Translation for "in the pursuance of" to spanish
Translation examples
No one shall perform prospecting, research or mining operations except in pursuance of rights granted by the State, via the Ministry for Mines, to the legal or natural persons of its choice".
Nadie podrá realizar actividades de prospección, búsqueda ni explotación minera salvo en virtud de los derechos que el Estado, por conducto del Ministerio de Minas, haya concedido a las personas físicas o jurídicas que haya decidido".
1. Reaffirms that the principles and purposes contained in the Charter of the United Nations together constitute the universal foundation for the maintenance of international peace and security in the pursuance of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation.
1. Reafirma que los principios y propósitos contenidos en la Carta de las Naciones Unidas constituyen la base universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en la búsqueda del desarme y la no proliferación nucleares.
Thirdly, respecting personal freedom and religious belief is the value of each religion in its pursuance of the righteous path for national happiness.
En tercer lugar, respetar la libertad personal y la libertad de religión, premisa de toda religión en la búsqueda del camino justo a la felicidad nacional.
6. Call on the international community to strongly assist in building peace and the pursuance of reconciliation and democratization in Bosnia and Herzegovina by supporting the forces of democracy and integration;
Pedir a la comunidad internacional que aporte generosa asistencia para el establecimiento de la paz y la búsqueda de la reconciliación y la democratización en Bosnia y Herzegovina, apoyando a las fuerzas de la democracia y la integración;
In pursuance of that preferred modality, training and institution-building efforts have been supported by multilateral agencies to strengthen national capacities to manage and execute international population programmes.
En la búsqueda de esa modalidad preferida, los organismos multilaterales han apoyado actividades de capacitación y de fortalecimiento de instituciones con el propósito de reforzar la capacidad nacional para administrar y ejecutar programas internacionales en materia de población.
In pursuance of that preferred modality, training and institution-building efforts have been supported by multilateral agencies to strengthen national capacities for managing and executing international population programmes.
En la búsqueda de esa modalidad preferida, los organismos multilaterales han apoyado actividades de capacitación y de fortalecimiento de instituciones con el propósito de reforzar la capacidad nacional para administrar y ejecutar programas demográficos internacionales.
Israel's concealment and unabated pursuance of nuclear arsenals during the past several decades have always been an open secret.
El ocultamiento de Israel y su búsqueda constante de contar con un arsenal nuclear durante los últimos decenios han sido siempre un secreto a voces.
1. The principles and purposes contained in the Charter of the United Nations together constitute the universal foundation for the maintenance of international peace and security in the pursuance of disarmament.
1. Los principios y propósitos contenidos en la Carta de las Naciones Unidas constituyen la base universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en la búsqueda del desarme.
(b) The pursuance of accountability of perpetrators and justice for victims of international human rights and humanitarian law violations in the Occupied Palestinian Territory;
b) La exigencia de responsabilidad a los perpetradores y la búsqueda de justicia para las víctimas de violaciones de las normas internacionales de derechos humanos y del derecho internacional humanitario en el territorio palestino ocupado;
The present report is prepared and submitted in pursuance of that decision.
El presente informe se ha preparado y presentado en cumplimiento de esa decisión.
and Herzegovina in pursuance of Executive Board Decision
Herzegovina en cumplimiento de la Decisión 141 EX/9.3
Acting in pursuance of Article 30 of the Statute;
Actuando en cumplimiento del Artículo 30 del Estatuto;
Information submitted in pursuance of Recommendation no.24.
Información presentada en cumplimiento de la recomendación general No. 24
In pursuance of these objectives, the Commissioner-General:
En cumplimiento de esos objetivos, el Comisionado General:
REPORT OF THE SECRETARY-GENERAL IN PURSUANCE OF
INFORME PRESENTADO POR EL SECRETARIO GENERAL EN CUMPLIMIENTO
In pursuance of the present Act, State bodies shall:
En cumplimiento de esta Ley, los organismos públicos:
AND THEIR DEVELOPMENT DIMENSIONS IN PURSUANCE
Y SUS CONSECUENCIAS PARA EL DESARROLLO, EN CUMPLIMIENTO DEL MANDATO
in pursuance of resolution 2001/52
presentado en cumplimiento de la resolución 2001/52
    When it came to the step which T. thought fit to take in the pursuance of his duty, Mansus was beyond surprise.
Cuando T. daba una orden en el cumplimiento de su deber, para Mansus se habían acabado las sorpresas.
And we do hereby command them to Obey you as their superior Officer . according to the Rules and Discipline of War, in pursuance of the Trust hereby reposed in you .
Por lo cual les ordenamos por la presente que os obedezcan como a su oficial superior…, conforme a las ordenanzas y disciplina de guerra, en cumplimiento de la confianza que os otorgamos…».
It seemed that Sergeant Heath, one of the best men in his division, in pursuance of his duty to make a lawful arrest, had attempted to call at the office of Nero Wolfe for a consultation and had been denied admittance.
Al parecer el sargento Heath, uno de los mejores hombres de su división, durante el cumplimiento de su deber para realizar una detención, había intentado entrar en la oficina de Nero Wolfe para consultarle y se le había negado la entrada.
In view of the fact that Czechoslovak bands are threatening the Red capital of the Urals, Ekaterinburg; that the crowned executioner may escape from the tribunal of the people (a White Guard plot to carry off the whole Imperial family has just been discovered), the Presidium of the Divisional Committee in pursuance of the will of the people has decided that the ex-tsar Nicholas Romanov, guilty before the people of innumerable bloody crimes, shall be shot.
Visto el hecho de que las bandas checoslovacas están amenazando Ekaterinburgo, la capital roja de los Urales, y dado que el verdugo coronado podría escapar del tribunal del pueblo (pues acaba de ser descubierto un plan de los Guardias Blancos cuyo objeto era la evasión de toda la familia imperial), el Presidium del Comité Divisional, en cumplimiento de la voluntad del pueblo, decidió que el ex zar Nicolás Romanov, culpable ante el pueblo de innumerables crímenes de sangre, fuera fusilado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test