Translation for "iife" to spanish
Iife
Translation examples
Spare my Iife.
Respétame la vida.
Is my Iife
Es mi vida
With my Iife.
-Te confio mi vida.
A Iife-form.
¡Una forma de vida!
Singing my Iife
Cantando mi vida
yes, my Iife..!
¡Así es, mi vida!
Iife-changing transitions.
transiciones de la vida.
AII my Iife.
Toda mi vida.
Circle of Iife.
El círculo de la vida.
Then circus drums, then coconuts-falling-out-of-the-trees-and-thumping-against-the-ground drums, then lion-skin drums, then the-whacking-of-a-hand-against-a-wall drums, the-beating-of-a-pillow drums, heavy-stones-against-a-wall drums, then the-thickest-forest-tree-trunks-pounding drums, and then the-mountain-rumble drums, then the-little-birds-learning-to-fly drums and the-big-birds-alighting-on-a-rooftop-and-fanning-their-immense-wings drums, then a-boat-down-the-river-with-its-oars-dropping-heavily-into-the-water drums, then a-man-fucking-a-woman-and-jamming-the-bed-frame-into-the-wall drums and then someone-jumping-up-and-down-on-the-floor drums and then a-fat-man-slapping-his-own-belly drums, and then a-woman-smacking-her-ass-down-on-the-floor drums and then Morse-code drums and then the-sky-breaking-up-and-all-the-heavens-falling-down drums, and then a-bap-bap-bap-like-dialogue drums and children-running-through-an-empty-church drums and a-conquistador-firing-cannons-at-an-Indian-village drums, then slaves-being-thrown-into-the-hold-of-a-ship, the-heavy-weather-worn-oak-doors-crashing-clumsily-shut drums and then the-beating-of-pots-and-pans drums and then lightning drums and then an-elephant-rolling-on-the-ground drums and then heartbeat drums and a-hummingbird-drone drums and then tick-tock-and-stop drums, then a-hurricane-through-the-shutters-of-a-hundred-houses drums, then the-jalousies-flapping-in-the-wind drums and sails-pushed-by-a-sudden-gale and breasts-pumping-against- a-male - stomach, the - sweat - farting - through - belly-buttons drums, rubber-trees-bending drums, forest-winds-blowing, black-birds-flying-through-the-high-branches drums, plates-and-coffee-cups-shattering-in-a-pile drums, wild-native-banging-on-a-row-of-human-skulls, bones-flying-through-the-air drums and beat-on-the-tortoiseshell drums, beat-on-a-fat-wriggly-ass drums, Chinese-chimes drums, and men-hitting-men drums, belts-hitting-faces drums, thick-branches-against-the-back drums, and then rapping-coffin drums, all drums, batá, conga, bongo, quinto, tumbadora drums booming like storm clouds, beautiful-women-shaking-their-Iife-giving-hips drums, a-million-bells-falling-out-of-the-sky drums, a-wave-assaulting-the-earth drum, comparsa- lines-twisting-through-town drums, celebrational-marriage drums, firing-squad drums, a-man-moaning-with-orgasm drums, and shouting, yawning, laughing, crying drums, drums from across a field and deep in the forest, the drums of madmen onstage letting loose, good old Pito on the timbales and Benny on the congas for a little ten-second interlude in the middle of one of those old Mambo King songs.
tambores que hacen tic-toc y se callan; y otros que suenan como un huracán soplando a través de los postigos de las ventanas de cien casas; o como celosías agitándose en el viento, o como velas empujadas por un repentino vendaval, o como pechos de mujer golpeando el estómago de un hombre; tambores que suenan como ombligos tirándose pedos de sudor, como árboles que se doblan como si fueran de goma, como el viento soplando en el bosque, como negros pajarracos volando por entre los altos ramajes de los árboles, como una pila de tazas y platitos de café haciéndose añicos, como salvajes golpeando una hilera de cráneos humanos, como huesos volando por los aires, como si se golpeara una concha de tortuga o un gordo y ondulado culo; tambores que suenan como campanillas chinas, como hombres pegando a otros hombres, como cinturones fustigando rostros, como recias ramas azotando espaldas, como palmadas dadas sobre un ataúd, tambores todos, batá, congas, bongós, quintos, tumbadoras, estallando como nubes de tormenta, como hermosas mujeres meneando sus caderas preñadas de vida, como un millón de campanas cayendo del cielo, como una ola al asalto de la costa, como hileras de comparsas serpenteando a través de una ciudad, tambores de ceremonias matrimoniales, tambores que suenan como pelotones de ejecución, como un hombre que gime al tener el orgasmo, y tambores que gritan, bostezan, ríen y lloran, tambores que suenan al otro lado de un campo, en la espesura del bosque, como locos soltándose en un escenario, el bueno y viejo Pito en los timbales y Benny con las congas en un breve interludio de diez segundos de duración en mitad de una de aquellas viejas canciones de Los Reyes del Mambo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test