Translation examples
There is hope.
Hay esperanzas.
But they are also rooted in hope -- the hope that real change is possible and the hope that America will be a leader in bringing about such change.
Sin embargo, esas expectativas también están arraigadas en la esperanza, la esperanza de que es posible lograr un cambio genuino y la esperanza de que los Estados Unidos encabezarán la generación de ese cambio.
As such, it is called to fulfil the expectations and hopes of peoples and individuals around the world -- hopes for peace, hopes for an end to poverty and suffering and hopes to see human rights respected.
Por ello, debe satisfacer las expectativas y hacer realidad las esperanzas de los pueblos y las personas de todo el mundo: esperanzas de paz, esperanzas de poner fin a la pobreza y al sufrimiento y esperanzas de que se respeten los derechos humanos.
Let us send a strong message of hope, of fundamental hope.
Enviemos un enérgico mensaje de esperanza, de esperanza intrínseca.
Operation "Restore Hope" in Somalia did not fully realize this hope.
La operación "Devolver la Esperanza" en Somalia, no realizó plenamente esta esperanza.
Our hope is slim, very slim, but we dare yet to hope.
Nuestra esperanza es pequeña, muy pequeña, pero todavía nos aventuramos a tener esperanzas.
The hope is on you.
Vosotros sois nuestra esperanza.
But faith in the future is synonymous with hope. And hope does not thrive with injustice.
Pero la fe en el futuro es sinónimo de esperanza y la esperanza no florece con la injusticia.
This is our hope.
Esta es nuestra esperanza.
"Hope"... he kept saying "hope. "
"Esperanza"... seguía diciendo "esperanza".
- Well, you know, hoping, hoping.
Bien, sabes, esperanza, esperanza.
There's no hope, no hope at all.
No hay esperanza. Ninguna esperanza.
Particular hope, or general hope?
¿Esperanza en particular, o esperanza en general?
"Dutch's Good Hope from Good Hope."
"La esperanza de Dutch, desde Buena Esperanza."
- ♪ Hope - ♪ You're our only hope
Esperanza. Nuestra única esperanza.
"Hope." Hope's the same as faith.
"Esperanza" Esperanza es lo mismo que fe.
He gave me hope, concrete hope.
Me dio esperanzas, esperanzas concretas.
I am hopeful, Anakin, hopeful.
Tengo esperanzas, Anakin, esperanzas.
Hope, struggle, hope, betrayal, hope, revenge, hope, collapse … no hope.
Esperanzas, lucha, esperanzas, traiciones, esperanzas, venganzas, esperanzas, hundimiento… y se acabaron las esperanzas.
But hope that is seen is not hope at all.
Pero la esperanza que se ve, ya no es esperanza.
we had a hope of a hope.
teníamos la esperanza de tener una esperanza.
'Hope, then.' 'Not hope, neither.
—Entonces, esperanza. —Tampoco esperanza.
It’s hope, Leo, hope for us!
Es… es esperanza, Leo, esperanza para nosotros.
“There’s still hope.” “Hope for what?
Aún hay esperanza. —¿Esperanza para qué?
But she hoped, she hoped … “Look!”
Pero tenía la esperanza… la esperanza… —¡Mirad!
verb
It was to be hoped that such an experience would not be repeated.
Es de esperar que no se repita esa experiencia.
There is now much hope in Africa.
Hay ahora mucho que esperar en África.
It is to be hoped that these posts can be staffed.
Hay que esperar que estos puestos sean cubiertos.
It is to be hoped that this procedure will become the norm.
Es de esperar que este procedimiento se convierta en una práctica.
It was to be hoped that that could happen shortly.
Cabe esperar que esto ocurra pronto.
It is hoped that this will be done by all States concerned.
Es de esperar que todos los Estados interesados comprendan esto.
An early consideration is to be hoped for.
Es de esperar que lo examine pronto.
We can only wait and hope.
Solamente podemos esperar.
