Translation examples
verb
Clinging to the malodorous coat-tails of the United States, they are becoming so reckless as to vie with each other to hug poor-looking Park Geun Hye.
Se han subido al maloliente carro de los Estados Unidos y han alcanzado tal nivel de imprudencia que compiten entre sí para abrazar a Park Geun Hye, que tan pobre parece.
Ready to hug you?
¿Qué querés abrazar?
I want to hug you... I want to hug all of you.
Quiero volver a abrazaros, abrazaros a todos.
Will you hug me?
¿Usted me abrazará?
-Can I hug him?
- ¿Lo puedo abrazar?
Hug and roll time.
Abrazar y voltear.
I'll hug you.
Yo te abrazaré.
Permission to hug you.
Permiso para abrazar.
Can i hug you?
Te pudo abrazar?
Can we hug?
¿Nos podemos abrazar?
SMILE SMILE, HUG HUG.
SONREÍR SONREÍR, ABRAZAR ABRAZAR.
He hugged her and hugged her and hugged her.
La abrazó y la abrazó y la volvió a abrazar.
Will he ever hug me again?
¿No me abrazará más?
It was like hugging stone.
Era como abrazar a una piedra.
It was like hugging a jackal.
Fue como abrazar a un chacal.
It was like hugging the garage.
Era como abrazar un garaje—.
hug the Little Mermaid Statue;
abrazar a la Sirenita;
We hugged some more.
Nos volvimos a abrazar.
I'm waiting for the moment when you can run to meet and hug, kiss, be yours.
Él me mira sin sospechar que soy solo tuya, que espero el instante en que se ausente para correr a tu encuentro y dejarme acariciar por ti, besar por ti, poseer por ti.
I'm their father, but I can't touch them, run my fingers through their hair and hug them tight.
Yo, su padre, ya no tengo derecho a acariciar sus cabellos, sus cuellos o apretar contra mí sus pequeños y cálidos cuerpos.
It is like to love dogs everywhere else- and then as soon as you should hug a dog so years to so allergic that you can not breathe.
Es como amar a los perros mas que a nada... y en cuanto vas a acariciar a uno resulta que eres tan alérgico... que no puedes respirar.
Ronny Hulth from the bus station at least had a cat to hug.
El taquillero Ronny Hulth, de Malmköping, al menos tenía un gato al que acariciar.
It was like hugging a statue, she was so stiff and tense, but he needed to hold on to something so he hugged her anyway.
Era como acariciar a una estatua, tan tensa y rígida como estaba. Pero él necesitaba agarrarse a algo, así que siguió abrazándola de todas formas.
      Surprised, Brin hugged her back, one hand coming up to stroke the long dark hair.
Sorprendida, la joven vallense correspondió a su abrazo y levantó una mano para acariciar el largo cabello oscuro de la muchacha.
But of course she said nothing, and retired into her corner, as if hugging to herself the smile of thanks he gave her.
Pero, claro está, la mujer no dijo nada, y se retiró a su rincón, como si acariciara mentalmente la sonrisa que él le dirigió en señal de agradecimiento.
He returned her hug briefly and then bent to pet Brenda, who had struggled to her feet and shambled over to nuzzle him.
Él le correspondió con un abrazo fugaz y después se inclinó para acariciar a Brenda, que se había incorporado con dificultad y se acercó a él para olisquearlo.
They are as grains of sand on a wide beach.’ He hugged his daughter with one arm and reached down to stroke Frigg’s cheek with his other hand.
Son tantos como los granos de una arena de una inmensa playa. —Estrechó a su hija con un brazo, y se inclinó para acariciar la mejilla de Frigg con la otra mano—.
The current ran strong and dark and deep, swirling in to hug the higher bank, gurgling and sucking with a strength that set up tiny whirlpools.
La corriente fluía vigorosa, oscura y profunda, arremolinándose al acariciar la ribera más alta, gorgoteando y sorbiendo con tal fuerza que formaba pequeñas ollas de agua.
verb
A hugging machine is used to relax the sympathetic nervous system.
Se usa una máquina de apretar para relajar el sistema nervioso simpático.
Well, who hugs without squeezing?
Bueno, ¿quién abraza sin apretar?
Cal, the blood pressure cuff is just gonna hug your arm.
Cal, el manguito de medir la tensión te apretará el brazo.
She hugged my arm again.
Ella me volvió a apretar el brazo.
But he said nothing; he merely hugged Lotta against him.
Pero no dijo nada, se limitó a apretar a Lotta contra sí.
Varian repressed a self-indulgent urge to hug Cleiti.
Varian reprimió un ardiente deseo de apretar a Cleiti entre sus brazos.
Cole hugged his friends good-bye, careful not to hug too tight with the battle suit on.
Cole se despidió con una ronda de abrazos a todos sus amigos. Como llevaba el traje puesto, procuró no apretar demasiado.
They might have been scolding a child for hugging a kitten too tight.
Bien podrían estar reprendiendo a un niño por apretar demasiado a un gatito.
Leaning over, she hugged Diddy, partly pinned down by the sheets, to her huge bosom.
Y se inclinó a apretar contra su seno enorme a Diddy, parcialmente aprisionado por las sábanas.
She ran, hugging the big bunch of flowers as if it was already an infant she held to herself.
Salió corriendo, estrechando el inmenso ramo de flores como si fuese ya un recién nacido que apretara contra su pecho.
It's not fair. When I hugged the headmaster, I let him press up against the twins.
Cuando le di un abrazo al director, le dejé que se apretujara contra las gemelas.
For the next five minutes Max was also a veritable hugging machine.
Durante los cinco minutos siguientes, también fue una verdadera máquina de apretujar con los brazos.
