Translation for "hussy" to spanish
Hussy
noun
Hussy
adjective
Translation examples
The brazen hussy.
La fresca desvergonzada.
What's a "hussy"?
¿Qué es una "desvergonzada"?
You are a shameless hussy.
- Eres una fresca desvergonzada.
Shameless hussies, the lot of them.
Mujeres desvergonzadas, eso son todas.
Which hussy are you talking about?
¿De qué desvergonzada está hablando?
- My God, the hussy!
- ¡Dios, qué desvergonzada!
Where are you going, hussy?
¿Adónde vas, desvergonzada?
Close that door, hussy!
¡Cierra esa puerta, desvergonzada!
...about being a hussy.
Sobre ser una desvergonzada.
- You little hussy.
- Usted poco desvergonzada.
By Heavens, but you are a brazen hussy.
—Por los cielos, eres una zorra desvergonzada.
Under the bed, are you, hussy?
¿Estás debajo de la cama, desvergonzada?
“Sister Bessie ain’t no hussy,” Jeeter said.
—La hermana Bessie no es una desvergonzada.
Would he think I was some sort of shameless hussy?
¿Creería él que era una desvergonzada?
‘What shameless hussy is that?’ she inquired sternly.
¿Quién es esa desvergonzada? —preguntó con severidad.
Smith called her a shameless hussy.
La señora Smith la llamaba fresca y desvergonzada.
“You brazen little hussy!” Melissa lashed out.
–Eres una atrevida y una desvergonzada -dijo Melissa-.
“Why ain’t there no room for me, if there’s room for you and Dude and that hussy, there?”
—¿Por qué no hay sitio para mí, si lo hay para ti y Dude y esa desvergonzada?
It’s a shameless, greedy hussy I am.” She kissed him.
Soy una lagarta desvergonzada y glotona. —Lo besó.
adjective
See that hussy drinkin' like any man!
Vean esa pícara bebiendo como cualquier hombre!
I'm not a hussy.
No soy una pícara.
Who is this hussy?
¿Quién es esta pícara?
You artful hussy, you did it on purpose.
Pícara astuta, lo hiciste aposta.
His girlfriend's a no-good hussy and he's acting like everything's fine!
¡Su novia es una buena pícara, en el mal sentido, y él está hace como si todo fuera bien!
You, you meddlesome hussy!
Tu, tu pícara entrometido!
She was acting like a hussy, dancing 'round like the queen of sheba.
- Ella estaba actuando como una pícara, bailando alrededor como la reina de Sabá.
Rather a hussy, seems to me.
Más bien una pícara, me parece.
Don't you speak out of turn, you brazen hussy!
¡No hables fuera de turno, atrevida pícara!
He was being seduced and swindled by some young hussy.
Estaba siendo seducido y timado por alguna joven pícara.
“Yes, in my mistress’s clothes, the hussy.
—Sí, con un vestido de mi señora, la muy pícara.
I thought she’d be home at a time like this.” “That hussy! That ingrate!
Pensé que estaría en casa. —¡Esa pícara! ¡Esa desagradecida!
But fact is—an’ I’m admittin’ it damn sore—the little hussy is aboot makin’ up to Stone this very minute.”
Pero el hecho es…, y al admitirlo lo siento mucho…, que la pequeña pícara se está escapando con Stone en este preciso momento. —¡Cerdo tejano!
He made that gamblin’ hell as quiet as a church, as he told in bitin’ speech of Adam’s downfall over a little greaser hussy.
Cuando contó con palabra mordiente la caída de Adán por aquella pícara mejicana, convirtió aquel infierno del juego en algo tan silencioso como una iglesia.
said Aunt Letty, and then, turning to the Witch, “Get out of my house this moment, you shameless hussy, or I’ll send for the police.”
– exclamó tía Letty, y volviéndose hacia la Bruja, agregó-: sal de mi casa en este mismo momento, picara sinvergüenza, o haré llamar a la policía.
