Translation examples
verb
The policing of minority areas by exclusively majority police forces may inflame tensions and, under certain conditions, lead to the outbreak of violence.
El patrullaje de las zonas de las minorías por la policía formada exclusivamente por fuerzas mayoritarias puede inflamar las tensiones y, en ciertas condiciones, contribuir al estallido de la violencia.
At a time when this lengthy war is coming to an end, it should be noted that the Ituri district is still a gaping wound that the slightest careless mistake could inflame.
En momentos en toca a su fin esta guerra tan prolongada, cabe señalar que el distrito de Ituri es todavía una herida profunda que hasta el error más insignificante podría inflamar.
I stressed the importance of seeking peaceful solutions to politically sensitive issues and exercising moderation to avoid steps that could inflame the situation.
En esas reuniones, destaqué la importancia de buscar soluciones pacíficas a las cuestiones políticas delicadas y de ejercer la moderación a fin de evitar medidas que pudieran inflamar la situación.
That has only entrenched the feeling of frustration among Arabs and further inflamed their anger, which could have disastrous consequences for all.
Esto solo ha servido para consolidar el sentimiento de frustración que prevalece entre los árabes y para inflamar, aún más, su ira, lo que puede tener consecuencias desastrosas para todos.
We call, in particular, for the cessation of hostilities, provocation and incitement, which only serve to inflame the delicate conflict situation.
Pedimos, en particular, que cesen las hostilidades, las provocaciones y la incitación, que solamente sirven para inflamar la delicada situación de conflicto.
These illegal policies continue to negatively impact and prejudice the situation on the ground, to cause suffering and hardship for the Palestinian people and to inflame already heightened tensions between the two sides.
Estas políticas ilegales no cesan de afectar adversamente y perjudicar a la situación sobre el terreno, provocar sufrimiento y penurias para el pueblo palestino e inflamar las ya de por sí elevadas tensiones entre las dos partes.
Continuation of such provocations could severely inflame the situation with grave, untold consequences.
La persistencia de estos actos de provocación podría inflamar grandemente la situación, con consecuencias graves e incalculables.
The real aim of the terrorists is to trigger a clash of civilizations and to inflame the situation in the Near and Middle East.
El verdadero objetivo de los terroristas es provocar un choque de civilizaciones e inflamar la situación en el Cercano y Medio Oriente.
It is used as a rallying call to inflame other tensions and occasionally even as a justification for terrorist activity.
Se utiliza como incitación a la movilización para inflamar otras tensiones y en ocasiones incluso como justificación de las actividades terroristas.
The policy of impoverishing the Palestinian people through the confiscation of their property and the suspension of international assistance will only serve to increase tension and further inflame the region.
La política de empobrecer al pueblo palestino mediante la confiscación de sus bienes y la suspensión del acceso a la asistencia internacional sólo aumentará las tensiones e inflamará aún más la región.
I don't want to inflame the situation.
No quiero inflamar la situación.
She didn't want to inflame the situation.
Ella no quería inflamar la situación.
The fever of desire will inflame its yearning
La fiebre del deseo inflamará su anhelo.
The important thing is not to inflame the situation.
Lo importante es no inflamar la situación.
You only inflame violent emotional confrontations by putting them off.
Sólo inflamar violencia emocional enfrentamientos, poniendo a alejarse.
Anything that might inflame the senses.
Eso puede inflamar sus sentidos.
Your groom is eager to inflame your passions.
Tu novio arde por inflamar tu pasión.
Otherwise the wound will swell and inflame.
De otra manera la herida se inflamará.
Which will only inflame the situation.
Que sólo inflamar la situación.
If he returned to Bohemia he'd inflame the whole kingdom.
Si vuelve a Bohemia inflamará todo el reino.
She had it too, that power to inflame the mind.
Ella también tenía aquel Poder capaz de inflamar la mente.
  "Wingenund seeks not to inflame his braves to anger.
Wingenund no desea inflamar el corazón de sus bravos a la furia.
No, we desperately need L’affaire Hebster to inflame the populace.
No, necesitamos urgentemente l’affaire Hebster para inflamar al populacho.
To demand champagne was deliberately to inflame such responses in Erridge.
Pedir champán equivalía a inflamar deliberadamente respuestas de este género.
