Translation for "ill-favoured" to spanish
Ill-favoured
adjective
Translation examples
adjective
Nothing ill-favoured, you understand, can mar the Sea Palace.
Comprended que nada mal parecido puede mancillar el palacio del mar.
"There's them that would do that," some of the guests replied, looking at the woman, who was by no means ill-favoured.
—Hay quien estaría dispuesto —contestaron algunos de los presentes mirando a la mujer, que no era ni mucho menos mal parecida.
Whereas to play the Prince I rely on one of the boys in the workshop, the not ill-favoured man called Bonihatch.' 'Bonihatch?
En cambio, para representar al príncipe confío en uno de los muchachos del taller, el no mal parecido Bonihatch. –¿Bonihatch?
LADY H. She’s not so ill favoured, Sir Spaniel—there’s beauty in our line—but that a gentleman of taste and breeding like yourself now might take pity on her. SIR S.
LADY H.H.: Mi sobrina no es tan mal parecida, sir Spaniel, pues hay belleza en nuestro linaje, como para que un caballero con vuestra crianza y seso de ella no se apiade. SIR S.L.: Si no estáis vos presente, señora.
adjective
‘You are not only an ill-favoured specimen,’ Mr Beaumaris informed Ulysses severely, ‘but you have all the faults of the under-bred: toadeating, duplicity, and impudence!’
—No sólo eres feo —le dijo Beaumaris con severidad—, sino que tienes todos los defectos de los plebeyos: la adulación, la falsedad y la insolencia.
But they mocked at him, and one of them wagged a black beard, and set down his shield and cried, 'Of a truth, thy mother will not be merry when she sees thee, for thou art more ill–favoured than the toad of the marsh, or the adder that crawls in the fen. Get thee gone.
Pero ellos se burlaron de él, y uno sacudió su negra barba, dejó en el suelo su escudo y exclamó: —Verdaderamente, tu madre no se va a poner contenta cuando te vea, pues eres más feo que el sapo de las tierras encharcadas, o que la víbora que se arrastra en el pantano.
And now did Sāri drink not only the bitter draught of thralldom but eat the poisoned bread of solitude and loneliness thereto: and he grew more ill favoured and crooked, broad and illknit and knotty and unrestrained and unsoftened, and fared often into the wild wastes with Mauri: and grew to know the fierce wolves and to converse even with Uru the bear: nor did such comrades improve his mind and the temper of his heart, but never did he forget in the deep of his mind his vow of long ago and wrath with Ūlto, but no tender feelings would he let his heart cherish for his folk afar save a[t] whiles for Wanōna.
Y ahora Sari no solo conocía el amargo trago de la esclavitud,[32] sino que también tuvo que comer el pan envenenado de la soledad y el aislamiento; y se volvió más feo y torcido, ancho y deforme, y nudoso y desinhibido y áspero, y a menudo viajaba por las tierras salvajes con Mauri; y llegó a conocer los feroces lobos y a conversar incluso con Uru el oso; estos compañeros tampoco ayudaron a mejorar su mente ni el temperamento de su corazón, y nunca olvidó, en lo más profundo de su ser, lo que juró tiempo atrás, ni su ira hacia Ulto, y no permitió que en su corazón se cultivasen sentimientos de ternura hacia su familia, que estaba lejos, salvo a veces hacia Wanona.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test