Translation for "i burst" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
I burst into tears.
Estallé en lágrimas.
I burst out laughing.
Estallo en carcajadas.
And suddenly, I burst into tears.
Y de pronto estallo en lágrimas.
So I burst into laughter.
De modo que estallé en una carcajada.
I burst out, almost sobbing.
estallé, casi sollozando—.
‘Feindlicher Rundfunk,’ I burst out.
—Feindlicher Rundfunk —estallé—.
Then I burst out laughing too.
Luego estallé en risas también.
‘Oh, for God's sake!’ I burst out.
– ¡Por el amor de Dios! -estallé.
I burst into tears in the store.
Me eché a llorar allí mismo.
Oh, I burst out laughing when they did it to me.
Oh, me eché a reír cuando me lo hicieron.
I burst into tears and then I threw up on her.
Me eché a llorar y luego me lancé sobre ella.
I burst into tears again.
Me eché a llorar de nuevo.
When I finally laughed again, I burst into tears.
Cuando por fin volví a reír, me eché a llorar.
Mmm-hmm, I think the part where I burst into tears just really brought us together.
La parte en la que me eché a llorar nos unió mucho.
He went, "No, you're going to be out a year." I burst down crying.
Se fue, "No, tú vas a ser cabo de un año. "Me eché a llorar.
So, at 5:02, I burst in from the elevator and give him my speech.
Así, a las 5:02, me eché en del ascensor y le doy mi palabra.
I was so scared I burst out laughing.
Estaba tan asustado, que me eché a reir.
I burst out laughing.
Me eché a reír.
Then I burst into tears.
A continuación me eché a llorar.
says I, bursting out a-laughing;
—dije, y me eché a reír—.
They’re not the champs.” I burst into tears.
Ya no son campeones. Me eché a llorar.
And I burst into tears.
Y yo rompí a llorar.
And then I burst into tears.
Entonces rompí a llorar.
I burst into laughter.
Rompí a reír y exclamé:
And then I burst out crying.
Y después rompí a llorar.
Then, stupidly, I burst into tears.
Entonces, rompí a llorar como una tonta.
And I burst into tears of frustration and rage.
Y rompí a llorar de rabia y frustración.
I burst out laughing and Rosaleen looked hurt.
Rompí a reír, y Rosaleen pareció ofenderse.
Seeing her like that, I burst out laughing myself.
Y estalló en carcajadas. Entonces yo también rompí a reír.
I burst into the study.
Irrumpí en el estudio.
I burst into the library where I’d sat last night.
Irrumpí en la biblioteca donde había estado sentado la noche anterior.
Shouldering open the door I burst into the lowest chamber of the tower.
Abrí la puerta de un empujón e irrumpí en la estancia inferior de la torre.
After a few more minutes, I burst into a clearing and realized where Sam had led us: the old deserted railway station.
Tras unos minutes más, irrumpí en un claro, y comprendí a dónde nos había conducido Sam: a la vieja estación de trenes abandonada.
If I burst out crying, it's going to be your fault.
Bueno, si me echo a llorar, tú tendrás la culpa.
At that I burst out laughing.
Ante eso, me echo a reír.
At this I burst out laughing.
    Al oír eso, me echo a reír.
I burst into tears. “Those better be tears of happiness,”
Me echo a llorar. —Espero que sean lágrimas de felicidad —dijo—.
I can’t hold on to the façade any longer. I burst out laughing. “I win,” Simon gloats.
No puedo seguir manteniendo mi aparente seriedad y me echo a reír. —He ganado —dice Simon, exultante.
“Every time I see a scene where she leaves him and he turns to her and gives her that look, I burst into tears—” “Excuse me, but that wasn’t Sons of the Dessert,” said the man, speaking slowly and deliberately.
Cada vez que veo esa escena en que ella lo deja, y él se vuelve y la mira de esa manera, me echo a llorar... —Disculpad, pero no era en Hijos del Desierto —insistió el hombre en tono lento, deliberado—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test