Translation examples
adjective
14 "Portraits of Hope", released in English, French and Spanish in February
"Retratos esperanzados", publicado en español, francés e inglés, en febrero
We now await with hope the completion, during the current session, of work on this question.
Aguardamos, esperanzados, que en el actual período de sesiones concluya la labor sobre este tema.
I continue to be hopeful, and we shall try to be as helpful as possible in realizing this objective.
Sigo esperanzado y trataremos de ayudar en todo lo posible para la consecución de este objetivo.
They also sincerely hoped that these developments would lead to peace and stability in the region.
También se manifestaron sinceramente esperanzados de que estos hechos desembocaran en la paz y la estabilidad de la región.
The country is hopeful for a change for the better.
El país está esperanzado en que pueda haber un cambio a mejor.
I am now more hopeful about attaining the MDGs by 2015.
Ahora estoy más esperanzado de que los objetivos de desarrollo del Milenio se alcancen en 2015.
We are hopeful that dialogue will prevail in the search for the best solutions to the conflict in Angola.
Estamos esperanzados en que ha de prevalecer el diálogo en la búsqueda de las mejores soluciones para el conflicto en Angola.
The Group expressed the hope that the Board would arrive at a consensus.
El Grupo se mostró esperanzado en que la Junta pudiera llegar a un consenso al respecto.
Today, as we approach the last year of this millennium, we are not horrified, but hopeful.
Hoy, cuando nos acercamos al último año de este milenio, no estamos horrorizados sino esperanzados.
It is a greeting that is demanding, committed and hopeful.
Se trata de un saludo exigente, comprometido y esperanzado.
Grounded, but hopeful.
Realista, pero esperanzada.
We're not hopeful.
No estamos esperanzados.
We're hoping, son.
Estamos esperanzados, hijo.
Positive, and hopeful.
Positivo, y esperanzado
I'm very hopeful.
Estoy muy esperanzado.
One hopeful thought.
Un pensamiento esperanzado.
Hoping to be.
Esperanzado de serlo.
Hopeful or something.
Esperanzada, o algo.
He was not hopeful.
No se mostró esperanzado.
For the hopeful heart!
¡Para el corazón esperanzado!
she asked, hopeful.
—preguntó ella, esperanzada.
I was feeling hopeful!
¡Me sentía esperanzada!
She paused, hopeful.
—Se interrumpió, esperanzada.
adjective
In our opinion, there is every reason to be hopeful.
En nuestra opinión, hay razones para ser optimistas.
There is reason for hope and optimism.
Existen motivos para tener esperanzas y ser optimistas.
With a name like "Soroptimist" it should not be surprising that we, who are representing 90,000 women and girls in 124 countries, are hopeful; hopeful that we truly are on the precipice of a global paradigm shift.
Con un nombre como "Soroptimist" (lo mejor para las hermanas), no debería ser una sorpresa que nosotras, que representamos a 90.000 mujeres y niñas de 124 países, estemos optimistas; optimistas de que nos encontramos realmente al borde de un cambio mundial de paradigma.
I would like to conclude my statement on a hopeful note.
Quiero concluir mi declaración con una nota optimista.
However, the complainant was not very hopeful with regard to the outcome of such a petition.
Sin embargo, el autor no era muy optimista con respecto al resultado de la misma.
But those of us who have welcomed and championed reform are hopeful.
Sin embargo, los que hemos celebrado la reforma y abogado por ella somos optimistas.
This Panel therefore is on the side of hope.
Por lo tanto, el Grupo es optimista.
I feel hopeful.
Que me siento optimista.
- Hopeful, for what?
- ¿Optimista, respecto a qué?
Trying to be hopeful.
Intentando ser optimista.
I'm quite hopeful.
Soy muy optimista.
I felt hopeful.
Me sentí optimista.
But i'm hopeful.
Pero soy optimista.
- I was a hopeful.
- Era una optimista.
- I'm not hopeful.
- Yo no soy optimista.