We must not hope to be mowers
No debemos esperar ser segadores
An improvement in the situation could be hoped for.
Cabe esperar que la situación mejore.
One would hope.
Se puede esperar.
Wishing and hoping.
Desear y esperar.
Hope or despair.
Esperar o desesperar.
Hope for what?
¿Esperar el qué?
Let's hope so.
-Habrá que esperar.
One can hope.
Se podría esperar.
Hope our legacy.
Esperar... nuestro legado.
- I hope so.
Era de esperar.
Mays I hope?
¿Pue'o esperar?
There would be nothing to hope for.
No habría nada que esperar.
There’s nothing to hope for.
No hay nada que esperar.
There was nothing more to be hoped for.
No había ya nada más que esperar.
But not to believe and hope.
Pero no para creer y esperar.
Which was quite a lot to hope for.
lo cual era mucho esperar.
Was that too much to hope?
¿Sería esperar demasiado?
That was too much to hope.
Aquello era mucho esperar.
Was that hoping for too much?
¿Era esperar demasiado?
Hoped he’d forget.
Esperar que lo olvidara.
verb
All that gives us hope that we are on the right track.
Todo ello nos hace pensar que estamos en el camino correcto.
It would be utopian to hope for human well-being and development if we destroy our Mother Earth.
Sería utópico pensar en bienestar y desarrollo humano si destruimos a nuestra Madre Tierra.
However, there have also been some positive indications, giving grounds for hope that the situation can be reversed.
No obstante, también ha habido algunas señales positivas, que han permitido pensar que la situación se puede corregir.
With assistance from the European Union, it was hoping to bring about a sweeping change in mentality.
Con la asistencia de la Unión Europea se espera lograr un cambio radical en la forma de pensar.
We like to think that we have brought something to the Council's deliberations, and we hope that is not a prideful statement.
Nos gustaría pensar que hemos aportado algo a las deliberaciones del Consejo, y esperamos no estar pecando de inmodestos al decir esto.
Well, get your hopes up, Fabinho.
Eso tienes que pensar, Fabinho.
- I hope she didn't think that...
- Espero que no pensara que...
I hope you find it.
Y lo hagas ... pensare en ti.
I hope you didn't think I...
Espero que no pensaras--
I hoped you'd think the same way.
Ojalá tú pensaras igual.
I sure as hell hope so.
Eso quiero pensar.
I hope not.
Me gusta pensar que soy la primera.
I hope you're not thinking of keeping him?
¿No pensarás quedártelo?
Hope you're thinking up superlatives.
Empieza a pensar en superlativos.
I mean, I hoped you'd think so.
Esperaba que pensaras eso.
I hope you’re not thinking anything untoward.’
¿No se pensará otra cosa?
Call smiled with vengeful hope.
Call sonrió al pensar en vengarse.
‘You’ll think of me kindly, I hope.’
Espero que pensarás en mí para bien.
She hoped that wasn’t disloyal to Cristina.
No creyó que pensar eso fuera desleal para con Cristina.
But they do not give up hope, even when they see little reason to hope.
Sin embargo, no se dan por vencidos, incluso cuando no ven muchos motivos para tener esperanza.
What was there to hope for now?
¿Qué motivos había ya para tener esperanzas?
It is easy for you to hope.
Para vosotros es fácil tener esperanzas.
Where else is hope?
¿En qué, si no, tener esperanzas?
But hope is hard to come by.
Pero es difícil tener esperanzas.
verb
He nevertheless hoped that the dialogue between the delegation and the Committee would bear fruit in the near future.
Sin embargo, quiere creer que el diálogo sostenido con el Comité dará sus frutos en un futuro próximo.
We dare to hope that this is a blueprint for a comprehensive, just and lasting peace.
Atrevámonos a creer que este será el camino que nos ha de llevar a una paz global, justa y duradera.
She hoped that the Government would continue in the positive direction in which it had embarked.
La oradora quisiera creer que el Gobierno se mantendrá en la vía positiva que ha iniciado.