These pageants were designed to inflame the lower classes.
—Estas pomposas manifestaciones iban destinadas a inflamar a las clases inferiores.
This bringing of the King to trial will inflame tempers on both sides.
El juicio iniciado al Rey inflamará los ánimos de ambas partes.
In all directions they ran, but that only further inflamed me.
Corrían en todas direcciones, pero aquello sólo hacía que me inflamara más y más.
You should rest, not inflame your thoughts with terrible imaginings.
Deberíais descansar, no inflamar vuestra mente con tan terribles imágenes.
and you make it worse, by inflaming his ambition and clouding his vision.
además, tú empeoras las cosas al inflamar sus aspiraciones y nublarle la visión.
Yes, he knows how to build a fire, but I know how to inflame a cunt.
Sí, él sabe encender un fuego, pero yo sé inflamar un coño.
verb
Unilateral actions of great Powers should not inflame the passions of allies.
Las medidas unilaterales adoptadas por las grandes Potencias no deberían encender las pasiones de los aliados.
While reaffirming my country's support for a peaceful, negotiated solution based on international law, as President Abdelaziz Bouteflika solemnly recalled at the Summit of South American and Arab Countries held in Brasilia in May 2005, we are more convinced than ever that a final settlement of the Arab-Israeli conflict must be based on an end to the occupation and the withdrawal of the Israeli army from all occupied Arab territories, including the Syrian Golan and the last remaining occupied enclave in Lebanon, the cessation of all settlement activities throughout the occupied Palestinian territories, the dismantling of existing settlements, the cessation of the building of the separation wall and the renunciation of all policies tending to inflame passions and jeopardize the success of the peace process.
Si bien mi país reafirma su adhesión a una solución negociada, pacífica y basada en el derecho internacional humanitario, tal como lo recordó solemnemente el Presidente Abdelaziz Bouteflika durante la cumbre de países sudamericanos y árabes celebrada en Brasilia en mayo de 2005, estamos más convencidos que nunca de que la solución definitiva del conflicto árabe-israelí debe basarse en la terminación de la ocupación y en la retirada del ejército israelí de todos los territorios árabes ocupados incluidos el Golán sirio y el último enclave ocupado en el Líbano; en la cesación de todas las operaciones de colonización en los territorios palestinos ocupados; en el desmantelamiento de los asentamientos existentes, en la suspensión de la construcción del muro de separación y en la renuncia a toda política que tiendan a encender las pasiones y a poner en peligro el éxito del proceso de paz .
It's not enough for him that he inflames people in his preachings.
Para él no es suficiente con encender al pueblo con sus soflamas.
They fear inflaming public opinion here and at home.
Temen encender a la opinión pública aquí y en casa.
Using his vulgar play actors to inflame the crowd.
Usando a sus vulgares actores de teatro para encender a la muchedumbre.
Your imagination will inflame, but so will your frustration.
Tu imaginación se encenderá, al igual que tu impotencia.
- You will only inflame the Protestants further.
- Solo encenderá más a los protestantes
To inflame my passion?
¿Para encender mi pasión?
Don't they understand the tensions this will inflame?
¿No entienden las tensiones que esto va a encender?
- It only serves to inflame the jury.
- Eso solo sirve para encender al jurado.
Speak of racial differences, and you're bound to inflame passions.
Habla de diferencias raciales, y estás obligado a encender pasiones.
The brand was supposed to inflame anti-Chinese, anti-imperialist sentiment.
La marca pretendía encender el sentimiento antichino y antiimperialista. —Respiró hondo—.
Or, that he expected nothing more of Mona than the privilege of further inflaming his mad passion.
O que no esperase de Mona otra cosa que el privilegio de encender aún más su loca pasión.
'The cruiser?' Baby nodded, her imagination once more inflamed with images from novels.
—¿El yate de crucero? Baby asintió. Un sinfín de imágenes de novelas habían vuelto a encender su imaginación.
It was disappointing, for she knew that her very presence could inflame enthusiasm and swell hearts.
Era decepcionante, porque Serena sabía que su presencia podía encender el entusiasmo de la gente e insuflar sus corazones.
It is archaic, primitive, obscene, tending only to arouse and inflame the base passions of men and women.
Es arcaica, primitiva, obscena, encaminada únicamente a excitar y encender las bajas pasiones de hombres y mujeres.