The only way Salinger could have survived an intense shelling would have been to literally hug a tree.
La única manera en que Salinger podría haber sobrevivido a un bombardeo intenso habría sido aferrarse literalmente a un árbol.
It can hug the ground, obscure the view for hours... sometimes days.
Puede aferrarse al suelo, oscurecer la vista durante horas... días a veces.
Hug to the shore is my advice, hug to the shore and send up as many smoke signals as you can.
Aferrarse a la orilla, ése es mi consejo, aferrarse a la orilla y hacer todas las señales de humo que uno pueda.
They had become strong and forbidding, breasts on which to bang your face and cry, not to snuggle against and hug, not to latch on to happily and nurse.
Se habían vuelto duros e inaccesibles, eran pechos contra los que estrellar el rostro y llorar, no a los que arrimarse y aferrarse, no a los que agarrarse para succionar felizmente.
She clung to it and she was glad they were leaving her in solitary because she could chuckle over it aloud and hug it to herself. And cherish it.
Se aferró a ella, y se alegró de que la dejaran sola porque podía reírse en voz alta de todo ello y aferrarse fuertemente a sí misma.
The captain and his companions had just had time to throw themselves face down and cling to the ropes while Mina hugged the tree tightly.
El capitán y sus compañeros apenas habían tenido tiempo de tirarse al suelo y aferrarse a las jarcias, mientras Mina se abrazaba apretadamente contra el árbol.
            A titan gust of snow-fisted wind struck him. He grabbed the rough rock pillar to which he'd last night planned to tie the rope and hugged it tight.
Una ráfaga titánica de viento se abatió sobre él, y tuvo que aferrarse a la áspera columna rocosa a la que, la noche anterior, había pensado atar la cuerda.
5 Though the depressed person had, she later acknowledged to her Support System, been anxiously watching the therapist’s face for evidence of a negative reaction as she (i.e., the depressed person) opened up and vomited out all these potentially repulsive feelings about the therapeutic relationship, she nevertheless was by this point in the session benefiting enough from a kind of momentum of emotional honesty to be able to open up even further and tearfully share with the therapist that it also felt demeaning and even somehow abusive to know that, for example, today (i.e., the day of the depressed person and her therapist’s seminally honest and important piece of relationship-work together), at the moment the depressed person’s time with the therapist was up and they had risen from their respective recliners and hugged stiffly goodbye until their next appointment together, that at that very moment all of the therapist’s seemingly intensely personally focused attention and support and interest in the depressed person would be withdrawn and then effortlessly transferred onto the next pathetic contemptible whiny self-involved snaggletoothed pig-nosed fat-thighed shiteater who was waiting out there right outside reading a used magazine and waiting to lurch in and cling pathetically to the hem of the therapist’s pelisse for an hour, so desperate for a personally interested friend that they would pay almost as much per month for the pathetic temporary illusion of a friend as they paid in fucking rent.
[5] Aunque la persona deprimida, tal como ella misma admitió ante su Sistema de Apoyo, había estado vigilando ansiosamente la cara de la psiquiatra en busca de cualquier prueba de una reacción negativa mientras ella (es decir, la persona deprimida) se sinceraba y regurgitaba todos aquellos sentimientos potencialmente revulsivos acerca de su relación terapéutica, sin embargo en aquel momento de la sesión le venía bastante bien una especie de interludio de honestidad emocional para ser capaz de sincerarse más todavía y explicar entre sollozos a la psiquiatra que también resultaba degradante e incluso un tanto abusivo saber que, por ejemplo, hoy (es decir, el día de la seminalmente honesta e importante sesión de trabajo que llevaban a cabo juntas, la persona deprimida y su psiquiatra, para tratar sobre su relación), en el momento en que el tiempo de consulta de la persona deprimida con su psiquiatra se terminaba y ya se habían levantado de sus respectivas sillas reclinables y se habían despedido con un abrazo más bien tenso hasta su próxima cita, que en aquel preciso momento toda la atención, el apoyo y el interés aparentemente personalizados de la psiquiatra fueran retirados y transferidos sin esfuerzo a la siguiente comemierda patética, despreciable, gimoteante, obsesionada consigo misma, de caderas anchas, morros de cerdo y dientes repulsivos que había fuera leyendo una revista vieja y esperando para entrar dando tumbos y aferrarse de forma patética al dobladillo de la pelliza de la psiquiatra durante una hora, tan desesperadamente necesitada de una amiga que mostrara algún interés personal que sería capaz de pagar casi tanto al mes a cambio de la ilusión patética y temporal de que tenía una amiga como lo que pagaba de alquiler.
Bride hugged her close, then stepped back to introduce them.
Bride se lo devolvió antes de apartarse para hacer las presentaciones.
You got fat.” “No,” Alex said, returning the hug and then breaking it. “That was you.”
—No —dijo Alex mientras le devolvía el abrazo para luego apartarse—. Tú sí que has engordado.
They began by patrolling the wall's interior perimeter, hugging the redoubt as they worked their way around.
Comenzaron con un recorrido a lo largo de la pared, sin apartarse de ella mientras daban la vuelta.
She pulled me in for a big hug, and backed away to restraighten everything. “All right, son. Go on,”
—Tiró de mí para darme un gran abrazo y volvió a apartarse y a quitarme las arrugas de la ropa con la mano. —Muy bien, hijo.
The Captain met Adrian at the bottom of the steps and wrapped him in a quick hug, before pulling away and gripping Adrian’s shoulders.
Se dirigió hacia Adrian al pie de la escalinata y lo envolvió en un rápido abrazo antes de apartarse y aferrar sus hombros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test