In this respect, we all hope that resolution 1244 (1999) signals a return to international legality.
Por ello, queremos creer que la aprobación de la resolución 1244 (1999) supondrá una vuelta a la legalidad internacional.
We may hope that by feeding the beast we can gradually tame it.
Podemos creer que alimentando a la fiera lograremos, poco a poco, domarla.
Thanks also to the joint efforts of all of us, it will make them hope, and feel, that they own a future.
Gracias también al esfuerzo conjunto de todos nosotros, estas oportunidades les permitirán confiar y creer en que hay futuro para ellos.
I fervently hope that this weapon will always be used in the service of peace, security, honour and justice.
Y me gustaría creer que esa arma no se utilizará sino para salvaguardar la paz, la seguridad, el honor y la justicia.
It is our earnest hope that one day our State too will be able to rely to the same extent on the assurances of our southern neighbours.
Desearíamos creer que llegará el día en que nuestro Estado pueda confiar en la misma medida en las afirmaciones de nuestros vecinos del Sur.
Branson, I'm hoping.
Me gustaría creer que en Branson.
They can't put their hope in stories.
No pueden creer en cuentos.
You have every reason to hope.
Tienes razones para creer.
I hope you're mistaken, Edward.
- Es difícil de creer.
Yes, it's hope or clout.
Hay que creer o morir.
YOU CAN HAVE THIS. REALLY HOPE SHE'S WORTH IT.
No puedo creer esto.
- Yes, I hope so.
- Quiero creer que sí.
Or so it was hoped.
O eso se quería creer.
Not to hope, but to believe.
No confiar, sino creer.
I hoped it was like that.
—Me gustaría creer que fue así.
“I hope you did not think…”
—Espero que no creerá
But we have to hope in the future, Matthew.
Pero tenemos que creer en el futuro, Matthew.
We hoped so, but it was hard to believe.
Eso esperábamos, pero era difícil de creer.
She hoped that the confidence was well founded.
La oradora esperaba que esa confianza estuviera fundada.
I hope that they have not misplaced their trust in us.
Espero que no se hayan equivocado al depositar su confianza en nosotros.
I had great hopes of President Obama.
Yo tenía mucha confianza en el Presidente Obama.
I hope the other Members share this confidence.
Espero que los demás Miembros compartan esta confianza.
I hope that I prove worthy of their confidence.
Espero merecer su confianza.
Rwanda hopes that it will have your confidence.
Mi país espera ser el recipiente de vuestra confianza.
It is hoped that these steps will bolster investors' confidence.
Se espera que esas medidas fomenten la confianza de los inversores.
- We may hope.
Tengamos confianza en eso.
I hope I justify your faith.
Espero merecer esa confianza.
I hoped you´d trust me.
- Esperaba conseguir su confianza.
A hopefulness about the future.
Cierta confianza en el futuro.
I hope they're trustworthy.
Espero que sean de confianza.
I hope to deserve your trust.
Espero merecer vuestra confianza.
I would hope that I've earned it.
Espero haberme ganado su confianza.
But this time there is less hope in it.
Pero esta vez tiene menos confianza.
I hope you trust him.
Espero que sea de tu confianza.
I hope I merit such confidence.
Espero que merezca esa confianza.
I hoped her confidence was justified.
Esperé que su confianza estuviera justificada.
We hope that this potential conflict will be given careful consideration.
Esperamos que se analice cuidadosamente la posibilidad de que surjan conflictos.
The Commission hopes that this meeting will focus on that prospect.
La Comisión espera que la presente reunión gire en torno a esa posibilidad.
If not, he hoped that it would consider doing so.
De no ser así, confía que considere la posibilidad de hacerlo.
He hoped that the Armenian authorities would consider that possibility.
El experto espera que las autoridades de Armenia tengan presente esta posibilidad.
It is hoped that more organizations will consider accreditation to UNEP in the future.