A painful feeling of humiliation or distress that typically inflames the face, caused by being conscious of behavior—either one’s own or others’—that is wrong, ridiculous, or foolish.
Turbación del ánimo, que suele encender el color del rostro, ocasionada por alguna falta cometida, o por alguna acción deshonrosa y humillante, propia o ajena.
It was God In a Box, which, thirty years ago, before you were born, helped inflame mass sentiment which brought about the creation of the F.N.M.
Fue el Dios en una Caja quien, hace treinta años, antes de que usted naciera, ayudó a encender el sentimiento de masa que trajo consigo la creación de la M.
Instead of pointing fingers at Israel, which was combating that enemy on the front lines, Member States should aim their condemnations at extremists whose sole interest was inflaming the region.
En lugar de acusar a Israel, que está luchando contra ese enemigo en primera línea, los Estados Miembros deberían dirigir sus condenas a los extremistas, cuyo único interés es el de enardecer la región.
While I am encouraged by the positive exchanges that have taken place between the leaders of the two countries following the elections in Pakistan, I appeal to both Governments to focus on building trust to prevent confrontation and an inflamed public sentiment.
Si bien me siento alentado por los positivos intercambios que han tenido lugar entre los dirigentes de los dos países después de las elecciones en el Pakistán, hago un llamamiento a los dos gobiernos para que se dediquen a fomentar la confianza a fin de prevenir la confrontación y evitar enardecer la opinión pública.
As the Secretary-General has stated, "words can inflame or soothe". (supra.) We hope that through sincere negotiations and patient consultations, we will adopt a balanced resolution which is supported by the large majority of Member States.
Tal como dijo el Secretario General, "... las palabras pueden enardecer o tranquilizar". (supra.) Esperamos que mediante sinceras negociaciones y pacientes consultas aprobemos una resolución equilibrada que reciba el apoyo de la gran mayoría de los Estados Miembros.
Regrettably, at the same time, with the support and acquiescence of the Government of Israel, extremist settlers continue their rampage throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, provoking, inciting and inflaming religious sensitivities between the two sides.
Lamentablemente, hay colonos extremistas que, con el apoyo y el consentimiento del Gobierno de Israel, siguen adelante con su campaña de agresión en todo el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental, lo que contribuye a excitar, avivar y enardecer los sentimientos religiosos en ambas partes.
She is later widely criticized for inflaming the situation and for her partisan handling of subsequent peace talks.
Más adelante, la Sra. Lotsove es objeto de muchas críticas por enardecer los ánimos y por la orientación partidista con que manejó las ulteriores conversaciones de paz.
They stressed that the incidents could potentially inflame passions, hamper the peace process and endanger the lives of innocent people.
Los miembros del Consejo destacan que estos incidentes pueden enardecer los sentimientos, obstaculizar el proceso de paz y poner en peligro la vida de personas inocentes.
At this moment, a rash decision by Israel not only imperils further the peace process, with lives being lost, but can inflame and outrage Muslim States and Muslim society if the sanctity of the Al-Aqsa Mosque is defiled.
En este momento, una decisión imprudente de Israel no sólo pone aún más en peligro el proceso de paz, con la pérdida de vidas, sino que además puede enardecer y escandalizar a los Estados musulmanes y a la sociedad musulmana si se profana la santidad de la mezquita Al-Aqsa.
From the above, we can conclude that the allegations of violations of human rights that are currently being made against Iraq by some Western regimes that have succeeded in exploiting some United Nations organs in order to inflame public opinion against Iraq, especially on the question of the rights of minorities and religious communities, fall within the context of the hostile political campaign that is being waged against Iraq with a view to fabricating subterfuges for the implementation of imperialist schemes and interfering in Iraq's internal affairs on the pretext of protecting and safeguarding minority rights.
Por todo lo que antecede es fácil llegar a la conclusión de que las alegaciones de violaciones de derechos humanos de que actualmente está siendo objeto el Iraq, hechas por algunos regímenes occidentales que han conseguido explotar a algunos órganos de las Naciones Unidas a fin de enardecer a la opinión pública contra el Iraq, especialmente por lo que se refiere a los derechos de las minorías y de las comunidades religiosas, forman parte del contexto de la campaña política hostil que se está lanzando contra el Iraq con miras a inventar subterfugios para la aplicación de planes imperialistas y con miras a injerirse en los asuntos internos del Iraq so pretexto de proteger y salvaguardar los derechos de las minorías.
