Translation for "indian and pakistani" to spanish
Translation examples
In order to satisfy the needs of foreign expatriate communities, more foreign schools, including the American School, the British School, the Indian and Pakistani schools, the Ethiopian School, the Ghanaian School, etc., were opened to provide each foreign community with its own school.
A fin de satisfacer las necesidades de las comunidades de nacionales extranjeros, abrieron sus puertas nuevas escuelas extranjeras, entre ellas, la Escuela Americana, la Escuela Británica, las escuelas india y paquistaní, la Escuela Etíope y la Escuela de Ghana, a fin de ofrecer a cada comunidad su propio centro escolar.
The Special Rapporteur had himself drawn attention to a “resurgence of intolerance against individuals belonging to the Muslim community, especially those of Indian and Pakistani origin” in certain Western countries (para. 36).
El propio Relator Especial ha destacado "el aumento de la intolerancia contra las personas de la comunidad musulmana, especialmente las de origen indio y paquistaní" en ciertos países occidentales (párr. 36).
In that connection, she noted that a number of Malagasy citizens of Indian and Pakistani origin had been elected to Parliament.
A este respecto, señala que un número de ciudadanos malgaches de origen indio y paquistaní fueron electos al Parlamento.
The acts of vandalism to which the report referred had not involved violence against the Indian and Pakistani victims.
22. Los actos de vandalismo a los que se hace referencia en el informe no incluyeron violencia contra víctimas indias y paquistaníes.
The right to self-determination had been extended to the whole state of Jammu and Kashmir, and should be enjoyed by the people on both the Indian and Pakistani sides of the divide.
El derecho de libre determinación se ha ampliado a todo el estado de Jammu y Cachemira, y los habitantes de ambos lados de la línea divisoria - indio y paquistaní- deberían disfrutar de él.
Traditionally, children from the minorities (most of whom are of Indian or Pakistani descent) have attended either the government schools mentioned in the initial report, private international schools, or public sector schools in the local mainstream.
Tradicionalmente, los niños de las minorías (la mayoría de los cuales son de origen indio o paquistaní) asisten a las escuelas administradas por el Gobierno que se mencionan en el informe inicial, a escuelas privadas internacionales o a escuelas del sector público locales.
Indian or Pakistani minorities living in the country for several generations in some cases but poorly integrated and who frequently have difficulties with the local population;
Minorías de origen indio o paquistaní que en algunos casos viven en el país desde hace varias generaciones, aunque mal integrados, y que se enfrentan con frecuencia a la población local;
21. She noted that the United Kingdom refused to grant British nationality to the 3,000 to 4,000 Asians, mainly Indians and Pakistanis, who lived in Hong Kong, thus making it impossible for those who wished to leave Hong Kong and settle in the United Kingdom to do so.
21. En cuanto a las 3.000 ó 4.000 personas originarias del Asia meridional, principalmente indios y paquistaníes, que viven en Hong Kong, cabe señalar que el Reino Unido no les otorga la nacionalidad británica, lo que hace imposible que las personas de este grupo que desean salir del territorio se establezcan en el Reino Unido.
Indians and Pakistanis are brothers, after all, brother.
Indios y paquistaníes son hermanos, después de todo
When British and Indian and Pakistani archeologists began doing excavations in the Sian Desert, on the borders of India and Pakistan, in the late 1940s and early 1950s, what they found in these cities- - Mohenjo-Daro,
Cuando los arqueólogos Británicos, Indios y Paquistaníes, comenzaron a hacer excavaciones en el Desierto de Sian, en la frontera entre India y Paquistán, a finales de 40 y principios de los 50, lo que encontraron en esas ciudades:
Why are Indian and Pakistani diplomats stuck in their corners?
¿Por qué sólo diplomáticos Indios y Paquistaníes están metidos en las esquinas?
I only want to know about the Indian and Pakistani guests.
Sólo quiero a los huéspedes indios y paquistaníes.
..that Indians and Pakistanis can never be brothers.
..que indios y paquistaníes nunca pueden ser hermanos.
Those that weren't Oriental were Indian or Pakistani.
Los que no eran orientales, eran indios o paquistaníes.
Indians and Pakistanis staffed the shops and small businesses.
Indios y paquistaníes trabajaban en las tiendas y en pequeños negocios.
He was either Indian or Pakistani and looked no older than thirty.
Era indio o paquistaní y no podía tener más de treinta años.
An Indian or Pakistani boy was carried in a quilt like a prince by his tiny mother.
Una madre menuda llevaba en brazos a un niño indio o paquistaní en un acolchado, como a un príncipe.
‘Actually when I was travelling in the Far East they said I looked Indian, or Pakistani.’
—A decir verdad, cuando viajaba por el Extremo Oriente me decían que parecía india o paquistaní.
Of the eight hundred kids, more than half of them were Hispanic, most of the rest were Indian or Pakistani.
De los ochocientos niños que estudiaban allí, más de la mitad eran hispanos, y el resto, en su mayoría, indios o paquistaníes.
He enjoyed Indian and Pakistani food and sometimes took his “assets” to curry restaurants on their visits to London.
Le encantaba la comida india y paquistaní, y a veces llevaba a sus «activos» a restaurantes especializados en esas gastronomías cuando venían a Londres.
In this sense, he was the precursor to Muhammad Iqbal, the most famous Indian, then Pakistani, interpreter of Islam in the twentieth century.
En este sentido, fue el precursor de Muhammad Iqbal, el más famoso intérprete indio —luego paquistaní— del islam del siglo XX.
Smartly attired Indian and Pakistani workers labour to erect Arab tents before the midday sun reaches its height.
Unos trabajadores indios y paquistaníes pulcramente ataviados se dedican a levantar tiendas árabes antes de que el sol del mediodía llegue a su cénit.
And Indians and Pakistanis too, who should be sent back home because he couldn't understand what the fuck they were saying, not to mention they weren't Christians.
También indios y paquistaníes, a quienes deberían enviar de vuelta a su casa, porque él no entendía qué coño decían, y eso sin contar que no eran cristianos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test