of Public Information that had previously been dedicated to translation.
Al respecto, pregunta qué departamentos han pedido más recursos con cargo al proyecto de presupuesto por programas para facilitar más traducciones y en qué medida eso liberaría recursos que en el Departamento de Información Pública se han dedicado hasta ahora a la traducción.
65. The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has previously inquired to what extent the equipment needs of the Tribunal may be driven by highly sophisticated equipment already received by the Tribunal from various donors (A/50/925, para. 41).
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha pedido anteriormente que se le informe de la medida en que el equipo que necesita el Tribunal podría acoplarse al equipo moderno que el Tribunal ha recibido de diversos donantes (A/50/925, párr. 41).
83. Mr. Abebe (Ethiopia) inquired whether the Secretariat had consulted the Office of Legal Affairs regarding the reform or had been requested to take steps to improve the efficiency of the Sixth Committee or the Office of Legal Affairs.
El Sr. Abebe (Etiopía) pregunta si la Secretaría ha consultado a la Oficina de Asuntos Jurídicos sobre la reforma o si le ha pedido que adopte medidas para mejorar la eficacia de la Sexta Comisión o de la Oficina de Asuntos Jurídicos.
According to the State party, he could also have contacted his lawyer, including by mail, and requested him to file complaints on his behalf or inquire about his procedural rights or the conduct of proceedings.
Según el Estado parte, el Sr. Rastorguev podía haberse puesto en contacto con su abogado, entre otros medios por correo, y le podía haber pedido que elevara una queja en su nombre o que formulara preguntas acerca de sus derechos procesales o del curso de las actuaciones.
(a) Monitoring compliance with the Committee's decisions by writing to States parties to inquire about measures adopted pursuant to the Committee's decisions;
a) Vigilar el cumplimiento de las decisiones del Comité mediante pedidos de información a los Estados Partes acerca de las medidas adoptadas en aplicación de las decisiones del Comité;
The Advisory Committee inquired as to the extent of the implementation by the Board of the Assembly's request and was informed that the coverage of peace-keeping operations had been expanded and the related increase in resource requirements had been reflected in the relevant budget estimates.
La Comisión Consultiva preguntó en qué medida la Junta había dado cumplimiento al pedido de la Asamblea, y se le informó de que se había extendido el alcance de las comprobaciones de cuentas de las operaciones de mantenimiento de la paz y que el aumento consiguiente en los recursos necesarios se había reflejado en las estimaciones presupuestarias pertinentes.
Thus, if the Central Bank of Iraq sends a request for the issuance of a letter of credit to the Banque nationale de Paris and the Banque does not receive the request, it will be known only if the beneficiary inquires about the status of the letter of credit.
Por consiguiente, si el Banco Central del Iraq envía un pedido de emisión de carta de crédito al Banque nationale de Paris y éste no lo recibe, la única manera de saberlo es que el beneficiario pregunte por la carta de crédito.
He would also like up-to-date information on the follow-up to the recommendations of the Commission responsible for inquiring into the 1981 incidents in Toomelah and Goonawindi, as he had already requested in 1994 (CERD/C/SR.1058, para. 36).
10. El orador pide información actualizada sobre la aplicación de las recomendaciones de la Comisión encargada de investigar los incidentes de 1981 en Toomelah y Goonawindi, como había pedido en 1994 (CERD/C/SR.1058, párr. 36).
30. Mr. Burns and Mr. Zupančič had inquired about criminal compensation.
30. El Sr. Burns y el Sr. Zupančič han pedido información sobre la indemnización penal.
Oh, I meant to inquire, did you ask the psychoanalyst for more of that wonderful cocaine?
Si no le importa que se lo pregunte, ¿ha pedido al psicoanalista más de esa maravillosa cocaína?
He asked me to inquire.
Me ha pedido que indague.
In order for the Holy Father to make a proper and sacred decision, he has asked us to inquire about this charge.
Para que el Santo Padre pueda tomar una decisión adecuada y sagrada... él nos ha pedido información a propósito de este cargo.
Ever inquire about a car loan?
Bingo. - ¿Ha pedido un préstamo para auto?
Yes, sir, but he out there inquiring about the lumber--
Sí, pero pregunta por su pedido...
Yes. You want to inquire about a loan?
Sí, un pedido de préstamo.