Se prevé que otras organizaciones considerarán la posibilidad de acreditarse ante el PNUMA en el futuro.
There's hope!
¡Hay una posibilidad!
By rights he shouldn't have had a hope.
No tenía posibilidades.
There's one hope for you.
Tienes una posibilidad.
Not a hope in Hades.
No hay ninguna posibilidad.
- Any hope for repair?
- Hay alguna posibilidad de reparacion?
There is no hope.
No hay posibilidad.
He's got two hopes.
Tiene dos posibilidades.
- Unofficially, there's hope for you.
- Extraoficialmente, hay posibilidades.
“They didn’t have a hope.”
No tenían ni una posibilidad.
“Wouldn't have a hope.
-No tendríamos ni una posibilidad.
But there was no hope, sir.
Pero no había ninguna posibilidad.
There was no hope of evasion.
No había posibilidad de escapar.
What other hope do we have?
¿Qué otra posibilidad tenemos?
Well, one could hope .
Bueno, era una posibilidad
With no hope of ever winning.
—Sin ninguna posibilidad de ganar.
noun
We hope these agreements will be fully implemented in good faith.
Esperamos que esos acuerdos sean plenamente aplicados de buena fe.
They have brought hope to the people of the Republic of Bosnia and Herzegovina.
Esas fuerzas han imbuido fe al pueblo de la República de Bosnia y Herzegovina.
Hope of what?
- ¿La fe en qué?
Think and hope.
Piensa y ten fe.
They say, "Take hope.
Dicen: "Tengan fe".
Let us hope that we will live up to the expectations.
Esperemos estar a la altura de las expectativas.
23. For a few months, the administration offered some hope.
La administración creó expectativas durante algunos meses.
Let us hope these expectations will be met.
Ojalá que tales expectativas se hagan realidad.
No false hope.
No generes expectativas.
Like, a lot of hope.
Bueno, muchas expectativas.
I had high hopes for you, very high hopes..
Tenía altas expectativas sobre ti. muy altas expectativas.
She hoped for too much.
Tenía muchas expectativas.
What was he hoping for?
¿Qué expectativa tenía?
HOPES FOR THE FUTURE
EXPECTATIVAS PARA EL FUTURO.
I have high hopes.
Tengo una alta expectativa.
My hopes are up.
Mis expectativas son altas.
Oh, look at you, all hopeful.
Mírate, con expectativas.
There was no hope of revolution.
No se veían expectativas de revolución.
It had gone just as he’d hoped.
Se habían cumplido sus expectativas.
No aims, no hopes, no ambitions.
Sin objetivos, sin expectativas, sin ambiciones.
Mary’s hopes were simple.
Las expectativas de Mary eran simples.
I hope this meets your expectations?
Espero que esto cubra tus expectativas.
“But you’ve exceeded all my hopes.”
—Pero has superado todas mis expectativas.
“I hope to live up to your expectations.”
Espero no defraudar tus expectativas.
verb
Obey her and hope for her mercy.
Obedecer y tener fe en su misericordia.
“Zhenya, we can only hope.”
—Zhenya, sólo podemos tener fe.
In the meantime I had to hope that by then the jury hadn’t fallen completely in love with him.
Mientras tanto, tenía que tener fe en que por entonces el jurado no hubiera caído completamente rendido a sus pies.
We can but put our trust in God—and hope that the Lord has his eye upon Charles Lee.
Solo podemos tener fe en Dios... y confiar en que el Señor proteja a Charles Lee.
I can do nothing but hope as Grima Mog takes the cape from her own shoulders and spreads it out on the snow.
Solo me queda tener fe mientras Grima Mog se quita la capa de los hombros y la extiende sobre la nieve.
I’d done it now, and was in a state of active funk, but there was nothing for it but to hurry ahead and hope.
Lo hecho, hecho estaba aunque no podía evitar un estado de absoluto terror, pero el único camino a tomar era seguir adelante rápidamente y tener fe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test