Translation examples
verb
Maribor will hold out.
—Maribor resistirá.
I’ll hold out a bit longer.
Resistiré un poco más.
Impossible for them to hold out.
Es imposible resistir.
‘Will they torture me? I’ll never hold out, I won’t resist.
—¿Me torturarán? No lo resistiré, no lo resistiré.
If I could hold out.
Si era capaz de resistir.
They may hold out long.
Podrán resistir mucho tiempo.
You cannot hold out against me.
No podréis resistir contra mí.
He can’t hold out much longer.’
No podrá resistir mucho más.
verb
Can you hold out that long?” “I’ll hold out.”
¿Puede aguantar hasta entonces? —Aguantaré.
You can't hold out here.
No pueden aguantar.
Could they hold out, though?
Sin embargo, ¿podrían aguantar?
“How much longer will ours hold out?”
¿Cuánto aguantará la nuestra?
“You can’t hold out a little longer?”
—¿No podéis aguantar un poco más?
"I can't hold out much longer.
¡No puedo aguantar más!
All they had to do was hold out.
Lo único que tenían que hacer era aguantar.
Can she hold out that long?
¿Podrá aguantar ese rato?
verb
     There was nothing I could do but hold out my hand.
No tuve más remedio que extender la mano.
I thought holding out a hand was a signal for asking help.
Creía que extender la mano era una señal para pedirla.
‘Can He hold out His arms and fly?’ ‘Yes,’ she said.
¿Puede extender los brazos y volar? —Sí.
I did not know that holding out a hand was a signal for offering help.
Yo no sabía que extender la mano fuera una señal para ofrecer ayuda.
"Would you hold out your wrist, Madame?" Ekaterin did so;
–¿Quiere extender la muñeca, señora? Ekaterin así lo hizo;
Sam says nothing, just holds out his hand, palm up.
Sam no dice nada, sino que se limita a extender la mano, con la palma hacia arriba.
He mimed holding out his hands and the governor began to yell, refusing.
Luego, hizo con mímica el gesto de extender las manos y el gobernador empezó a chillar, negándose.
The mother doesn't say anything, just holds out her wrist for the charge, her eyes down on the train.
La madre no dice nada, se limita a extender la muñeca esperando el cambio, sin apartar la mirada del tren.
verb
The food will only hold out so long.
La comida no durará mucho.
Your father won’t hold out much longer.”
Tu padre no durará mucho.
The lighter wasn't going to hold out forever.
El encendedor no iba a durar para siempre.
“How long’s your money going to hold out?”
—¿Cuánto tiempo va a duraros el dinero?
In this way, they could hold out for fifteen years, in a kind of deliciously extended twilight.
Todo ello había de durar quince años, en una especie de exquisita luz crepuscular.
He was glad Abra was in the shower, and hoped the hot water would hold out for a long time. This sounded bad.
Se alegraba de que Abra estuviera en la ducha, y confiaba en que el agua caliente durara un buen rato. Aquello tenía mala pinta.
He was glad Abra was in the shower, and hoped the hot water would hold out for a long time. This sounded bad. At last Lucy was able to talk again.
Se alegraba de que Abra estuviera en la ducha, y confiaba en que el agua caliente durara un buen rato. Aquello tenía mala pinta. Al cabo Lucy consiguió recuperar el habla.
Stalin isn’t likely to hold out as long as the fucking Maginot line. No way. I’m telling you. No one can stop them, look at France, Belgium, Poland .
Les va a durar menos Stalin que la dichosa línea Maginot, ¿que no?, que sí, que sí, que estoy de acuerdo contigo, si a éstos no hay quien los pare, fíjate en Francia, en Bélgica, en Polonia…
Time has flown by, with all it contained, and now they’re like two survivors of a natural disaster who don’t have the slightest clue how long their luck is going to hold out.
El tiempo se ha ido volando, con todo lo que contenía, y ahora son como dos sobrevivientes de un desastre natural en el que no tienen la menor idea de cuánto más pueda durar su suerte.
Oh, there are a few who hold out: Margaret Beaufort’s son, now the most unlikely heir to the Lancaster line, is holed up in Pembroke Castle in Wales with his uncle, Jasper Tudor, but they cannot last for long.
Bueno, hay varias personas que siguen en la brecha: el hijo de Margarita Beaufort, que ahora es un heredero sumamente improbable de la estirpe de Lancaster, está escondido en el castillo de Pembroke, en Gales, junto con su tío Jasper Tudor. Pero no pueden durar mucho.
verb
Apparently it’s sufficient to merely hold out one’s hand.
Al parecer basta con alargar la mano.
He dared to move closer, to hold out his hand.
Se atrevió a acercarse a ella y alargar la mano.
I force myself to hold out my hand to Inna.
Me obligo a alargar mi mano hacia Inna.
Once more she was on the point of holding out her hand to him;
Aún tuvo una vez más la veleidad de alargar la mano hacia él.
She refused to hold out her finger for the ring and had to be forced to do so.
se negó a alargar el dedo para que le pusieran el anillo y hubo que obligarla a ello.
"Thank you," Jehane said politely, holding out a hand for the wine. "A kiss?"
—Gracias —dijo ella con educación al alargar la mano para coger el vino. —¿Un beso?
Was he going to break out a magnifying glass and ask me to hold out my right hand so he could compare the imprint on the card to my print?
