Translation for "i revelled" to spanish
Translation examples
The pain, fear, I revel in it.
El dolor, el miedo, me deleito con ellos.
I was Bat Masterson again on the trail of two outlaws and I revelled in it.
Era Bat Masterson de nuevo tras la pista de dos forajidos y me deleité en ello.
'I even work in the wheat fields at midday, 'in the full heat of the sun, without any shade whatever, 'and there you are, I revel in it like a cicada.'
'Incluso trabajo en los campos de trigo a mediodía 'a pleno sol, sin ninguna sombra 'y ya ves, me deleito en ello como una cigarra.'
I see all these positive things outside in the world... because what I'm seeing is a global transformation... identical to the transformation... I revel at within.
Veo todas estas cosas positivas en el mundo afuera... porque lo que veo es una transformación global... idéntica a la transformación... con la que me deleito dentro de mí.
They all went white when they heard the name I'd chosen, and I reveled in their fear.
Todos se pusieron blancos cuando escucharon el nombre que había elegido, y me deleité con su miedo.
I repented, I reveled in my repentance, in the novel I felt myself immersed in.
Me arrepentí, me deleité de mi arrepentimiento, de la aventura en la que me sentía inmersa.
Banishing such foolish notions from my mind, I reveled in the beauty of my surroundings.
Desterré tan estúpidas ideas de mi mente, y me deleité con la belleza de lo que me rodeaba.
I revel in the feel of his large hand and his long, skilled fingers curled around mine.
Yo me deleito con el tacto de su mano ancha y sus dedos largos y hábiles, curvados sobre los míos.
I drank and I revelled, I bowed the knee to Aphrodite, loving women and for an hour being loved.
Bebí y me deleité, me hinqué ante Afrodita, amando a mujeres, y recibiendo amor durante una hora.
The serpent’s head plunges down toward me, with its maw gaping open to devour me, but I revel in its appearance.
La cabeza de la serpiente se lanza en mi dirección, con las fauces bien abiertas para devorarme, pero yo me deleito con su aparición.
She opens up like an exotic flower, kissing me back with a passion that’s staggering and I revel in all she has to give.
Alessia se abre como una flor exótica, devolviéndome el beso con una pasión que resulta apabullante, y me deleito con todo lo que tenga que darme.
The more you know, the better off you are, and I revel in the lively combat of ideas that takes place in these sequestered but intense worlds of the intellect.
Cuanto más sabe uno mejor le irá, y me deleito en el animado combate de ideas que se libra en esos mundos secuestrados pero intensos del intelecto.
His gray eyes burn into mine. He picks up the rhythm, and I revel in it, glory in it, watching him, watching me—his passion, hislove—as we come apart, together. I call out as I explode around him, and Christian follows. “Yes, Ana!”
Sus ojos grises me fulminan e incrementa el ritmo, y yo me deleito con ello, gozo con ello, viéndole, viéndome… su pasión, su amor… y juntos alcanzamos el clímax. Chillo al llegar al orgasmo, y Christian hace lo mismo. —¡Sí, Ana! —grita.
You dragged me back you made me puke my death out of my lungs you revived me after the madhouse of psychopath doctors you plan you planned to save me in the missionary position not only on my back good taste married your babies because I gave mine away like the bitch who eats the puppy she’s whelped develop ‘careers’ you invent for me because that’s what a woman you’ve saved should have you took away from me my death for that for what you decide I live for said I must stop punishing myself but here’s news for you if I stay with you it’s because I choose I choose the worst punishment I can find for myself I revel in it do you know that It does not end there.
Tiraste de mí me hiciste vomitar la muerte de los pulmones me hiciste revivir después del manicomio de médicos psicópatas planeas planeaste salvarme en la postura del misionero no sólo sobre mi espalda casasteis a vuestros hijos con buen gusto porque yo di el mío como la perra que se come al cachorro que ha parido desarrollas «carreras» que inventas para mí porque eso es lo que la mujer que has salvado debe tener me quitaste la muerte por eso porque tú decidiste que viviría dijiste que debía dejar de castigarme pero te diré que si me he quedado contigo es porque yo he escogido el peor castigo que puedo encontrar para mí misma me deleito en ello no sé si lo sabes No termina allí.
I reveled in being compared to men like
Me deleitaba al ser comparado con hombres como...
It was a giddy feeling and I revelled in it.
Se trataba de una sensación embriagadora y me deleitaba en ella.
It was all together so much of itself, so completely what it was I reveled in it.
Todo junto era demasiado de lo mismo, tanto, que me deleitaba en su contemplación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test