Translation examples
This fact can neither be avoided nor hushed up.
Este hecho no se puede eludir ni silenciar.
The Sumgait events were organized with a view to hushing up and concealing the Nagorny Karabakh problem.
Los sucesos de Sumgait se organizaron con objeto de silenciar y ocultar el problema de Nagorno-Karabaj.
58. The Special Rapporteur is concerned that sending countries have a tendency to hush up credible reports of exploitation committed by their diplomats, rather than to launch criminal investigations.
58. A la Relatora Especial le preocupa el hecho de que los países de origen tiendan a silenciar la información fidedigna sobre los casos de explotación por parte de sus diplomáticos, en lugar de iniciar investigaciones penales.
The people who protected Zalachenko hushed this up, made sure it was top secret.
Pero los que protegían a Zalachenko se aseguraron de silenciar el caso y la investigación clasificada.
But in February, your personal lawyer came to Washington to start the raising of $219,000 of hush money to be paid to the burglars.
Pero en febrero, su abogado personal vino a Washington para comenzar a recaudar $219.000 para silenciar a los ladrones.
We tried to hush the whole thing up, of course.
Hemos intentado silenciar el asunto.
Talk about your hush-money.
Hablando de plata para silenciar líos. De acuerdo.
It may get difficult to hush the matter later.
Despues será difícil silenciar este tema.
To hush this matter up to protect the honour of the regiment would be shameful.
Silenciar este asunto para proteger el honor del regimiento sería una vergüenza.
That will hush things up here.
Eso al menos silenciará las cosas por aquí.
I know that this case is a painful one. Unfortunately, I cannot hush this up, despite the great esteem in which I hold your husband.
Lamentablemente, esto no se puede silenciar más allá de la estima que tengo por su esposo.
If they gave Naresh hush money, they could be the same people who are trying to silence Anna for good.
Si ellos le dieron a Naresh dinero para mantener la boca cerrada, podrían ser las mismas personas que están tratando de silenciar a Anna para siempre.
Anyway, it was something that was hushed up.
Fue algo que se procuró silenciar.
The truth should be hushed up.
Es necesario silenciar la verdad.
"To help them all hush up whatever happened to her and John?" "No.
—¿Para ayudarle a silenciar lo que haya sucedido a ella y a John? —No.
My grandfather would have been angry, but he would have had to hush the thing up somehow.
Mi abuelo se habría enojado, desde luego, pero habría tenido que silenciar el suceso.
Derek hurried forward, trying to hush his footsteps on the thick uneven flagstones.
Derek se apresuró, intentando silenciar sus pasos sobre las irregulares losas.
The Ministry of Magic has a job hushing them up, I can tell you.
Al ministro de Magia le ha costado trabajo silenciar ese asunto, te lo aseguro.
The single utterance hushed the crowd and gained him everyone’s attention.
Aquella simple exclamación sirvió para silenciar al gentío y captar la atención de todos los presentes.
and “Let him speak” and gasps and the hissing sound of some trying to hush others.
Hubo gritos de «¡Ha vuelto!» y «¡Dejadlo hablar!» y quejas y siseos de algunos tratando de silenciar a otros.
“Ryan knows how to hush things up.” Another photo.
–Ryan sabe cómo silenciar estas cosas -aseguró el funcionario sacando una tercera foto-.
verb
All that the Special Rapporteur was doing was to describe the actual situation: confiscated land, demolished homes, institutionalized humiliation of a people, repression, detention, inhuman treatment and a colonialist policy that could not be hushed up.
El Relator Especial sólo da cuenta de la situación sobre el terreno, una realidad que se caracteriza por la confiscación de tierras, la demolición de viviendas, la humillación institucionalizada de un pueblo, la represión, detenciones, tratos inhumanos y una política colonialista que no se podrá acallar.