He doesn’t seem hopeful.
No es muy optimista.
Insecure, hopeful .
Inseguro, optimista
At first she was hopeful.
Al principio fue optimista.
“You don’t sound hopeful.”
—No le veo muy optimista.
“Don’t sound so hopeful.
—No seas tan optimista.
But let’s not hope too strongly.
Pero no seamos demasiado optimistas.
But I am not a hopeful man.
Pero yo no soy un hombre optimista.
“Don’t get your hopes up.
–Yo no sería tan optimista.
She’d had a lot of courage and hope.
Era valiente y optimista.
But hopeful dear us, we forget.
Pero con lo optimistas que somos, nos olvidamos.
By decision dated 26 September 1996, the prosecutor charged the author with receiving drug-trafficking money to finance the election campaign of the then presidential hopeful, accusing him of "illicit enrichment of individuals for the benefit of third parties" and impounding some of the property he owned.
Mediante decisión de 26 de septiembre de 1996, la fiscal presentó acusación contra el autor por haber recibido dinero del narcotráfico destinado a financiar la campaña electoral del entonces aspirante a presidente, imputándole un delito de "enriquecimiento ilícito de particulares a favor de terceros" y decretando el embargo de algunos bienes inmuebles de su propiedad.
Directed by Academy Award nominee Michèle Ohayon, the documentary tells the story of love and hope between two survivors of the Holocaust, despite the hardship they endured in the camps.
Esa película documental, cuya directora, Michèle Ohayon, fue seleccionada como aspirante a un premio por la Academia de Artes y Ciencias Cinematográficas, cuenta la historia de amor y esperanza que vivieron dos supervivientes del Holocausto, a pesar de las penurias que soportaron en los campos de concentración.
The Commission should therefore continue that practice and it was hoped that a Vice-Chair from the Latin American and Caribbean region would soon be nominated and elected and subsequently nominated the following year as Chair.
Por consiguiente, la Comisión debería proseguir esa práctica, por lo que cabe esperar que en breve se presente la candidatura de un aspirante por la región de América Latina y el Caribe a ocupar el puesto de Vicepresidente y que sea elegido, y que posteriormente se presente su candidatura para el cargo de Presidente y sea elegido el próximo año.
The international community is being asked to embrace the so-called new realities, and on the coat-tails of these new realities ride other aspirants, who hope to slip into the permanent category of the membership of the Council through genuflection to the principle of equitable geographical distribution.
Se pide a la comunidad internacional que se adecue a las llamadas nuevas realidades, y aferrados a estas nuevas realidades cabalgan otros aspirantes, que abrigan la esperanza de pasar a la categoría de miembros permanentes del Consejo hincándose ante el principio de la distribución geográfica equitativa.
That is why we would in fact have hoped that all these aspirants could have seen fit to join the consensus on draft resolution A/53/L.16 so that we could all work together to give a new fillip to the examination of the question during the current session of the General Assembly.
Por esta razón, esperábamos que todos esos aspirantes consideraran oportuno sumarse al consenso respecto del proyecto de resolución A/53/L.16, de manera que todos pudiésemos trabajar juntos para dar un nuevo impulso al examen de la cuestión durante el actual período de sesiones de la Asamblea General.
Training will therefore be provided as from January 1995 in the Faculty of Law for students hoping to become magistrates, as will retraining for older magistrates.
En vista de eso, a partir de enero de 1995 se preparará un programa de capacitación, en la Facultad de Derecho, para formar a los nuevos aspirantes a la función y permitir el reciclaje de los magistrados.
In the meantime, his delegation strongly hoped that the six candidate countries would be invited to attend the fifty-seventh session as observers and looked forward to having them continue to make a positive contribution to the Committee's work.
Mientras tanto, su delegación espera firmemente que se invite a los seis países aspirantes a asistir al 57º período de sesiones como observadores y aguarda con interés que sigan contribuyendo positivamente al trabajo del Comité.
