Translation for "humblest" to spanish
Humblest
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
That's why it is so important to take into account the potential of culture; but that culture must allow the humblest and poorest on the Earth to be accepted and respected, and to improve their condition.
Esa es la razón por la que resulta tan importante tener en cuenta el potencial de la cultura; pero esa cultura tiene que permitir que los más humildes y los más pobres de la Tierra sean aceptados y respetados, y mejorar su situación.
There is a continuity between the humblest forms of participation - domestic work for example - and the most political forms.
Hay una continuidad entre las formas más humildes de participación, por ejemplo en los trabajos domésticos, y sus formas más políticas.
Its purpose is to ensure speedy, effective and inexpensive justice to the humblest of citizens.
Su propósito es asegurar una justicia rápida, eficaz y de bajo costo incluso al más humilde de los ciudadanos.
Above all, we must learn to work better, to work profitably: all of us, from the humblest peasant to the loftiest dignitary.
Debemos, sobre todo, aprender a trabajar mejor, a trabajar de manera rentable, todos, desde el más humilde de los campesinos hasta el más alto dignatario.
These rights had been recognized and laid down as early as 1943 in the report of the Special Committee on Education which stated that "every individual must have equal opportunity so that, provided he has the necessary ability, he can lift himself from the humblest to the highest position in social, economic and political life of the nation" and that "education in a democratic society shall be free at all stages from primary to the University".
Estos derechos se reconocieron y proclamaron ya en 1943 en el informe del Comité Especial sobre Educación en el que se declaraba que "todo individuo debe tener iguales oportunidades para que, mientras tenga la capacidad necesaria, pueda elevarse por sí mismo desde la posición más humilde a la más alta en la vida social, económica y política de la nación" y que "la educación en una sociedad democrática debe ser gratuita en todas las etapas desde el nivel primario hasta la universidad".
When we talk about educational reform, in fact we are talking about the gigantic efforts that the entire country is today carrying out so that children born in the humblest, poorest households will have access to full schooling, to kindergarten, to food provided at school and to free textbooks — things that their own homes often cannot provide.
Cuando hablamos de reforma educativa, en los hechos estamos hablando del gigantesco esfuerzo que está haciendo todo el país hoy para que los niños nacidos en los hogares humildes, en los hogares más pobres, alcancen —con la escuela de tiempo completo, con más jardines de infantes, con la alimentación en la escuela y con libros de texto gratuitos— todo aquello que no les puede dar en muchos casos su propio hogar.
The truth is that the blockade is rooted in the expansionist urge that has characterized the United States ever since it emerged as a nation; in the genuinely independent character of our revolutionary process; in the clear-cut measures we have taken for the benefit of the humblest strata of our population; in the morbid determination of United States rulers to impose their will on Cuba; and in the fashioning of a domestic policy that is not always in the best interests of the American people.
La verdad es que las causas del bloqueo hay que encontrarlas en el afán expansionista que caracterizó a los Estados Unidos desde su surgimiento como nación, en el carácter genuinamente independentista de nuestro proceso revolucionario, en las medidas sin paños tibios en favor de las capas más humildes del pueblo, en el enfermizo empeño de los gobernantes de esa nación de imponer sobre Cuba sus designios, en los condicionamientos de una política interna que no siempre favorece los intereses del pueblo norteamericano.
The measure of democracy is the measure of the freedom of its humblest citizen.
La democracia se mide por medio de la libertad de su ciudadano más humilde.
Member States, whether large or small, must learn to look at one another, listen to one another, address gross inequities and take into account the poorest and humblest in a spirit of solidarity.
Los Estados Miembros, grandes o pequeños, deben aprender los unos de los otros, escucharse, resolver las desigualdades marcadas y tener en cuenta a los más pobres y humildes en un espíritu de solidaridad.
- With my humblest apologies.
Con mis más humildes disculpas.
My humblest apologies.
Mis más humildes disculpas.
My humblest apologies, fair maiden.
Mis mas humildes disculpas, hada madrina.
My humblest gratitude.
Mi humilde agradecimiento.
My humblest apologies, sir.
Mis más humildes disculpas, señor.
My humblest regards, Your Highness.
Mi humilde cordiales, Su Alteza.
My humblest thanks.
Mi humilde gratitud.
from the humblest of ingredients.
de los ingredientes más humildes.
Humblest of the proud, proudest of the humble.
El más humilde de los orgullosos, el más orgulloso de los humildes. Luché.
My humblest congratulations.
Mis más humildes felicitaciones.
Give me the humblest, the lowliest!
¡Dadme a los más humildes y necesitados!
Accept my humblest apology.
Acepte mis más humildes disculpas, se lo ruego.
I come from the humblest of homes;
Procedo de una casa de las más humildes;
That is true of all professions, even the humblest.
Esto vale para todas las profesiones, hasta para las más humildes.
The humblest of suitors, he was a suitor nonetheless.
Era el más humilde de sus admiradores, pero seguía siendo un admirador.
The humblest Groan could do better.
El más humilde Gruñido podría hacerlo mejor.
Often the humblest engagements were the most memorable.
En general, los conciertos más humildes han sido los más memorables.
adjective
On plain inspection, it proved to be a low, one-room hovel of the humblest kind. But neat and clean, Merlin noted, with a well of its own by the door, and what was that?
Era un chamizo bajo y miserable, de una sola estancia. Merlín observó que estaba limpio y ordenado. Tenía un pozo a la entrada y ¿qué había allí?
But, on second thought, what words made me aware of was not specifically the Slovene people or a people at the turn of the century, but rather an indeterminate, timeless, extrahistorical people—or better still, a people living in an eternal present, regulated only by the seasons, in an immanent world obedient to the laws of weather, of sowing, reaping, and animal diseases, a world apart from, before, or alongside of history. (I am aware that my brother’s tick marks contributed to this static image.) How could I help wanting to count myself among this unknown people that has none but borrowed words for war, authority, and triumphal processions, but devises names for the humblest things—indoors for the space under the windowsill, out of doors for the shiny trace of a braked wagon wheel on a stone nag—and is at its most creative when it comes to naming hiding places, places for refuge and survival, such as only children can think up—nests in the underbrush, the cave behind the cave, the fertile field deep in the woods—yet never feels obliged to call itself “the chosen people” and distance itself from “the nations” (for, as their every word shows, this people inhabits and cultivates its land)?
o, mejor, un pueblo que vivía en un constante presente regulado sólo por las estaciones del año, en un más acá que obedecía a las leyes del tiempo, la cosecha y las enfermedades del ganado, y al mismo tiempo más allá de toda historia escrita (antes, después o al margen); y aquí soy consciente de que parte de esta imagen estable se debe a las cruces con las que el hermano señalaba algunas palabras. ¿Cómo no querer formar parte de este pueblo desconocido que para la guerra, la autoridad y los cortejos triunfales sólo tiene préstamos y que, en cambio, crea nombres para lo más insignificante –ya sea en la casa, para el espacio que hay debajo del alféizar; en el campo, para el brillo que deja en la piedra del camino la rueda frenada de los carros–, de un pueblo que cuando es más creador es cuando da nombre a los lugares donde refugiarse, donde esconderse y donde sobrevivir, nombres que sólo los niños podían soñar: los nidos que hay en el monte bajo, la cueva que está detrás de la cueva, el claro que se encuentra en lo profundo del bosque y donde está el más fértil de los campos; un pueblo, además, que no necesitaba afirmarse en contra de «los pueblos» como un pueblo escogido (porque su país lo habita y lo cultiva, como lo muestra cada una de sus palabras)?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test