Similar context phrases
Translation examples
19. Sobering though the reality is, there are encouraging developments to report, though largely at the normative level.
Aunque la realidad no invita precisamente al optimismo, podemos dar cuenta de noticias alentadoras, aunque en su mayor parte de orden normativo.
Though women are oppressed, we are not powerless.
Aunque las mujeres estemos oprimidas, no estamos desvalidas.
Betterment, though evident, is not quantified.
La plusvalía, aunque resulta evidente, no se cuantificó.
Declarations and plans, though important, are not enough.
Aunque son importantes, las declaraciones y los planes no bastan.
It's one of those strange things I do believe in, though at the moment it's been my soul or my unconscious what brought me to this bench.
Es una de aquellas cosas extrañas en las que creo, aunque en este momento ha sido mi alma o mi inconsciente quien me ha traído a este banco.
But though still, he is not unhappy--though serious, not morose;
Pero, aunque reservado, no es infeliz; aunque serio, no es malhumorado;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test