He urged Lebanese leaders, including presidential hopefuls, to place the national interest above their personal and sectarian interests at this crucial time in Lebanon's history.
Instamos a los dirigentes libaneses, y sobre todo a los aspirantes a la Presidencia, a que antepongan los intereses nacionales a sus intereses personales y sectarios en estos momentos cruciales de la historia del Líbano.
The process of vetting was thorough and involved public exhibition of the list of presidential hopefuls and vetting of the applications by the Ministries of Interior, Defence and Finance, as well as the Supreme Court.
El proceso de examen fue exhaustivo y entrañó la exhibición pública de la lista de aspirantes a la presidencia, así como el examen de las solicitudes por los Ministerios del Interior, Defensa y Finanzas, así como por el Tribunal Supremo.
And one of the hopefuls is suing you?
¿Y una de las aspirantes lo está demandando?
From 54 lovely hopefuls, down to 10.
Todas las hermosas aspirantes van a...
LET ME JUST CLEAR ALL THESE OTHER HOPEFULS OUT OF HERE,
Déjame sacar a todos estos aspirantes
A new hope!
Los nuevos aspirantes.
There's tons of sexy hopefuls out there.
Hay una gran cantidad de aspirantes a sexis allí fuera.
I guess we can call them hopefuls.
Podemos llamarlos aspirantes, creo.
I'm hoping to pledge when I matriculate.
Espero ser aspirante cuando me matricule.
Chooses his bride-to-be from 30 desperate hopefuls.
Escoje su futura esposa de 30 aspirantes desesperadas.
Dozens of hopefuls were screen-tested.
Hicimos pruebas con muchos aspirantes.
Only a hopeful.
Soy un aspirante.
Lackeys and aspiring hopefuls.
Lacayos y aspirantes.
Another hopeful, I suppose?’ ‘Yes sir.’
Otro aspirante, supongo. —Sí, señor.
“Has to be.” Graves looked out at the hopeful workers.
—Graves observó a los aspirantes a trabajador—.
the clientele movie-industry hopeful.
la clientela, aspirantes a entrar en la industria del cine.
At the theater there were already ninety hopefuls ahead of her.
En el teatro ya había noventa aspirantes delante de ella.
They did not stay to test the rest of the hopefuls of Rieva.
No se quedaron a poner a prueba al resto de los aspirantes de Rieva.
While they argued, the crowd of passengers and hopefuls was swelling rapidly.
Mientras discutían, la multitud de pasajeros y aspirantes aumentaba velozmente.
“I hope you’re going to shut those would-be militants up,” growled Nathan.
—Supongo que silenciarás a esos aspirantes a combatiente —gruñó Nathan—.
It is hoped that such comments will be presented and interpreted objectively, so that they do not amount to a veto on candidates.
Se espera que esas observaciones se presenten e interpreten objetivamente y no se conviertan en vetos a determinados candidatos.
It was hoped that the internship programme would help increase the number of qualified candidates.
Se esperaba que el programa de pasantías ayudaría a incrementar el número de candidatos cualificados.
It was hoped that contributing organizations would put their best candidates forward.
Se confiaba en que las organizaciones que aportaran candidatos presentarían a los más idóneos.
He hoped States parties would nominate more female candidates in future.
Espera que los Estados partes designen más candidatas en el futuro.
It was hoped that a programme would be put in place to find suitable candidates for those positions.
Cabe esperar que se instituya un programa para encontrar candidatos adecuados para estos cargos.
She hoped that it would be possible to agree upon a candidate during the
Espera que se pueda convenir en un candidato durante el
I hope that these two groups will find it possible to put forward their candidacies as early as possible.
Espero que esos dos grupos estén en condiciones de presentar sus candidatos lo antes posible.
We hope that very soon we will be in a position to present candidates to the Commission for its approval.
Esperamos que muy pronto estemos en condiciones de presentar candidatos a la Comisión para su aprobación.
By law, the Presidential hopefuls are required to submit their choice of running mates.
