Translation for "hugest" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
adjective
I mean, everything has to be the hugest deal with you.
O sea, todo contigo tiene que ser la cosa más enorme.
Just seems like the hugest deal,
Simplemente parece que el trato mas enorme,
I just zero in on the hugest set I have ever seen.
Acabo de concentrarse en el más enorme propuse que he visto nunca.
That is the hugest vagina I've ever seen!
¡Es la más enorme vagina que he visto jamás! Dirás la única vagina.
Can you guys do me the hugest favor in the world?
¿Me pueden hacer el más enorme favor en el mundo?
That was the hugest rat I've ever seen.
Esa es la rata más enorme que he visto en mi vida.
We've got a meeting with the hugest president... of the most massive record company in the business.
Tenemos una cita con el presidente más grande... de la disquera más enorme.
Alex, Alex I need the hugest favor from you.
Alex, necesito un favor enorme.
And we take his pants off and this kid has the hugest schlong I've ever seen and it's like a snake.
Y tomamos el pantalón apagado y este chico Tiene la más enorme schlong He visto nunca y es como una serpiente.
It’s the hugest in the world, I’ll swear it.
Era el pecho más enorme del mundo, Puedo jurarlo.
Shortly after this we came upon the hugest apt that we had seen.
Poco después de esto encontramos el más enorme apt que hemos visto nunca.
For sure they are not lovers, for not even the hugest of women can take an Ogo, and she is small as a child and frail as a stick.
Estaba claro que no eran amantes, porque ni siquiera la mujer más enorme puede soportar a un ogo, y ella era pequeña como una niña y frágil como una ramita.
We stand beside Table and look up, there’s the most hugest round silver face of God.
Nos quedamos de pie al lado de la Mesa y miramos hacia arriba, y de repente ahí está la cara plateada de Dios más redonda y más enorme que he visto.
Beneath him, Loki saw a huge grave mound, and sitting on it, plaiting a dog collar, was the hugest, ugliest ogre of a giant he had ever seen.
Mirando hacia abajo, distinguió un enorme túmulo y, sentado encima, el ogro más feo y enorme que el dios hubiera visto en su vida, ocupado en trenzar un collar de perro.
Before him stood the hugest man ever seen in France, a veritable giant with a blondish brown beard and large, fierce features.
De pie frente a él, se hallaba el hombre más enorme que jamás se había visto en Francia, un verdadero gigante de barba castaña y facciones grandes y feroces.
The house has lots of rooms with all stuff like fat chairs and the hugest TV I ever saw. But we go right through, there’s another door at the back and then it’s grass.
La casa tiene muchas habitaciones con toda clase de cosas, como sillas gordas o la tele más enorme que he visto en la vida, pero pasamos de largo hasta que llegamos a otra puerta en la parte de atrás. Después hay césped.
Even the hugest freighter was less than a dust mote on the scale of interstellar space, but like the ancient ocean borne vessels of Old Earth, the ships which plied the stars followed predictable routes.
Hasta el carguero más enorme era una simple mota de polvo en el espado interestelar, pero al igual que los antiguos buques que navegaban por los océanos de la Antigua Tierra, las naves que surcaban las estrellas seguían rutas predecibles.
adjective
In the midst of her debonair insults to the hugest of the huge sons, Martin turned on her:
En medio de los joviales insultos que ella le dirigía al más inmenso de los inmensos hijos, Martin se giró, la miró y le dijo:
She felt weak all over. She floated like a leaf on the hugest river.
por momentos se desvanecía, sin fuerzas, como una hoja arrastrada a la deriva en un río inmenso.
She was smiling, the hugest, toothiest grin I had ever seen on a human face, but she did not look amused.
Sonreía, y su sonrisa era la más inmensa y luminosa que he visto en mi vida en el rostro de un ser humano, pero no era una sonrisa franca.
At one end of the pool, completely overshadowing it with its branches, there grew the hugest and most beautiful tree that Shasta had ever seen.
En uno de los extremos del estanque, sombreándolo totalmente con sus ramas, crecía el árbol más inmenso y más hermoso que Shasta había visto jamás.
That is, they saw another patch where there were no stars: and the patch rose up higher and higher and became the shape of a man, the hugest of all giants.
Es decir, vieron otra mancha donde no había estrellas; y la mancha se fue alzando más y más alto y se transformó en la silueta de un hombre, en el más inmenso de todos los gigantes.
and if their eyes had not by now grown as strong as eagles’ the sun on all that whiteness—especially at early morning when the sun was hugest—would have been unbearable.
y si los ojos de los navegantes no se hubieran ahora vuelto fuertes como los del águila, difícilmente habrían podido soportar la luz del sol en toda esa blancura, especialmente al amanecer, cuando el sol era tan inmenso.
adjective
this was never the land without men: for thirty thousand years the people have been following the course of the río grande, río bravo, they cross the straits from Asia, they descend from the north, migrate south, seek new hunting grounds, in the process they really discover America, feel the attraction and hostility of the new world, don’t rest until they explore it all and find out if it’s friendly or unfriendly, until they reach the other pole, land that has a placenta of copper, land that will have the name of silver, lands of the hugest migration known to man, from Alaska to Patagonia, lands baptized by migration: accompanied, America, by flights and images, metaphors and metamorphoses that make the going bearable, that save the peoples from fatigue, discouragement, distance, time, the centuries necessary to travel America from pole to pole: I will not speak their names, only those who know how to listen to silence know them, I will not recount their deeds, only the dusty stars of the paths repeat them, I will not recall their sufferings, the hurricane of birds shouts them, I will not mention their calendars, they are all a river of ashes,
Ésta nunca fue la tierra donde el hombre nunca fue: desde hace treinta mil años los pueblos siguen el curso del río grande, río bravo, descienden desde el norte, emigran hacia el sur, buscan los nuevos territorios de la caza, de paso descubren América, sienten la atracción y la hostilidad del nuevo mundo, no descansan hasta recorrerla entera para saber si es tierra amiga o enemiga, hasta llegar al otro polo, tierra que tuvo placenta de cobre, tierra que tendrá nombre de plata, tierras todas de la migración más vasta conocida por los hombres, de Alaska a Patagonia, tierra bautizada por la migración: acompañada, América, de vuelos e imágenes, de metáforas y metamorfosis que hacen llevadero el andar, que salvan a los pueblos de la fatiga, el abatimiento, la lejanía, el tiempo, los siglos necesarios para recorrer América de polo a polo: no diré sus nombres, sólo los conocen quienes saben escuchar el silencio, no contaré sus hazañas, sólo las repiten las estrellas de polvo de los senderos, no recordaré sus sufrimientos, los grita el huracán de las aves, no mencionaré sus calendarios, son todos un río de cenizas, sólo el perro los acompañó, el único animal amigo del indio, pero luego se cansaron de tanto andar, soltaron a los perros en feroces jaurías cimarronas y ellos se detuvieron, decidieron que el centro del mundo estaba aquí mismo, donde estaban plantados sus pies en ese instante, éste era el centro del mundo, la tierra del río grande, río bravo;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test