Translation for "inordinately" to spanish
Inordinately
Translation examples
While all Members of the United Nations must apply such measures, the cost for a few States that happen to be neighbours or major trading partners of the target State may prove to be inordinately high.
Aunque todos los Miembros de las Naciones Unidas deben aplicar esas medidas, el coste que ello supone para los pocos Estados que son vecinos o importantes socios comerciales del Estado sancionado puede resultar desmesuradamente alto.
The Working Group considers that the period of detention is disproportionate and inordinately long for writing articles critical of the Government.
El Grupo de Trabajo considera que el período de reclusión impuesto por escribir artículos críticos con el Gobierno es desproporcionado y desmesuradamente largo.
The Assembly is well aware of and has often expressed concern about the devastation to the region and its infrastructures, the presence and use of offensive weapons, especially by inordinately large military establishments, the protracted and endemic conflagrations, the displacement and involuntary migration of populations and the widespread economic retardation.
La Asamblea es plenamente consciente de la devastación que han sufrido la región y su infraestructura, de la presencia y el uso de armas ofensivas —especialmente por parte de grupos militares desmesuradamente grandes—, de las conflagraciones prolongadas y endémicas, del desplazamiento y la migración involuntaria de poblaciones y del retraso económico generalizado, y ha expresado su preocupación al respecto.
The Panel further notes that, based on the follow-up evidentiary manual review of the claims,In no claims reviewed has the primary evidence (receipts, invoices, bills and similar documentation) supported the inordinately high amounts claimed by outlier claimants, even given the most generous interpretation.
El Grupo señala además que, sobre la base del examen manual de las pruebas de las reclamaciones realizado como seguimiento En ninguna de las reclamaciones examinadas las pruebas primarias (recibos, facturas, certificados y documentación similar) apoyaban las cuantías desmesuradamente altas reclamadas por demandantes atípicos, ni siquiera con la interpretación más generosa.
Although money was classified as a form of speech under the First Amendment (para. 585), he wondered if it should be so viewed as there were apparently no limits on campaign expenditures, and United States citizens must surely be inordinately influenced by the rich in that regard.
Aunque en virtud de la Primera Enmienda, el dinero constituye una forma de expresión (párr. 585), se pregunta si debe considerarse así, pues al parecer no hay límites a los gastos que se puede efectuar en las campañas electorales y en los ciudadanos de los Estados Unidos de América deben sin duda alguna influir desmesuradamente los ricos en ese terreno.
Trauma and suffering are widespread and deep, affecting every single family in Gaza, all of whom have already suffered inordinately under Israel's inhumane blockade, which continues to be imposed in collective punishment of the entire Palestinian civilian population and which has caused unprecedented levels of poverty, unemployment, hunger and disease.
Los traumas y sufrimientos son profundos y generalizados y afectan a todas las familias de Gaza, que ya han sufrido desmesuradamente bajo el inhumano bloqueo de Israel, que se sigue imponiendo como castigo colectivo a toda la población civil palestina y que ha causado niveles sin precedentes de pobreza, desempleo, hambre y enfermedad.
18. The Committee is concerned about the scope and length of pre-trial detention, the average length of which is inordinately high.
18. Al Comité le preocupa el alcance y la duración de la detención preventiva, que es, por término medio, desmesuradamente larga.
27. Experience has shown that in the event of a judge resigning or departing on expiry of his or her term of office, the process for his or her replacement is inordinately lengthy and results in an ever-increasing backlog of cases.
La experiencia ha puesto de manifiesto que, en el supuesto de que un magistrado dimita o abandone el cargo al finalizar su mandato, el proceso para sustituirlo es desmesuradamente largo y provoca un aumento aún mayor de las causas acumuladas.
None of the claims reviewed had primary evidence (receipts, invoices, bills and similar documentation) to support the inordinately high amounts claimed. This was so even where the primary evidence could be considered fully probative of value and traced to all items claimed for.
Ninguna de las reclamaciones examinadas estaba acompañada de pruebas primarias (recibos, facturas, comprobantes o documentos similares) que justificaran las cantidades desmesuradamente altas que se reclamaban, ni siquiera aquellas en que las pruebas primarias podían considerarse plenamente probatorias del valor y asociarse a todas las partidas reclamadas.
Given the large quantities of chemical weapons that the Russian Federation and the United States still need to eliminate in a safe and environmentally sound manner, and the inordinately large expenditure that obligation entails, OPCW member States have carried out visits of the type I just mentioned with regard to Shchuch'ye.
Teniendo en cuenta las grandes cantidades de armas químicas que aún necesitan eliminar la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América de una manera segura y ambientalmente racional, así como de los desmesuradamente enormes gastos que dicha obligación conlleva, los Estados miembros de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas han realizado visitas del tipo I que se acaba de mencionar con relación a Shchuch'ye.
I may have been endowed with a pagan heart, imbibing inordinately, tickling the little girls and fondling overmuch, but I have given myself to God at keyboard and organ and other instruments more than most men, I tell you,
Puede que estuviese dotado de un corazón pagano, bebía desmesuradamente y sentía debilidad por las jovencitas, pero me he entregado a Dios a través del piano, el órgano y otros instrumentos, más que muchos hombres, creedme,
I'm not saying inordinately.
No digo desmesuradamente.
Modular forms are functions on the complex plane that are inordinately symmetric.
Las formas modulares son funciones en el plano complejo que son desmesuradamente simétricas.
The idea pleased him inordinately.
La idea le satisfizo desmesuradamente.
Over this he laughed inordinately.
Dicho eso, se rió desmesuradamente.
Sacking a policeman or -woman was an inordinately difficult manoeuvre.
Despedir a un policía era algo desmesuradamente complejo.
He seemed, if anything, inordinately puzzled.
Parecía, si acaso, desmesuradamente confundido.
They seemed inordinately proud of his accomplishments during the battle.
Parecían desmesuradamente orgullosos de los logros de él durante la lucha.
The process of voting took an inordinately long time.
El proceso de votación llevaba un tiempo desmesuradamente largo.
Even the tiny speck she’d become was inordinately unbearable.
Incluso el puntito que era ahora se le antojaba desmesuradamente insoportable.
She smelled toast, and felt suddenly, inordinately sad.
Le llegó un aroma a tostadas y de pronto se sintió desmesuradamente triste.
The tempo of conversation was necessarily slow, and the meal inordinately long.
El tempo de la conversación fue necesariamente lento y el almuerzo desmesuradamente largo.
We drank an inordinate amount, as if to quench the thirst of the missing guests.
Bebimos desmesuradamente, como si hubiera habido que aplacar también la sed de los invitados ausentes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test