No one can be subject to any damage or allegation on account of filing a complaint or a petition or on account of providing for publication materials which have the attributes of a complaint or a petition, it they have acted within the limits of law and public organs are obliged to prevent acts of hushing up critique and other actions which limit the right to file complaints and petitions or to provide for publication information which has the attributes of a complaint or a petition (Article 225 of the Code of Administrative Procedure).
Nadie podrá sufrir perjuicios ni menoscabos por presentar una queja o petición o hacer publicar informaciones que posean las características de las quejas o peticiones, si actuó con arreglo a la ley, y los poderes públicos deberán impedir los actos destinados a acallar las críticas y otras actuaciones que limiten el derecho a presentar quejas y peticiones o a facilitar la publicación de informaciones que posean las características de las quejas o peticiones (artículo 225 del Código de Procedimiento Administrativo).
In order to silence human rights defenders, the authorities have deployed an entire arsenal of repression to hush any discordant voice: unfair trials, beatings, systematic practice of torture, the deliberately humiliating conditions of detention in which nearly two thousand political prisoners are kept, arbitrary arrests, repeated interrogations, harassment of relatives, including children, professional victimization, tapping of telephones, confiscation of passports, threats, attacks on property (cars, offices, homes, etc.), hate campaigns in the press in the form of slanderous, insulting and degrading articles and withdrawal of nationality.
Para reducir al silencio a los defensores de los derechos humanos, las autoridades han desplegado todo un arsenal de medios de represión destinado a acallar todas las voces disonantes: procesos sin equidad, tratos crueles, práctica sistemática de la tortura, condiciones de detención deliberadamente humillantes aplicadas a casi 2.000 presos políticos, detenciones arbitrarias, interrogatorios reiterados, hostigamiento de los familiares, incluidos los niños, tratos vejatorios a los profesionales, interceptación de comunicaciones telefónicas, confiscación de pasaportes, amenazas, atentados contra los bienes (vehículos, oficinas, domicilios, etc.), campañas de prensa que difunden el odio a través de artículos difamatorios, insultantes y degradantes, exhortaciones a la anulación de la nacionalidad.
The Sumgait events were organized with a view to hushing up and concealing the Nagorno Karabagh problem.
Los acontecimientos de Sumgait fueron organizados con miras a acallar y ocultar el problema de Nagorno-Karabaj.
The Sumgait events were organized with a view to hushing up and concealing the legal and peaceful quest of the Nagorno Karabagh people for self-determination after 70 years of unlawful subjugation to Azerbaijani rule.
Los acontecimientos de Sumgait fueron organizados con miras a acallar y ocultar el empeño legítimo y pacífico del pueblo de Nagorno-Karabaj en pro de su libre determinación, después de 70 años de sometimiento ilegal al dominio azerbaiyano.
Though I suppose they would want to hush it up, a security chief's final admission.
Aunque supongo que ellos querrían acallar la admisión final del jefe de seguridad.
But I'll take her away with me- anywhere- to hush this up.
Pero me la llevaré adonde sea para acallar esto.
The church managed to hush up the sexual affair part, but he left a note.
La iglesia logró acallar el componente sexual, pero él dejó una nota.
It looks like the scholarship fund was how the university handed out hush money to the victims.
Parece que el fondo de la beca, fue cómo la Universidad repartió dinero para acallar a las víctimas.
It was not only a question of hushing up one death, but also the death of Ella Blunt... who finally found the right person to blackmail, thanks to Primrose Dixon.
No era sólo la cuestión de acallar una muerte, sino también la muerte de Ella Blunt... quien finalmente encontró a la persona correcta para el chantaje, gracias a Primrose Dixon.
To hush things up?
¿Para acallar las cosas? Usted es un perverso.
I'll hush up the affair too.
Y también acallaré el asunto.
Mommy managed to hush up the affair.
La madre logró acallar el asunto.
Arthur hushed the Numidian. ‘What is done is done,’ he said.
–Lo hecho, hecho está -dijo Arturo para acallar al númida-.