We've requested the Department of Foreign Affairs... to inquire into your father's safety.
Hemos pedido al Departamento de Relaciones Exteriores que intercedan en la seguridad de tu padre.
My young lady bade me inquire you out.
Mi dama me ha pedido que os buscara.
"You've ordered?" she inquired as always.
—¿Has pedido? —preguntó como siempre Evelyn.
She asked me to inquire after your health and to report to her.
Me ha pedido que os pregunte por vuestra salud y que la informe.
“Duke Atreides has asked me to inquire as to your terms in the matter.”
El duque Atreides me ha pedido que pregunte vuestras condiciones.
The dean of faculty might well have asked him to inquire.
El decano de la facultad perfectamente podría haberle pedido que se lo preguntara.
He reminded the waiter of his second Manhattan. "Have you ordered yet?" he inquired. "No."
Le recordó al camarero su segundo Manhattan—. ¿Ha pedido ya? —preguntó. —No.
Never claim that I have inquired your name or your family or your city.
Nunca digas que te he pedido tu nombre, el de tu familia o el de la ciudad de donde vienes.
“Did I ask you to speak, you little dog’s tonker?” Carcer inquired.
—¿Acaso te he pedido que hables, pequeño tolón de perro? —preguntó Carcer.
Teresa suggested I inquire—see if you need anything—seeing as how Edwin is not able to be here.
Ya que Edwin no ha podido asistir, Teresa me ha pedido que os preguntara si necesitáis algo.
And then he asked her the same question she had inquired of him when he first proposed. “Are you serious?”
—Y Josiah retomó la misma pregunta que ella le había hecho cuando él le había pedido matrimonio—. ¿Hablas en serio?
adjective
One of them inquired in this regard if UNFPA had considered putting a much larger amount into programme reserve, as UNDP had recently done in its programme for Rwanda.
Una de las delegaciones preguntó, a este respecto, si el FNUAP había examinado la posibilidad de colocar una suma mucho mayor en reserva para el programa, como lo había hecho recientemente el PNUD con su programa para Rwanda.
It accepts that military as well as civilian investigative bodies may inquire into such crimes so long as the investigations conform to international standards.
Acepta que tales crímenes sean examinados por órganos tanto militares como civiles siempre que las investigaciones sean conformes a las normas internacionales.
One delegation inquired if consideration had been given to raising funds for Rwanda through the United Nations Foundation.
Una delegación indagó si se había examinado la cuestión de la reunión de fondos para Rwanda por conducto de la Fundación de las Naciones Unidas.
Having considered the option of obtaining assurances from the Egyptian authorities in respect of his future treatment, the Government had made the assessment that it was both possible and meaningful to inquire whether guarantees could be obtained that the author would be treated in accordance with international law upon his return to Egypt.
Habiendo examinado la opción de obtener garantías de las autoridades egipcias respecto del trato que se daría al autor en el futuro, el Gobierno había estimado que era posible e importante preguntar si podían obtenerse garantías de que, al regresar a Egipto, se trataría al autor de conformidad con el derecho internacional.
7.1 The State party recalls that the author’s claim has been duly examined by the Office fédéral des réfugiés (ODR) and by the Commission de recours en matière d’asile (CRA), and that the Swiss embassy in Ankara was requested to inquire into some of the author’s allegations.
7.1 El Estado Parte recuerda que la alegación del autor fue examinada debidamente por la Office fédéral des réfugiés (ODR) y por la Commission de recours en matière d’asile (CRA) y que se pidió a la Embajada Suiza en Ankara que investigara algunas de las alegaciones del autor.
39. She inquired whether any study had looked into the increasing demand for placement, which already far exceeded supply.
39. Pregunta si en algún estudio se ha examinado el aumento constante de la demanda en materia de colocación, que ya supera la oferta.
He also inquired whether complaints of racist violations were heard in an administrative procedure or by courts of first instance and, lastly, whether the decisions of the competent courts were subject to appeal.
Por otra parte, pregunta si las denuncias sobre violaciones de carácter racista son objeto de un procedimiento administrativo o si son examinadas por los tribunales de primera instancia y, por último, si las decisiones de los tribunales competentes pueden apelarse.
At present, such cases are inquired into by an investigative unit forming part of the police force.
En la actualidad esos casos son examinados por una dependencia de investigación que forma parte de las fuerzas de policía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test