Translation examples
The heavy snow put hundreds of already vulnerable families in rural areas at increased risk.
Las fuertes nevadas pusieron en situación de grave riesgo a familias que ya estaban de por sí en condiciones vulnerables.
This past winter we witnessed an extremely severe zud -- a complex natural disaster in which a summer drought is followed by heavy snow coupled with gusty winds and unusually low temperatures at times dropping to -45 or -50 degrees Celsius, and then by a dangerous spring thaw -- which destroyed the livelihood of nearly 9,000 herder families who rely on their livestock for income, food and fuel.
En el invierno pasado fuimos testigos de un zud muy severo, una catástrofe natural compleja en la que a la sequía del verano siguen fuertes nevadas, con vientos huracanados y temperaturas excepcionalmente bajas, a veces hasta -45 ó -50 grados Celsius, y, posteriormente, un deshielo primaveral peligroso, que destruyó los medios de subsistencia de casi 9.000 familias de ganaderos que dependen de su ganado para sus ingresos, alimentos y combustible.
Snow and ice generally attenuate the signal less than rain, but heavy snow can obliterate the signal.
La nieve y el hielo generalmente atenúan la señal menos que la lluvia, pero las fuertes nevadas pueden borrar la señal.
Visibility: 100 to 300 feet. And high crosswinds with heavy snow:
Visibilidad: 100 a 300 pies... y fuertes vientos de costado con fuertes nevadas.
The weather service is forecasting extremely heavy snow and high winds until tomorrow morning...
El servicio meteorológico predice fuertes nevadas y fuertes vientos hasta mañana en la mañana...
He'll be here soon due to the heavy snow.
Él estará aquí pronto debido a la fuerte nevada.
Heavy snow is forecasted.
Habrá fuertes nevadas.
High winds then turn to heavy snow.
Los fuertes vientos se transforman luego en fuertes nevadas.
Just now,they've announced that heavy snow fall is likely
Acaban de decir que va a haber una fuerte nevada
Heavy snow warnings posted along the Eastern Seaboard tonight.
Se esperan fuertes nevadas en la costa del este.
The heavy snow is falling through the artificial light.
La fuerte nevada queda iluminada por los focos.
And heavy snow was predicted by the radio for the evening.
Y la radio pronosticaba que aquella tarde caería una fuerte nevada.
The heavy snows came and buried all the temple buildings.
Llegaron las fuertes nevadas y cubrieron todos los edificios del templo.
There are supposed to be snow flurries Monday and a heavy snow Tuesday.
—Predicen ráfagas de nieve para el lunes y una fuerte nevada para el martes.
Heavy snow was coming down, but the dragon’s hide was still steaming hot.
Estaba cayendo una fuerte nevada, pero la piel del dragón seguía tan caliente que humeaba.
It was freezing outside, and there were reports on the news of heavy snow in some parts of the country.
Hacía un frío helador y en las noticias hablaban de fuertes nevadas en algunas partes del país.
He discovered an affinity for fireplaces and barren plains, for good wine and heavy snow.
Descubrió que le gustaban las chimeneas y las llanuras desérticas, el buen vino y las fuertes nevadas.
But heavy snow had also brought the winter sports crowd into town in great numbers.
Pero la fuerte nevada había atraído también a la ciudad en grandes cantidades a los amantes de los deportes de invierno.
It is especially difficult to provide population, including children, with help at the time of dzud and heavy snow, covering large parts of the country.
La prestación de ayuda a la población, incluidos los niños, en épocas de dzud y nevadas fuertes, que afectan a grandes partes del país, es especialmente difícil.
So, as the storm approaches, you'll want to make sure you take the necessary precautions here and plan on some very heavy snow in your area for much of...
Mientras se acerca la tormenta, asegúrense... de tomar las precauciones necesarias. Y anticípese a nevadas fuertes en el área...
(It was a heavy snow, thick flakes too heavy to float;
Una nevada fuerte, de copos demasiado espesos para flotar.
the first heavy snow of the season had come the following week.
a la semana siguiente habían caído las primeras nevadas fuertes del invierno.
And if you did succeed in getting over the Chilkoot Pass before the heavy snows, which I doubt, you'll find Lake Bennett and the others frozen up, so somewhere, at great expense of time and health and patience, you'll have to hole up for the winter.' He paused to let this harsh truth sink in.