Meanwhile, we should remember that, as I said in Sharm el-Sheikh, words can inflame or soothe, and everyone needs a restoration of calm and quiet so as to create the best possible atmosphere for a resumption of peace talks.
Mientras tanto, debemos recordar que, como dije en Sharm el-Sheikh, las palabras pueden enardecer o tranquilizar, y todo el mundo necesita que se restablezca la calma y la tranquilidad para crear el ambiente más propicio posible para la reanudación de las conversaciones de paz.
The Iraqi regime, moreover, persists in its policy of provocation, inflaming the sentiments of the citizens of Iraq and the peoples of other countries of the region against both the Government and the people of Kuwait in an obvious attempt to alter the facts and create an attitude of hatred and resentment among the people of the region.
Asimismo, el régimen iraquí continúa con su política de incitar y enardecer los sentimientos de los ciudadanos iraquíes y de otros pueblos pertenecientes a los Estados de la región contra Kuwait, tanto contra su Gobierno como contra su pueblo, en un intento evidente de provocar un vuelco en la situación y de sembrar la semilla de la discordia, el odio y la envidia entre los pueblos de la región.
Your Honor, this is meant to inflame the jury.
Sr. Juez, quiere enardecer al jurado.
Try "infuriating," "galling. " See also "inflaming. "
Busque ""sacar de quicio"", ""irritar"" y también ""enardecer"".
Not with violence that will inflame their will but with a firmness that will open their eyes.
pues enardecerá su voluntad... para que abran sus ojos.
Now would be the worst possible time to inflame Peter.
Ahora sería el peor momento para enardecer a Peter.
Intervention by the Republic will inflame the opposition, and this is why our government rejects the help of the Jedi.
Una intervención de la República enardecerá la oposición. Y es por esto que nuestro gobierno rechaza la ayuda de los Jedis.
It serves no probative value, other than to inflame the jury.
No tiene valor probatorio y su único fin es enardecer al jurado.
To offer irrelevant evidence in order to inflame and prejudice a jury.
Ofrecer pruebas irrelevantes para enardecer y despertar prejuicios.
The prosecution is trying to inflame the jury by—
La acusación se propone enardecer al jurado con…
That would only inflame those who are with him, Joseph.
—Esto solamente serviría para enardecer a sus partidarios, Joseph.
She’s trying to inflame the Asian jurors, to prejudice them against me.
Está tratando de enardecer a los asiáticos del jurado, de suscitar prejuicios contra mí.
"I chose to be ironic, I didn't think it right to inflame feelings.
Opté por ser irónico, no me pareció adecuado enardecer los sentimientos.
'Inflame their sexual fantasies?' yelled Hutchmeyer, interrupting this quotation from The Moral Novel.
—¿Enardecer las fantasías sexuales? —se enfureció Hutchmeyer, interrumpiéndole en plena cita de La novela moral—.
The story of the Dwarf looters was a deception to inflame the Troll citizenry to join in the Southland invasion.
La historia de los enanos saqueadores fue una falsedad para enardecer a los ciudadanos trolls y lograr que se unieran a la invasión de la Tierra del Sur.
he would have censored the love between Achilles and Patroclus in case the aediles sent him into exile for inflaming immorality;
hubiera censurado el amor entre Aquiles y Patroclo por si los ediles lo mandaban al exilio por enardecer la inmoralidad;
"Ay, belike." Shakespeare wondered if Sir William Cecil had thought of inflaming Londoners against the savages from the western island.
—Sí, quizás —Shakespeare se preguntó si Sir William Cecil había pensado en enardecer a los londinenses contra los salvajes de la isla oeste.
'I think it is wrong to expose readers to books that are lacking in intellectual content,' said Piper, 'and which are deliberately designed to inflame their imaginations with sexual fantasies that '
—Lo que yo creo es que no se debería exponer a los lectores a libros que carecen de todo contenido intelectual —Se definió Piper— y que están deliberadamente concebidos para enardecer la imaginación con fantasías sexuales que…
Under this heading might be included such weapons as lances with a barbed head, irregularly shaped bullets, projectiles filled with broken glass and the like; also the scoring of the surface of bullets, the filing off the end of their hard case, and smearing on them any substance likely to inflame or wound.