“A flibberty-gibberty hussy, nae mor-re heart than a weasel. She properly diddled the old baronet, who should’ve blessed the day that lorry smashed into her.
—Una pícara charlatana, con tanto corazón como una morsa. Lo engañó en debida forma al pobre viejo, que debió haber bendecido el día que el carro la atropelló.
This news was brought to Althea. Her beloved brothers had been slain by her son because he had made a fool of himself over a shameless hussy who went hunting with men.
Altea no tardó en recibir la noticia: sus queridos hermanos habían muerto a manos de su propio hijo y este había hecho el ridículo por una pícara que cazaba con hombres.
or timorous women who marry in hugger-mugger (for fear of their kinsfolk) and continue to pass for virgins—that all such foolish hussies must expect to be reproached for whores when they are catched.
o las mujeres tímidas que se casan en secreto absoluto (por temor a sus parientes) y siguen pasando por vírgenes, todas esas necias picaras no deben asombrarse si se las acusa de rameras cuando son casadas.
But high herself on the fruit of two whiskey sours, she rashly turned up her long Jewish nose to a very genuine premonition of foul play, and—oh, hotheaded bitch! wanton hussy! improvident adventuress!—surrendered herself wholly to the spirit of reckless abandon that apparently had taken possession of this hall full of insurance agents and their wives.
Pero, algo colocada, ella también, como resultado de dos whiskey sours, ni quiso utilizar su larga nariz judía para captar una muy auténtica premonición de juego sucio y —¡oh lagartona exaltada, oh pícara licenciosa, oh aventurera impróvida!— rendirse con armas y bagajes al ánimo de temerario abandono que al parecer se había apoderado de aquel salón lleno de agentes de seguros con sus esposas.
adjective
Better go talk to that little hussy.
Será mejor que hables con esa descarada.
The hussy tricked us.
Esa descarada nos engañó.
The brazen hussy, touches a stranger!
¡La descarada, toca a un extraño!
How dare you laugh at me, you hussy!
- ¡Como te atreves a reírte de mí, descarada!
Don't scream, you hussy!
¡No grites, descarada!
If you're firing anyone, fire her, the hussy.
¡Pero bueno! Puestos a despedir, a esta por descarada.
And you, hussy! You shameless slut!
¡Maldita furcia descarada!
I just don't enjoy hussy pie.
Simplemente no me gustan los pasteles de descaradas.
They only caught you, you, you brazen hussy.
Sólo te atraparon a ti sinvergüenza descarada.
Perhaps she fancied I was a bold hussy.
Quizá le pareciera yo una descarada.
This happened in December, and the little hussy is like a rose.
Eso fue por diciembre y la muy descarada está como una flor».
The hussy has not even bound her breasts!
¡Esa descarada ni tan siquiera se sujeta los pechos!
Hussies! White trash!” I gasped, startled.
—¡Descaradas! ¡Basura blanca! Di un respingo, sobresaltada.
‘Gurgle gobble yip,’ he’d reply. ‘The hussy!
Y respondía «Glu gluglú yip». «¡Vaya un descarado!
Where was she going, this hussy showing her legs?
¿Adónde iba aquella descarada que enseñaba las piernas?
Cler out from here, you hussy, er I'll take a skillet to ye!
—Fuera de aquí, descarada, ¡o te doy con una sartén!
She was a great strapping, bold hussy, indifferent to all higher claims.
Era una chica grande, robusta, atrevida, descarada e indiferente a mayores exigencias.
My blood boiled up, and I was sorely tempted to backhand that hussy, but instead I looked at Jim to get his reaction.
Me hirvió la sangre, y estuve tentada de abofetear a aquella descarada, pero me limité a mirar a Jim para captar su reacción.
Recovering somewhat after Missy left him to go to James, Herbert debated as to whether he should relieve his feelings by ordering the hussy from his premises;
Cuando Missy se dirigió a James, Herbert logró recuperarse un poco y tuvo la intención de manifestar sus sentimientos despachando de su local a aquella descarada;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test