Translation for "horse-sense" to spanish
Horse-sense
phrase
Translation examples
Cause I got horse sense, goddamn it.
Porque tengo sentido común, maldita sea.
That's not optimism, just common horse sense.
Eso no es optimismo, solo sentido común.
I have more horse sense than you ever had.
Tengo más sentido común que tú.
It was your sound Middle Western horse sense.
Fue tu sentido común.
We can always use a frog with horse sense.
Tendremos a una rana con sentido común.
Horse sense, I guess you'd call it.
Sentido común, supongo que podrías llamarlo.
Use a little horse sense, Red.
Usa un poco de sentido común, Red.
Make the best of your horse sense.
Usa lo mejor que puedas tu sentido común.
You got horse sense.
Tienes sentido común.
This is horse sense.
Esto es sentido común.
He'll see that that's horse sense.
Él comprenderá que eso es de sentido común.
But Howard’s father, from all reports, was also a man of seasoned horse sense;
Pero el padre de Howard, según todas las noticias, también era un Hombre de gran sentido común;
For two highly intelligent people, they were sorely lacking in horse sense. “Well?”
A pesar de ser dos personas tan inteligentes, no parecían tener ningún sentido común. —¿Y bien?
My point is: I am more interested in your horse sense and your attention to duty than I am in your phenomenal memory.
Mi punto de vista es: me interesa más su sentido común y su intensa atención al trabajo que su fenomenal memoria,
I thought I had married her because she was pretty, blessed with horse sense and sass, and unlike my mother in any way.
Pensaba que me había casado con ella porque era bonita, porque estaba dotada de sentido común e insolencia y porque era distinta de mi madre en todos los aspectos.
There were more questions, mostly silly, confirming an opinion I had kept to myself for years: Piety does not imply horse sense.
Hubo más preguntas, la mayoría estúpidas, confirmando la opinión que había sostenido para mí mismo durante años: la piedad no implica sentido común.
but oddly enough most misfortunes have their compensations, and with a certain humour and a good deal of horse-sense one can make a fairly good job of what is after all a matter of very small consequence.
sin embargo, de manera extraña, la mayoría de las desventuras tienen sus compensaciones, y con un poco de humor y mucho sentido común se puede extraer mucho de lo que después de todo es una cuestión muy poco relevante.
“None whatsoever, he used to laugh at Mama and say he’d leave all that tomfoolery to the women, common horse sense was enough for him.” “And you agree?” “I think so,” Celia said.
—Ninguna en absoluto, se reía de mi madre y decía que esas tontería eran solamente para las mujeres, que a él le bastaba con el sentido común. —¿Y usted está de acuerdo con esa idea? —Creo que sí —dijo Celia—.
If I tell you that you must do what the Captain wants, I’d be on safe legal grounds-but it might mean the death of you and me and my kids and all the rest of us... because Chet has horse sense on his side even if the law is against him.” He sighed.
Si te digo que tienes forzosamente que hacer lo que el capitán quiere, estaré en terreno legal, pero significa tu muerte y la mía y de mis hijos, y de todos los demás de la nave…, porque Chet tiene de su parte el sentido común, incluso si la ley está en contra suya. —Suspiró—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test