He was well able to subdue drunks and hush indignant arsonists.
Era muy capaz de dominar a los borrachos y acallar a los pirómanos indignados.
I hear her coming but I still can’t hush my hollering.
La oigo llegar pero no consigo acallar mis aullidos.
Mamoulian put his finger to his lips to hush Whitehead's talk.
Mamoulian se puso el dedo sobre los labios para acallar a Whitehead.
Libbit Eastlake can hush her mouth, but not her paints and pencils.
Libbit Eastlake puede acallar su boca, pero no sus pinturas ni sus lápices.
Hannibal waited until the hush had settled and grown into an energy of its own.
Esperó a que el murmullo se acallara y el aire se cargó de energía expectante.
Apparently anxious to hush matters up, you secretly foment them.
Usted deseaba, aparentemente, acallar toda sospecha, pero las fomentaba en secreto.
They try to hush his singing with a piece of rubber hose for him to bite on.
Intentan acallar su canto con un trozo de tubo de goma que le ofrecen para morder.
Charm held up a stop-sign hand to hush any backtalk.
Charm levantó una mano en señal de «alto» para acallar cualquier réplica.
verb
Nothing hushed up this time.
¡Nada puede callarse ahora!
Would everyone just hush up So Jules can speak?
¿Quiere callarse todo el mundo... para que pueda hablar Jules?
Can I have a bit of hush, please?
¿Podrían callarse, por favor?
Will you two drama queens hush up?
Ustedes, reinas del drama, ¿podrían callarse?
They hushed instead.
Lo que hicieron fue callarse.
won't you hush please, Marshall?
“¿No quiere usted callarse un poco, Marshall?”.
There are truths that we must hush if we are to live together;
Hay verdades que deben callarse, si queremos convivir.
Hush, baker. But there was no stopping this interfering baker, and he warmed to his theme: —He's an idiot!
—Cállate, panadero. Pero a ese demonio de panadero no le daba la gana de callarse, y prosiguió: ¡Córcholis!
The crowd began to hush, and Rhy grinned and held up a gold ring the size of a bracelet.
La gente comenzó a callarse y Rhy sonrió y sostuvo en alto un anillo de oro del tamaño de un brazalete.
But I am compelled to remind you that I was not the one running half-naked through the meadow this afternoon.” “Will you hush?”
Pero me veo obligado a recordarle que no era yo el que corría medio desnudo por el prado esta tarde. —¿Quiere callarse?
Tessie, who was scarcely more than a baby then and should have been asleep for hours, inched her bedroom door open and peeked out to ask Ben Joe if she could come downstairs with the others, because there was a trumpet blowing outside that wouldn’t hush for her.
Tessie, que apenas era más que un bebé en aquella época y debería haber llevado horas dormida, abrió la puerta de su habitación una rendija y asomó la cabecita para preguntarle a Ben Joe si podía bajar con las otras, porque había una trompeta sonando que no quería callarse.
Then she would turn her ear to some sudden bird-note, and Silas learned to please her by making signs of hushed stillness, that they might listen for the note to come again: so that when it came, she set up her small back and laughed with gurgling triumph.
Después prestaba oído al canto brusco de algún pájaro, y Silas aprendía a divertirla, haciéndole seña de callarse, a fin de que pudieran escuchar, a la espera de los acentos que iban a recomenzar. Y cuando volvían, ella alzaba los hombros y reía gorjeando su triunfo.
verb
"If you hush up a ghost, it grows bigger." - Greenlandic proverb
"Si tratas de encubrir un fantasma, se vuelve más grande." Proverbio groenlandés.
I can't hush the witness for more than two days.
No puedo encubrir el testimonio más de dos días.
Hold it down now. Hush up!
Mantengalo presionado ahora. ¡Encubrir!
Anne won't be able to hush this up If it's all over the front page.
Anne no será capaz de encubrir esto si está en las portadas.
Hush money to cover up for somebody at the company that killed Sling, right?