En virtud de la Ley, los candidatos deben indicar sus compañeros de candidatura.
I'm former-presidential hopeful, Colin Powell.
Soy el ex-candidato presidencial, Colin Powell.
Bring forth the hopefuls.
Traigan a los candidatos.
I'm my only hope for a hero.
Soy mi único candidato a héroe.
Sell hope and win their votes.
vende esperanza, y eres el candidato ganador.
Let's just hope we're listening to a candidate for elevation.
Ojalá escuchemos a un candidato al ascenso.
Announcer] Straight talk from presidential hopeful Howard Baker.
El discurso del candidato a la presidencia, Howard Baker.
Willow Ufgood, a hopeful?
Willow Ufgood, un candidato?
I hope he's not a candidate.
Espero que no sea candidato.
Sasha was the first MasterChef hopeful eliminated.
Sasha fue la primera candidata a MasterChef eliminada.
I have a candidate-and I hope we're not being taped.
—Yo tengo un candidato, y espero que no haya escuchas.
He had no hope of the Tammany nomination now.
Él ya no podía esperar de ningún modo que Tammany lo designara candidato.
I’m hoping to run for Congress or the Senate in a year or two.”
Espero presentarme como candidato al Congreso o el Senado en uno o dos años.
Genya, report to me frequently on the replies we receive from the hopefuls and the preparations for security.
Genya, infórmame periódicamente de las respuestas de las candidatas y los preparativos de seguridad.
Palmer had high hopes of being his party’s presidential nominee in 1920.
Palmer tenía muchas esperanzas de ser el candidato presidencial de su partido en 1920.
Moroi eligible for new guardians would also attend, hoping to scope out the candidates.
También asistirían los moroi disponibles para los nuevos guardianes, con la esperanza de evaluar a los candidatos.
This headline read PRESIDENTIAL HOPEFUL MARK BERKOWITZ CRITICALLY INJURED IN CAR ACCIDENT.
El titular informaba: EL CANDIDATO A LA PRESIDENCIA MARK BERKOWITZ, GRAVEMENTE HERIDO EN UN ACCIDENTE DE TRÁFICO.
Bowie,” Jeter announced, and there was movement around the tables as the next hopeful was brought in.
Bowie -anunció Jeter, y de inmediato se produjo un revuelo alrededor de las mesas mientras acompañaban al siguiente candidato.
Two of the hopefuls present, the French UN diplomat, the boy-genius mutual fund manager.
Dos de los candidatos presentes: el diplomático francés en las Naciones Unidas, y ese joven genio de la inversión inmobiliaria.
After he was gone, I waited these thousand years, weighing the hopefuls as it's my duty to do.
Después de que él hubo desaparecido, aguardé este millar de años, sopesando a los candidatos tal y como es mi deber hacer.
adjective
Israel is hopeful that the future holds great promise.
Israel abriga la esperanza de que el futuro será prometedor.
The example of GSTP was a hopeful one in that respect.
A ese respecto, el ejemplo del SGPC era prometedor.
In this regard there are hopeful developments, such as an ongoing project on the revision of the mathematics curriculum.
A este respecto existen iniciativas prometedoras, como el proyecto que se está llevando a cabo para revisar los planes de estudios de matemáticas.
One year on, the picture looks rather more hopeful.
Al cabo de un año, el cuadro parece más prometedor.
Its full implementation will ensure a more hopeful future for the people of Liberia.
Su aplicación cabal garantizará un futuro más prometedor para el pueblo de Liberia.
Most important, this path offers the best and brightest hope for our country.
Lo que es más importante, esta es la vía que ofrece las perspectivas mejores y más prometedoras a nuestro país.
May it be a promising beacon of hope for the region, and especially for its children and coming generations.
Que sea un prometedor faro de esperanza para la región, y especialmente para sus niños y las generaciones futuras.
I thank you for your hopeful patience.
Les agradezco su prometedora paciencia.
People are still having hopes that the future will be better and promising.
