Translation for "illusions" to spanish
Translation examples
We should all realize that the idea of attaining security through the acquisition of such armaments is nothing but an illusion.
Todos debemos comprender que la idea de afianzar la seguridad mediante la adquisición de ese tipo de armas no es sino un espejismo.
Far from being an abstract concept, democracy is — along with its inseparable ethical values — incompatible with the illusions that come about as a result of outdated rhetoric and discredited utopias.
Porque la democracia, lejos de ser una abstracción, es, junto con sus valores éticos consustanciales e inseparables, incompatible con los espejismos que resultan de retóricas anacrónicas y utopías desfasadas.
Any illusion of world government is doomed to failure.
Cualquier espejismo de gobierno mundial está condenado al fracaso.
Demands in this area often concern financial resources alone, under the illusion that educational problems relate first and foremost to the economy.
Las reivindicaciones en este campo se refieren a menudo únicamente a los recursos financieros, fundándose en el espejismo de que los problemas educativos dependen prioritariamente de la economía.
According to the witness, people found out that most of those things were illusions, that there was no peace and no improvement in their living standard.
Pero según el testigo consultado, la gente fue dándose cuenta de que la mayoría de estas cosas eran espejismos, de que la paz no llegaba y de que su nivel de vida no mejoraba.
The peace achieved with the help of the Executive Outcomes security company was merely an illusion.
La paz instaurada con ayuda de la empresa de seguridad Executive Outcomes fue sólo un espejismo.
Core issues must be addressed squarely by Iraq, otherwise it will remain under the illusion that it can dent the steadfast position of the Security Council.
El Iraq debe abordar directamente las cuestiones de fondo porque de otro modo seguirá estando bajo el espejismo de que puede socavar la firme posición del Consejo de Seguridad.
The international community should not put up with the fact that nowadays those dangerous illusions serve as a basis for State policies in some parts of the world.
La comunidad internacional no debe tolerar que esos espejismos peligrosos sirvan de base a la política estatal en algunas partes del mundo.
"The Arab image in the West, the history of an illusion".
- "La imagen árabe en occidente, la historia de un espejismo".
A way must be found to destroy the illusion that certain States or groups of States had a monopoly on the exercise of the principle to the detriment of others.
Debemos destruir el espejismo de que algunos Estados poseen el monopolio del ejercicio de ese principio en detrimento de los demás.
You're just an illusion.
Eres un espejismo.
Is this an illusion?
¿Es esto un espejismo?
Yeah, but we know that was an illusion.
Sí, pero sabemos que eso era un espejismo.
It's full of lies, demons, illusions.
Está llena de mentiras, demonios y espejismos.
We put together a brand new illusion
Nosotros nos encargamos de una nueva marca espejismo
You're probably an illusion anyway, just as those markings you left are an illusion as well.
De todas maneras, probablemente seas un espejismo. Como esos dibujos que hiciste, también eran un espejismo.
Maybe... it's an illusion.
Puede que... sólo sea un espejismo.
What you're seeing now is, in fact, an illusion.
Lo que ves ahora es un espejismo.
But it's all an illusion.
Pero es todo un espejismo.
The illusion went with it.
Con ella desapareció el espejismo.
But it was an illusion.
Pero era un espejismo.
Illusion, illusion - only the voices were real.
Espejismos, espejismos… Únicamente las voces eran verdaderas.
It was no illusion.
No era ningún espejismo.
This is no illusion.
No es espejismo alguno.
The illusion of maturity.
El espejismo de mi madurez.
But it was just an optical illusion.
Pero solo era un espejismo.
“You’re an illusion, Mary!”
–¡Eres un espejismo, Mary!
It was indicated that such an arrangement gave only the illusion of equal absolute increases as the next adjustment of post adjustment at each duty station restored the underlying relativities, thereby negating the intended effect of a flat rate increase.
Se indicó que tal arreglo concedía aumentos iguales absolutos sólo en apariencia, ya que el ajuste por lugar de destino siguiente en cada lugar de destino restablecía las relaciones básicas, con lo que se anulaba el efecto que se pretendía lograr con un aumento de cuantía uniforme.
The Kremlin is insistent in its efforts to create an illusion of legitimacy for the occupying regime it has set up, as well as to establish ethnic cleansing, the military occupation of a sovereign country's territories and the forced re-drawing of borders as an instrument of international relations.
El Kremlin sigue insistiendo en sus esfuerzos para dar una apariencia de legitimidad al régimen de ocupación que ha establecido y para seguir adelante con la limpieza étnica, la ocupación militar de territorios de un país soberano y la reconfiguración forzada de las fronteras como instrumento de las relaciones internacionales.
At a point still difficult to define, they start to appear and behave differently, hence the illusion that they and only they are the "knowledge societies" or that they and only they are "advanced" in the process of "transition" to it.
Llegados a un punto que todavía es difícil de determinar, empiezan a tener una apariencia y un comportamiento diferente: de ahí la ilusión de que ellos y sólo ellos son las "sociedades del conocimiento" o de que ellos y sólo ellos están "adelantados" en el proceso de "transición" hacia la sociedad del conocimiento.
