Translation for "heartthrob" to spanish
Translation examples
- Yes, the actor, the heartthrob, Ricardo Galan...
- Sí, el actor, el galán, Ricardo Galán...
-Now I look like a heartthrob.
- Ahora el chico está galán.
-Racing's new heartthrob.
-Galán de las carreras.
From now on my girls willwatch soaps... with heartthrobs and stars.
Desde hoy mis niñas podrán ver las novelas... con muchos galanes, muchos pintones.
Is it Latino heartthrob Jordi or the hometown favorite, Leo?
¿Es el galán latino Jordi o el favorito local, Leo?
comedy bad boy aziz ansari, a- k-a comedy heartthrob
"El chico malo de la comedia, Aziz Ansari, Alias: El galán de la comedia"
They're eating out of your hand, Eh, heartthrob?
(Tormentas) La tienes comiendo de tu mano, ¿eh, galán?
Hey, a word over here, heartthrob.
Hey, una palabra por aquí, galán.
And I'll be the school's heartthrob.
Y seré el galán de la escuela.
And here to present you with your prize, TV heartthrob Joey Lawrence.
Y para entregarte tu premio, el galán de televisión Joey Lawrence.
Florence in the office saw you, and she said you were a bit of a heartthrob.
Florence, de oficinas, te vio y dijo que eras todo un galán.
With her was a man who also looked familiar, an old TV heartthrob whose name I couldn’t remember.
La acompañaba un señor que también me pareció conocido, un viejo galán de la televisión cuyo nombre no recordé.
Phaedrus, the tall good-looking blond, might well find himself gladiating, where he would probably become a heartthrob.
Fedro, el rubio alto y atractivo, bien podría encontrarse haciendo de gladiador, donde probablemente acabaría convirtiéndose en un galán.
In Lark House, where there was a depressing majority of women, Jacques Devine was considered the star attraction, the only heartthrob among the twenty-eight male residents.
En Lark House, donde había una deprimente mayoría de mujeres, Jacques Devine era considerado la estrella, el único galán entre los veintiocho varones del establecimiento.
All I’d need, while I’m controlling a mech out on the surface, would be to let you construct Olivier, or O’Toole, or some other old movie heartthrob… and. have them come charging around, blowing in my ear.
Todo lo que necesito, mientras estoy controlando un mecánico en la superficie, es dejar que recrees a Oliver o a O'Toole, o algún otro galán de viejas películas…, que se presenten de repente y me susurren cosas al oído.
As it happens, I had heard of Edna before I met her—but that’s only because she was married to a handsome English screen actor named Arthur Watson, who had recently played the heartthrob in a cheesy British war movie called Gates of Noon.
Por mi parte, yo sí había oído hablar de Edna antes de conocerla, pero solo porque estaba casada con un guapo actor de cine británico llamado Arthur Watson, que hacía poco había interpretado al galán de una película británica de guerra de lo más cursi titulada Las puertas del mediodía.
The hands-down heartthrob of Hohman High.
La rompecorazones de la secundaria Hohman.
We have Hollywood heartthrob Chad Cassidy.
Tenemos al rompecorazones de Hollywood Chad Cassidy.
You know, you're a tv heartthrob with a girlfriend.
Eres un rompecorazones de la televisión con novia.
We thought you were abducted by that heartthrob
Creímos que te había raptado ese rompecorazones
- It is Jessa, heartthrob.
- Es Jessa, rompecorazones
They're world-famous teenage heartthrobs.
Son los mundialmente famosos adolescentes rompecorazones.
Does he kiss like a teen heartthrob or not?
¿Besa como un adolescente rompecorazones o no?
I mean, Charlie, you're America's new heartthrob.
Charlie, eres el nuevo rompecorazones de EE. UU.
And for your partner, teen heartthrob of all-time.
Y tu compañero, el rompecorazones adolescente de todos los tiempos...
Can you stay with your tween heartthrob this weekend?
¿Puedes quedarte con tu rompecorazones preadolescente este fin de semana?
He thought about Nicky, the heartthrob of all the girls.
Pensó en Nicky, el rompecorazones.
“And what kind of horrible heartthrob is your augur?” “Haven’t seen him.
—¿Y qué clase de horrible rompecorazones es tu augur? —No lo he visto.
Instead of looking like a royal heartthrob, he just looked crazy.
En vez de parecer un rompecorazones de sangre real, solo parecía un chiflado.
“Did I tell you I’ve been winding Grandpa up massively about Granny’s imaginary heartthrob boyfriend?
Te conté que he estado tocándole las narices sin parar al abuelo, inventándome que la abuela tiene un novio rompecorazones, ¿verdad?
"Like what?" I said. "Like she's shacking up with some Hollywood heartthrob up at Zuma Beach and I go up and have a talk with him and he leaves her alone.
—dije. —Por ejemplo, una vez que se fue a vivir a Zuma Beach con un rompecorazones de Hollywood y yo fui y hablé con él para que la dejara en paz.
Bruce was on the verge of transforming from TV heartthrob into full-on international movie star, and they had high hopes for me, too, after About Last Night was a major hit.
Bruce estaba a punto de dejar atrás esa imagen de rompecorazones televisivo para convertirse en una estrella de cine internacional. Por otra parte, también tenían grandes expectativas puestas en mí, sobre todo después de que ¿Qué pasó anoche? se convirtiera en todo un éxito.
His earlier incarnations—the decadent Capitol heartthrob I met before the Quell, the enigmatic ally in the arena, the broken young man who tried to help me hold it together—these have been replaced by someone who radiates life.
Sus personalidades anteriores, el decadente rompecorazones del capitolio que conocí antes del Quell, el enigmático aliado en la arena, el joven y roto hombre que trató de ayudarme para mantenernos juntos;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test