El pueblo todavía cree en un futuro mejor y prometedor.
It was based on a clear and hopeful vision of what we can accomplish together.
Se basó en la idea clara y prometedora de lo que juntos podemos lograr.
Promising news, I hope.
Noticias prometedoras, espero.
A very hopeful sign.
Un indicio muy prometedor.
Young hopeful Ashley de LA rosa...
La joven prometedora Ashley de La Rosa...
Now, that sounds hopeful.
-Eso suena prometedor.
- Well, that's a hopeful sight.
Qué escena prometedora.
"Until tomorrow" is more hopeful.
"Hasta mañana" es más prometedor.
Then why am I supposed to be hopeful?
¿Por qué debo considerarlo prometedor entonces?
This looks hopeful.
¡Esto parece prometedor!
- You both were so hopeful.
- Los dos erais tan prometedores.
Ah, this is more hopeful.
Esto es prometedor.
There were hopeful signs.
Había signos prometedores.
It didn’t sound hopeful.
No sonaba muy prometedor.
April is the most hopeful of months.
Abril es el mes más prometedor.
You are a maiden of the highest hope.
Os espera un futuro prometedor.
Be young and fit and hopeful!
¡Sé joven, sana y prometedora!
Now things begin to look more hopeful.
Ahora las cosas parecen más prometedoras.
“These new treatments—” “Very promising. I have hope.
—Esos nuevos tratamientos... —Muy prometedores. Tengo esperanzas.
How could he have rejected so hopeful a subject?
¿Por qué habría rechazado en su momento un asunto tan prometedor?
The preliminary news seemed to be better even than Renie had hoped.
Los primeros descubrimientos fueron más prometedores de lo que Renie esperaba.
It covered a humped, dark blue country, without much hope.
Cubría una región corcovada, de un azul sombrío, poco prometedora.
adjective
We are hopeful because we have seen considerable progress and considerable achievements in gender equality and women's empowerment.
Estamos ilusionados porque hemos presenciado progresos considerables y enormes logros en lo que respecta a la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres.
The flood not only left mourning and desolation, but also stole the enthusiasm of a hopeful nation that had wagered on an optimistic future at the advent of a new millennium.
El diluvio no solo dejó luto y desolación, sino que robó el ahínco de una nación ilusionada que apostaba con optimismo por su futuro de cara al advenimiento del nuevo milenio.
It is this perspective and this understanding that make our organization both hopeful and concerned.
Esta perspectiva y esta comprensión es lo que hace que nuestra organización esté tanto ilusionada como preocupada.
angry, happy, defeated, hopeful.
enojada, feliz, vencida, ilusionada.
You got my hopes up.
Me habías ilusionado.
♪ Always hopeful, yet discontent ♪
# Siempre ilusionado, pero insatisfecho #
I deserve to get my hopes up.
Merezco estar ilusionada.
His attitude seemed to be hopeful.
Estaba muy ilusionado.
I want to get my hopes up.
Quiero estar ilusionada.
Hopes are way, way up!
¡Estoy muy ilusionada!
We are very hopeful.
Estamos muy ilusionados.
I was so hopeful.
Oh, estaba tan ilusionado!
Nergis is hopeful.
Nergis está ilusionada.
Akiva looked hopeful.
Akiva parecía ilusionado.
She looked so hopeful.
Parecía tan ilusionada.
said Ron, looking extremely hopeful, "yeah, a bit -"
–Sí -dijo Ron muy ilusionado-, un poco.
And she knew her aunts had such high hopes for her.
Y sabía que sus tías estaban muy ilusionadas.
“I’m a lot of things. Infatuated, frightened, desperate, hopeful.
—Estoy ilusionada, aterrorizada, desesperada, emocionada.
They come to Hollywood from all over the country with such high hopes.
Vienen a Hollywood desde todo el país muy ilusionadas.
She had given him hope, and a taste of happiness.
Hizo que se sintiera ilusionado y que saboreara un poco de felicidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test