Unfortunately, the system provides only the illusion of performance evaluation, as bluntly recognized by many of the people involved over the years.
Desgraciadamente, el sistema sólo cubre las apariencias de evaluar el desempeño, como han reconocido abiertamente muchas de las personas que han participado en el proceso a lo largo de los años.
We have seen that this liquid can preserve the illusion of life.
Hemos visto que este líquido puede conservar la apariencia de vida.
The bookish elementary-school teacher was a masterful illusion.
El estudioso profesor de enseñanza primaria fue una apariencia magistral.
You're right in that it is an illusion.
Es cierto que es una apariencia.
In this world, everything is appearance and illusion.
En este mundo, todo es apariencia y la ilusión.
Are You an illusion or a feeling of mine?
¿Por qué hay un tintineo en tu hermosa apariencia? ¿Y por qué hay un néctar en tus palabras?
Thus, the collection of objective goods is an illusion.
-Así Io dice él. De modo que eI cúmulo de mercancías objetivas es apariencia.
At first glance they're average human hands, but all that is just an illusion.
Aparentemente, son unas manos humanas corrientes, pero eso sólo es una apariencia.
That his human form was an illusion.
Que su forma humana era sólo una fantasía, una apariencia.
No, what you want from me is the illusion.
Sólo quieren guardar las apariencias.
How was this illusion of water created that was described?
¿Cómo se crea esa apariencia de agua que me han descrito?
“Seemings are illusions,” Mira explained.
—Las apariencias son ilusiones —explicó Mira—.
But that appearance may be an illusion we can use.
Pero esa apariencia puede ser un engaño que nos beneficie.
Nobody can work changings and illusions like Callista.
Nadie hace modificaciones y apariencias como Callista.
Illusions, of course – tricks, games of seeming. Like this!”
—De ilusiones, desde luego… trucos, juegos de apariencias. ¡Como éste!
She'd always fallen for the shell, the illusion of stability.
Siempre se había dejado llevar por las apariencias, por la ilusión de la estabilidad.
But until that happens we have to give some illusion of lawfulness.
Pero hasta que eso ocurra, tenemos que dar una cierta apariencia de legalidad.
Isn’t it just a deception of the Maja, just an image and illusion?
¿No se trata sólo de un engaño de Maja: únicamente imagen y apariencia?
Mira, come to my room in an hour, and I’ll restore your illusion.
Mira, ven a mi habitación en una hora, y volveré a activar tu apariencia.
You would, I think", continued General de Gaulle, "need to have a lot of imagination or many illusions to imagine that France's presence in such a Conference would make much difference.
Habría que tener, creo yo, mucha imaginación o mucha ilusión para pensar que la presencia de Francia en tal Conferencia cambiaría gran cosa.
In this context reality, illusions, fantasies, strategies and the manipulation of control and domination become intermingled and distort the objective perception of problems and formulation of sustainable responses to discrimination.
En este contexto, la realidad, la imaginación, las fantasías, las estrategias y las manipulaciones de control y de dominio se mezclan y falsean la percepción objetiva de los problemas, así como la elaboración de respuestas duraderas a la discriminación.
There are those who say that life is an illusion and that reality is simply a figment of the imagination.
Hay quien dice que la vida es una ilusión y que la realidad es producto de la imaginación.
Now I know it doesn't exist that it was an illusion the fruit of my imagination
Ahora sé que no existe... que fue una ilusión, fruto de mi imaginación.
This is just an illusion of your mind!
¡Sólo es tu imaginación!
This better be my illusion,.. ..but if it is true, then call me
Quizás solo sea mi imaginación... pero, si es cierto, entonces llámame.
He is merely an imaginary, character I created a mere illusion created by scanning lines.
No es más que un personaje de fantasía creado por la imaginación. Una ilusión creada gracias a un escáner.
And wake up sweating from my own illusions.
Y me despìerte sudando por culpa de mi imaginación.
Orjust an illusion.
O sólo mi imaginación.
The mind cannot differentiate .. ..between reality and illusion.
La mente no puede diferenciar entre la realidad y la imaginación.
It was an illusion. Matt’s imagination.
Era una ilusión. La imaginación de Matt.
What illusions his imagination sometimes created!
¡Qué ilusiones creaba algunas veces la imaginación!
Maybe the quiet was only an illusion.
Aunque tal vez lo del silencio solo fueran imaginaciones mías.
Softening, or it might have been an illusion.
Su expresión se tornó más suave, o quizá fueran imaginaciones mías.
A most provocative illusion, Mr. Pitt, and most intriguing.
—Tiene usted mucha imaginación, señor Pitt.
She felt like they were on the edge of something, but that was an illusion.
Avasarala sentía que estaba a punto de ocurrir algo, pero era fruto de su imaginación.
The trauma unit was not a place that left you many illusions.
La crudeza del departamento de traumatología era talque no dejaba lugar para la imaginación.
As her own life could be, its bumps and sorrows turning into illusions.
Como su propia vida, con sus contratiempos y sus penas transformándose en simples imaginaciones.
One is given to theories of language, of fiction, of illusion; and also to silly fancies.
Es innegable su tendencia a las teorías del lenguaje, de la ficción, de la ilusión, y también a las imaginaciones tontas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test