¿Sacaría una lupa y me pediría que alargara la mano derecha para comparar la impresión con mi pulgar?
I couldn’t help holding out my arms to him not so much to welcome him as to keep him there, as if, rather than coming back to stay, he were about to leave.
Yo no pude evitar alargar los brazos como si me dispusiera a retenerlo más que a acogerlo, como si se estuviera marchando en vez de volviendo.
I thought she was going to be generous after all, hold out her hand and wish me luck, give me encouragement and tell me that everything was going to be all right.
Creí por un momento que, al fin, iba a tener un rasgo de generosidad, que me iba a alargar la mano y a desearme felicidad, a darme ánimos, a decirme que no me preocupara.
verb
Uh, Mitch, will she hold out on me?
Pero oiga, Mitch, y ella, ¿no ocultará nada?
“Certainly not. Uh, Mitch, will she hold out on me?”
—Claro que no. Pero oiga, Mitch, y ella, ¿no ocultará nada?
At times I caught him looking at me expectantly, as if I were holding out on him.
A veces le pillaba mirándome con expectación, como si yo le ocultara algo.
he was usually the one to hold out his palm and reluctantly accept compensation, and the wheelchair offered more options for concealing the squirt gun.
por lo regular, era él quien tendía la mano abierta y, a regañadientes, aceptaba la retribución; además, la silla de ruedas proporcionaba más sitios donde ocultar el arma lanza chorros.
“Now you want to stall around for time, lay a foundation for impressing me, and put yourself in the position where you can tell me what you want to tell me, and hold out what you don’t want me to know.
Ahora usted anda con rodeos para ganar tiempo, pensar algo para impresionarme y colocarme en una posición desde la cual pueda decirme lo que quiera y ocultar lo que desea que yo no sepa.
Nicholas reluctantly agreed that he could hold out against the FAPers with their dossier on him, and still keep his family and job, but I could see that not only was he divided against me but against himself as well.
Nicholas, de mala gana, estuvo de acuerdo en que podría no acceder a las peticiones de los APA con el expediente que tenían sobre él y seguir manteniendo su familia y su empleo, pero me di cuenta de que no sólo se había distanciado de mí sino también de sí mismo.
verb
Something that would perhaps hold out more promise than yesterday’s dead ends and terrifying revelations.
Algo que pudiera ofrecer más promesas que los caminos sin salida y las revelaciones terroríficas de ayer.
Andy squatted to hold out a hand to the collie, whom I simply could not think of as Sam.
Andy se agachó para ofrecer una mano al collie, al que yo no lograba ver como si fuera Sam.
A young man approached their table, holding out his hand to White Cloud in a gesture of invitation.
Un joven se acercó a la mesa de Chen y Nube Blanca para ofrecer su mano a la chica, invitándola a bailar.
"And yet there are singular points about it which hold out some hopes for our client." "I am delighted to hear it,"
Y sinembargo, existen algunos detalles que parecen ofrecer alguna esperanza anuestro cliente.-Me alegra mucho saberlo -dije yo, de todo corazón-.
If El Correo would burn down some day how happy I’d be, Mario, believe me, what you and your friends are doing in that rag of a newspaper is the devil’s work, confusing the unfortunate and filling their heads with fantasies, admit it, you stubborn thing, you’re so hardheaded and you’ve never listened to reason, you’re eaten up with arrogance, sweetheart, your own self before anything else, and don’t say it’s not true, it was arrogance that made you stand up to Solórzano, no less, the man holds out his hand to you, “No, sir, I have no reason to bow my head,” it’s pride and nothing but pride, look at Higinio Oyarzun, I don’t think he’s done so badly, and after all that fuss about the minutes with Josechu, the fact that Fito Solórzano proposed you for the City Council was raising the flag of truce, wasn’t it? let bygones be bygones, wipe out the past and start over, Papa said it perfectly clearly in his letter, but you, no sir, you were proud of it, “They want to compromise me,” “The price of silence,” what poppycock, when what they were offering you was a platform, you blockhead, a responsible position, you heard Antonio, “To get into City Hall as a cultural representative is to go in through the front door,”
Si un día se quemase "El Correo", qué felicidad Mario, créeme, que lo que estáis haciendo en el periodicucho ése es labor del demonio, confundiendo a los infelices y llenándoles la cabeza de pájaros, convéncete, testarudo, que tienes la cabeza muy dura y nunca te has dado a razones, que la soberbia es lo que te repudre, cariño, siempre el yo por delante, y no digas que no, que la soberbia te enfrentó con Solórzano, ahí es nada, que el hombre te tiende la mano y tú "no señor, yo no tengo por qué agachar la cabeza", amor propio y nada más que amor propio, mira Higinio Oyarzun, no le ha ido tan mal me parece a mí, y después del barullo del acta con Josechu, el que Fito Solórzano te propusiera para concejal, era izar bandera blanca, ¿no?, lo pasado, pasado, borrón y cuenta nueva, bien claro lo decía papá en su carta, pues tú, no señor, que lo tienes a gala, "me quieren mezclar", "el precio del silencio", el disparate, cuando lo que te vienen a ofrecer es una tribuna, adoquín, un cargo de responsabilidad, ya oíste a Antonio, "entrar en el Ayuntamiento por el tercio cultural es hacerlo por la puerta grande", que no es que lo diga yo, que lo dice Antonio, entérate de una vez, cabeza dura.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test