Translation for "hell-hole" to spanish
Translation examples
I’ve a mind to beat you good, drag you out of this hell-hole, an’ shoot it up proper.”
—Sí. ¡Contigo! ¡Me ha pasado por la cabeza la idea de darte una paliza, sacarte de este agujero del infierno, y prenderle fuego por los cuatro costados!
Don't worry, he told himself, you've a long way to go before you die . No, I can't live long in this hell hole.
No te preocupes —se dijo—. Todavía te queda mucho camino por delante antes de morir… No, no puedo vivir mucho tiempo en este agujero del infierno.
This hell-hole was filled with screaming babies, drunken men and mumbling, half-crazed women, but a rough construction, mainly of timber with a few pressed bricks, had been added separately at the back and this the twins had managed to make their own.
Ese agujero del infierno estaba lleno de bebés berreando, borrachos y mujeres medio locas mascullando, pero después se había añadido a la parte trasera del edificio una basta construcción, hecha principalmente con vigas de madera y unos cuantos ladrillos apilados, y los gemelos habían conseguido apropiársela.
I must have been near stupid with panic, for all I could think was: one more rush, just one more, and we’ll be out of this hell-hole and back into the valley - God knows that was a horrifying prospect enough, but at least we were riding in the right direction, and providence or something had been on my side so far, and if only my luck would hold I might come through and reach the Sapoune and the camp beyond it and my bed and a ship and London and never, never go near a bloody uniform again - “Halt!”
Yo debí de volverme idiota por el pánico, porque todo lo que pensaba era: «Una carrera más, solo una más, y saldré de este agujero del infierno y estaré de vuelta en el valle»… Dios sabe que era una perspectiva bastante horripilante, pero al menos íbamos galopando en la dirección correcta, y la providencia o lo que sea había estado de mi parte hasta el momento, y solo con que se mantuviera un poco más mi suerte, podría salir adelante y alcanzar el Sapoune y el campamento que había más allá, y mi camita, y un barco, y Londres, y nunca, nunca jamás me volvería a encontrar cerca de un uniforme ensangrentado… —¡Alto!
The questions that had been racing pell-mell through my mind - how I’d come to be trapped in this gilded hell-hole, how those Khalsa swine had known I was coming, why Goolab and this palpitating armful were on hand to aid me - mattered nothing beside those terrible words “slow fire”, uttered almost idly by this crazy old bandit who, with fifty thousand hillmen at his call, had apparently brought only one who was farting about in the dark É and then my blood froze and I clutched the widow for support, as footsteps sounded on the outside stair.
Las preguntas revoloteaban confusas en mi mente: cómo me había visto atrapado en aquel agujero del infierno, cómo sabían aquellos cerdos del khalsa que yo venía, por qué Goolab y su temblorosa amiga estaban tan a mano para ayudarme. Todo aquello no significaba nada junto a aquellas horribles palabras: «A fuego lento», murmuradas casi al descuido por aquel viejo bandido loco que, con cincuenta mil montañeses a sus órdenes, por lo visto se había traído sólo uno que estaba perdido en la oscuridad. Se me heló la sangre y me agarré a la viuda para no caerme, en esto que sonaron unos pasos en la escalera exterior.
Where the hell's the bathroom in this hell-hole?
¿Dónde diablos está el baño en este agujero infernal?
But you couldn't stand watching her rot away at that hell hole.
Pero no podías soportar verla pudriéndose en ese agujero infernal.
Good-bye, Laundromat, we are never coming back to this hell hole again.
Adiós, lavandería, nunca regresaremos a este agujero infernal.
Two days in that hell hole.
Dos días en ese agujero infernal.
We are coming back to this hell hole again.
Volveremos a este agujero infernal.
There is no future in this hell-hole.
No hay futuro en este agujero infernal.
I spent five years in that hell hole.
Pasé cinco años en ese agujero infernal.
We're all trapped here in this hell hole.
Estamos todos atrapados en este agujero infernal.
I don't wanna go back to that hell-hole
No quiero volver a ese agujero infernal.
The place is a hell hole.
Ese lugar es un agujero infernal.
How will I survive in this hell hole?
¿Cómo voy a sobrevivir en este agujero infernal?
‘God knows how many. In this hell-hole.’
—Años —repitió—. Dios sabe cuántos en este agujero infernal.
And now that we are in this hell hole, he becomes Gandhi Baba?
¿Y ahora que estamos en este agujero infernal se convierte en Gandhi Baba?
In this hell-hole of noise and heat and preparation he frantically sought redirection.
En este agujero infernal de ruido, calor y preparativos, intentó frenético orientarse.
Why do you think I have spent fifty-five years of my life in this hell hole?
—¿Por qué te crees que me he pasado veinticinco años de mi vida en este agujero infernal?
This time I think the old this will be able to carry us out of this God-forsaken hell-hole.
Creo que esta vez el viejo Ibis nos podrá sacar de este agujero infernal olvidado de Dios.
Another of the rescued men began coughing—dry and rasping. Presently, he gasped: "Curse this hell hole!"
Otro de los rescatados empezó a toser... una tos seca y áspera. Luego gruñó: —¡Maldito sea ese agujero infernal!
'No one in this hell-hole has ever cared for me,' he said quietly. 'Finn…' 'Not even Finn.
—Nadie dentro de este agujero infernal se ha preocupado jamás por mí —contestó sin inmutarse. —Finn… —Ni siquiera Finn.
But Shelley would have called Birmingham what Cobbett called it—a hell-hole.’35 This was certainly a view with which Tolkien would have concurred wholeheartedly, especially as he had seen his beloved Sarehole swallowed up during his own life-time by the ‘hell-hole’ of the West Midlands conurbation.
Pero Shelley habría llamado a Birmingham lo que la llamó Cobbett: un agujero infernal».[322] Ésta es una opinión que Tolkien habría suscrito con entusiasmo, sobre todo porque había visto cómo su querida Sarehole era engullida por el «agujero infernal» de la conurbación de los West Midlands.
After I embroiled all of you in a war, ripped up your lives and dragged you across space to a miserable hell-hole of a place like this?
¿Tras implicaros a todos en una guerra, arrebataros vuestras vidas y arrastraros por el espacio hasta un miserable agujero infernal como este?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test