Dinero por su silencio para encubrir para alguien en la empresa quematóhonda,¿no ?
Now if we spin this right, we can make it look like hush money covering up a sexual relationship.
Si lo volteamos correctamente lo podemos hacer parecer como dinero por silencio para encubrir una relación sexual.
I know you helped him to hush it up.
Yo sé que tú lo ayudaste a encubrir ese hecho.
If he was hushing up a scandal, he was good.
Si estaba intentando encubrir un escándalo, lo estaba haciendo bien.
This isn’t just a matter of hushing up a little bit of embarrassing”—he gropes for a moment—”I don’t know, Facebook activity.
No se trata solo de encubrir un asunto vergonzoso como… —vacila un momento—. No sé… la actividad en Facebook de algún empleado.
A massive error, but luckily the cruise line had played the role of silent accomplice and made the recordings disappear to hush the matter up.
Un error tremendo, pero por suerte la naviera había hecho desaparecer las cintas para encubrir el asunto mediante un silencio cómplice.
"This is terrible. Can't you possibly hush it up?" Dr Graham looked at Richard Amory steadily before he spoke, slowly and deliberately.
—¡Dios mío! ¡Es terrible! ¿No puede hacer algo para encubrir este asunto? Graham miró fijamente al joven Amory antes de responder con voz serena y pausada:
The new revelations that the CEO of Compare had known about and tried to hush up two deaths in their care homes that were the result of negligence had sent shock waves through Sweden, far beyond the confines of the business community.
La nueva revelación de que el director ejecutivo de Compare conocía e incluso había tratado de encubrir dos decesos consecuencia de negligencia en una de sus residencias desencadenó una conmoción en toda Suecia, mucho más allá de la esfera del mundo de los negocios.
laughing, screaming, fighting, making gods hush
reír, gritar, pelear, hacer callar a los dioses
Suddenly, however, there was a pause, a hush, and then complete silence.
De pronto, sin embargo, hubo una pausa, siseos para hacer callar a la concurrencia y, por fin, un completo silencio.
The DCF worker was trying unsuccessfully to hush the crying infant.
La asistente social del Departamento de Niños y Familias intentaba en vano hacer callar a la niña.
One rose and, having brought a hush to the house with an imploring wave of his hand, wearing no mask at all, simply stood weeping.
Uno se levantó y tras hacer callar a la sala moviendo las manos en actitud implorante, se echó a llorar.
    And Eula in the middle of them, that likely could a handled it all except for Manfred, that had even made Will shut up but she couldn't make Manfred hush.
Y en medio de todos Eula, que probablemente los hubiera hecho entrar en razón de no ser por Manfred, porque consiguió incluso hacer callar a su padre, aunque fracasó con Manfred.
The baby was already starting to cry, and the breeze that blew through their open terrace door brought also the sounds of a refrigerator door being opened and closed, the clatter of a pan, and the cooing efforts of the woman to get the baby to hush.
El niño empezaba a llorar y la brisa que entraba por la ventana que daba a la terraza les traía el ruido de una nevera al abrirse y cerrarse, los golpes de algún cacharro de la cocina y la voz de la vecina, que con sus arrullos pretendía hacer callar al pequeño.
There were the contemplatives and cloistered, although none of the nuns in the convent believed that such a life would suit Sally—who, they had observed, still fidgeted in the chapel, played with her hair at Sunday mass. Who, even now, despite her call, had to be hushed by her mother when her giddy laughter rose up the basement stairs. One of the walking orders, then, like their own.
Estaban las contemplativas y de clausura, aunque ninguna de las monjas del convento pensaba que semejante vida fuera idónea para Sally, quien, como habían observado, aún no podía estarse quieta en la capilla y se toqueteaba el pelo en la misa del domingo, y a quien, incluso entonces, pese a su vocación, su madre debía hacer callar cuando su atolondrada risa se elevaba por la escalera del sótano.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test