Y en caso de que lograran atravesar el puerto de Chilkoot antes de las nevadas fuertes, cosa que dudo, se encontrarían con todos los lagos, entre ellos el lago Bennet, congelados; por lo tanto, tendrían que refugiarse en algún sitio para pasar el invierno, y perderían el tiempo, la salud y la paciencia.
Treat Austin Morrison was born in San Francisco at a time, 1930, when San Francisco was still remote, isolated, separated physically from the rest of the United States by the ranges of mountains that closed off when the heavy snows came, separated emotionally by the implacable presence of the Pacific, by the ???TK and by the ???TK and by the fogs that blew in from the Farallons every afternoon at four or five.
Treat Austin Morrison nació en San Francisco en una época, 1930, en que San Francisco todavía era un lugar remoto, aislado, físicamente separado del resto de Estados Unidos por las cadenas montañosas que se cerraban al llegar las nevadas fuertes, y emocionalmente separado por la implacable presencia del Pacífico, por el YS???
In the two years before Jim graduated from high school and went off to study at MIT, he turned out to be an essential figure for the often confused and rebellious Ferguson, who was doing well in his classes at the Riverside Academy but continued to have an attitude problem (talking back to his teachers, quick to flare up when provoked by thugs like Billy Nathanson), and there was Jim, all curiosity and high spirits, a bighearted math-and-science boy who loved to talk about irrational numbers, black holes, artificial intelligence, and Pythagorean dilemmas, with no anger in him, never a rude word or a pugnacious gesture toward anyone, and surely his example helped tamp down the excessiveness of Ferguson’s behavior somewhat, and there too was Jim giving Ferguson the lowdown on female anatomy and what to do about the ever more persistent problem of sex on the brain (cold showers, ice cubes on your dick, three-mile runs around the track), and best of all there was Jim on the basketball court with him, the five-foot-eleven-inch high school junior, the six-foot-one-inch senior who would meet Ferguson on Saturday mornings at the midway point between their two apartments and walk down to Riverside Park with him, where they would find an empty court and practice together for three hours, seven sharp every Saturday as long as the weather gods were with them, drizzles being acceptable but not downpours, flurries but not sleet or heavy snow, and nothing doing if the temperature dropped below twenty-five degrees (frozen fingers) or rose above ninety-five (heat prostration), which meant they were out there on most Saturdays until Jim packed his bags and left for college. No more trotting along beside his mother on weekend photo outings for young Mr.
En los dos años anteriores a su graduación en el instituto y a su ingreso en el MIT, el Instituto de Tecnología de Massachusetts, resultó ser un personaje fundamental para el a menudo confuso y rebelde Ferguson, que iba bien en las clases de la Riverside Academy pero continuaba mostrando un problema de actitud (replicando a los profesores, estallando rápidamente cuando lo provocaban matones como Billy Nathanson), y allí estaba Jim, todo curiosidad y buen humor, un chico de buen corazón amante de las matemáticas y las ciencias a quien le gustaba hablar de números irracionales, agujeros negros, inteligencia artificial y dilemas pitagóricos, sin ira en sus entrañas, nunca una palabra grosera ni un gesto agresivo hacia nadie, y su ejemplo seguramente contribuyó en cierto modo a suavizar los excesos del comportamiento de Ferguson, y además Jim le estaba poniendo al tanto de la anatomía femenina y de lo que tenía que hacer sobre el problema cada vez más insistente de pensar en el sexo (duchas frías, cubitos de hielo en el pito, carreras de cuatro kilómetros por la pista), y lo mejor de todo, Jim en la cancha de baloncesto con él, el pequeño de tercero de instituto, de un metro ochenta de estatura, el mayor de último de instituto, de uno ochenta y siete, que se encontraba con Ferguson los sábados por la mañana a medio camino de sus respectivas casas para ir juntos a Riverside Park, donde buscaban una cancha vacía y practicaban durante tres horas, a las siete en punto cada sábado siempre que los dioses del tiempo estaban con ellos, pues la llovizna era aceptable pero no los aguaceros, los chaparrones sí pero no el aguanieve ni las nevadas fuertes, y nada que hacer cuando la temperatura bajaba de los doce grados (dedos helados) o subía de los treinta y cinco (golpe de calor), lo que significaba que salieron casi todos los sábados hasta que Jim hizo las maletas para ir a la universidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test