En este apartado podrían incluirse armas como las lanzas con púas en la punta, las balas de forma irregular, los proyectiles rellenos de vidrios rotos y otros objetos similares; las balas estriadas, o con la envoltura limada, o las impregnadas de cualquier sustancia que pueda inflamarse o causar daño.
Sir, if I were to stay, every day I would be wondering when this situation might inflame again.
Señor, si yo me quedara, todos los días me estaría preguntando cuando está situación podría inflamarse nuevamente.
Those who were looking to be inflamed would have found the necessary spark.
Aquellos que querían inflamarse habrían encontrado la chispa necesaria.
Both the birthmark and the scar seemed to inflame themselves whenever Miss Wurtz was upset.
Tanto la marca de nacimiento como la cicatriz parecían inflamarse siempre que la señorita Wurtz se alteraba.
Kells seemed suddenly to inflame, to blaze with white passion. “Good for Jim!” he yelled, ringingly.
Kells pareció inflamarse de súbito con una llama de pasión. —¡Bien por Jim! —exclamó.
I think it's worthy of note that passions do not tend to be inflamed without the presence of concomitant phantasms.
Creo que vale la pena señalar que las pasiones no suelen inflamarse sin la presencia de fantasmas concomitantes.
Other prisoners were placed in ice-baths until their skin became inflamed and peculiarly sensitive to the beatings which followed.
Otros prisioneros son introducidos en bañeras con hielo hasta que su piel comienza a inflamarse y se hace particularmente sensitiva a los golpes que siguen.
He had inflamed them with his desire, trained their young hard minds to fear nothing, to hate thieves, and to burn with blood lust.
Wade los había inflamado con su deseo, había encauzado sus imaginaciones jóvenes hacia el desprecio de todos los peligros, hacia el odio a los ladrones, a inflamarse por la sed de sangre.
Tempers can be inflamed; incident is possible.” Just then the crowd of pilgrims parted and Srinivas saw for the first time the fantastic figure of the girl dressed entirely in butterflies, with snowy hair flowing down as far as her ankles.
Pueden inflamarse los ánimos y producirse incidentes.» En aquel momento, la muchedumbre se retiró hacia los lados y Srinivas vio por primera vez la figura fantástica de la muchacha vestida enteramente de mariposas con una melena como la nieve que le llegaba hasta los tobillos.
Does Matilda point with the dagger to inflame or mutilate herself?
¿Se apunta Matilde con el puñal a fin de mutilarse o a fin de encenderse?
verb
Old passions would be inflamed.
Viejas pasiones volverían a arder.
I confess I hunger still to be filled and inflamed. To melt into the dream of us beyond this troubled place to where we are not even ourselves.
Confieso que deseo ser... poseída y arder, derretirme en nuestro sueño, más allá de este infeliz lugar, hasta allá donde ya no somos nosotros mismos.
And being men, hearing the will of Caesar, it will inflame you, it will make you mad.
Y, al ser hombres, oír el testamento de César... os haría arder, os volvería locos.
What do you know about being inflamed? About heat between strangers? Complete strangers are the best of all, those familiar with all the amendments of the constitution, for whom it is clear that after the storm, they will go away and be alone. Alone. Do you want to hear something?
¿Qué entenderás tú de la incandescencia, de la llama que puede arder entre dos desconocidos, más que eso, entre dos completos desconocidos, que conocen todos los artículos de la Constitución y por eso tienen claro que después de la tempestad volverán a quedarse solos? Solos. ¿Quieres oír algo?
The sliding panel of a dark lantern had been clanked open, and the silhouette was abruptly revealed to be a clown, its face hideously pied with red and green and white paint, its inflamed eyes wide open and crossed, and a startlingly long tongue protruding from between puffed-out cheeks.
El panel que tapaba la parte frontal de una linterna sorda fue bruscamente descorrido y su luz reveló la silueta de un payaso con el rostro horriblemente embadurnado de rojo, verde y blanco. Sus ojos parecían arder, enmarcados en una cruz negra, y una lengua sorprendentemente larga asomaba por entre sus hinchadas mejillas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test