Translation for "hastening" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
verb
Harnessing agricultural technology has the power to transform development and hasten growth.
Aprovechar la tecnología agrícola permite transformar el desarrollo y acelerar el crecimiento.
All the parties concerned are invited to hasten arrangements to reopen the river.
Todas las partes interesadas deberían acelerar los acuerdos para volver a abrir el río.
Electrodynamic tether to hasten orbital decay for unused spacecraft
Cable de amarre electrodinámico para acelerar el descenso de órbita de las naves espaciales que dejan de utilizarse
It is imperative, therefore, to hasten the United Nations reform process.
Por tanto, es imperativo acelerar el proceso de reforma de las Naciones Unidas.
This proposal is intended to hasten the attainment of a peaceful settlement, not to delay it.
Nuestra intención al plantear esta propuesta es acelerar el logro de un arreglo pacífico, no retrasarlo.
:: Development of the national roadmap to hasten the reduction of maternal and infant mortality,
i) Elaboración de la hoja de ruta nacional para acelerar la reducción de la mortalidad materna e infantil;
Her delegation urged the administering Powers to hasten decolonization.
Su delegación insta a las Potencias administradoras a acelerar la descolonización.
Nuclear-weapon States therefore needed to hasten their reduction of nuclear arsenals.
Los Estados poseedores de armas nucleares deben acelerar la reducción de sus arsenales nucleares.
The proposals were endorsed by the Board and the Director was enjoined to hasten their implementation.
La Junta ratificó las propuestas y se exhortó al Director que acelerara su aplicación.
The administering Powers themselves must join in the effort to hasten decolonization.
Las propias potencias administradoras deben sumarse a los esfuerzos para acelerar la descolonización.
Increased oxygenation hastens the metabolism of the Freslin.
Incrementar la oxigenación aceleraré la metabolización del Freslin
Permission to hasten our progress, chief?
¿Permiso para acelerar nuestro progreso, jefe?
Well, maybe I can hasten your decision.
Bueno, tal vez pueda acelerar tu decisión.
Did I know that it could possibly hasten their death?
¿Sabía que podía acelerar sus muertes?
You helped to hasten the end.
Usted contribuyó a acelerar el final.
Are you trying to hasten my demise?
¿Estáis intentando acelerar mi muerte?
We shouldn't hasten the tempo.
No debemos acelerar el ritmo.
There's no need in hastening it.
No hace falta acelerar el proceso.
And hasten the arrival of Judgment Day.
Y acelerar la llegada del Día del Juicio Final.
And your support will not hasten its resolution.
Y su apoyo no acelerará su resolución.
The collapse will be hastened.
El colapso se acelerará.
It was a prospect that he had no intention of hastening.
Era algo que no le apetecía en absoluto acelerar.
You helped hasten our destruction?
¿Ayudaste a acelerar nuestra destrucción?
Knowing the secret will hasten nothing.
Conocer el secreto no servirá para acelerar nada.
It is certain that they work to hasten that collapse.
Es cierto que trabajan para acelerar ese derrumbamiento.
“In hastening one’s appointment at Mortonhall Crematorium,”
—¿Acelerar la cita con el crematorio de Mortonhall?
No more than a day, certainly, and exertion will hasten the process.
No más de un día, sin duda, y el esfuerzo acelerará el proceso.
The twenty florins simply hastens the day of justice.
Los veinte florines sirven simplemente para acelerar la justicia.
This could hasten the demolition of Caversham Heights, not delay it.
Podría acelerar la destrucción de Caversham Heights, no retrasarla.
We believe that hastening the preparatory steps may weaken the substantive content of the agreement.
Consideramos que apresurarse a adoptar medidas preparatorias podría debilitar el contenido substancial del acuerdo.
His delegation agreed with the focused approach proposed by the Special Rapporteur; however, in light of the topic's complexity and political sensitivity, it felt that the Commission should concentrate on reviewing existing practice and relevant rules of customary international law rather than hastening to rule-setting.
China está de acuerdo con el criterio acotado propuesto por la Relatora Especial; sin embargo, habida cuenta de la complejidad del tema y por ser este políticamente delicado, considera que la Comisión debería centrar su atención en examinar la práctica vigente y las normas pertinentes de derecho internacional consuetudinario, más que apresurarse a establecer nuevas normas.
59. The working group on the draft declaration on the rights of indigenous peoples should hasten the adoption of the declaration, which would pave the way for an international convention on indigenous peoples.
59. El Grupo de Trabajo sobre el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas debe apresurarse a aprobar la declaración, con lo que se allanaría el camino para concertar una convención internacional sobre las poblaciones indígenas.
Indeed, the United Nations must hasten to devise new strategies to deal with these persistent convulsions in the global body politic.
Las Naciones Unidas deben apresurarse a crear nuevas estrategias para encarar estas convulsiones persistentes del cuerpo político mundial.
31. The Commission, moreover, should not hasten to make a decision on the final form of the draft articles since few States had as yet commented on the draft articles which had been adopted on first reading.
31. Además, la CDI no debe apresurarse en adoptar una decisión respecto de la forma definitiva que ha de adoptar el proyecto de artículos puesto que hasta ahora son pocos los Estados que han formulado observaciones a la versión aprobada en primera lectura.
It is necessary to hasten to teach the world the requirements and rigour of the Cosmic Laws, the inescapable Reality of the Divine Design; to teach obedience to the Law of Love; and, specifically, without delay, immediately, by the Law of the Group, put in practice the life of Equity.
Es necesario apresurarse para enseñar al mundo los requisitos y el rigor de las leyes cósmicas, la ineludible realidad del designio divino; inculcar obediencia a la Ley del Amor; y, sobre todo, sin demora, inmediatamente, poner en práctica una vida justa mediante la Ley del Grupo.
Nevertheless, now more than ever, the international community must ensure the implementation of the instruments of international humanitarian law and hasten to set up the International Criminal Court, under whose jurisdiction such crimes would fall.
Sin embargo, ahora más que nunca la comunidad internacional debe velar por la aplicación de los citados instrumentos y apresurarse a instaurar la Corte Penal Internacional, en cuya competencia estarán comprendidos estos crímenes.
In addition, the Government should ensure that all those who had participated in crimes committed under the regime of General Cédras were removed from the armed forces and police, and that the National Commission on Truth and Justice began to function as soon as possible so that the ratification of the Optional Protocols to the Covenant could be hastened.
Además, el Gobierno debe velar por que todos los que hayan participado en crímenes cometidos en virtud del régimen del General Cédras sean despedidos de las fuerzas armadas y la policía, y que la Comisión Nacional para la Verdad y la Justicia comience a funcionar tan pronto como sea posible a fin de que pueda apresurarse la ratificación de los Protocolos Facultativos del Pacto.
Well, I'd really like to get going, so do you think you could hasten to deliver your message?
De verdad me gustaría irme, ¿cree que podría apresurarse a entregar su mensaje?
And hasten up, you two!
Y apresurarse para arriba, ¡ustedes!
Shortly after the wedding he must hasten off.
   Poco después de la boda tuvo que apresurarse.
Again, it would be well not to hasten on too rapidly.
Por otra parte, convendría no apresurarse demasiado.
at any rate it was best to hasten, so as to cut off its retreat if necessary.
En todo caso era necesario apresurarse para cortarle la retirada.
‘For his lordship,’ she told me needlessly, and then hastened on her way.
Para su señoría —me dijo sin necesidad antes de apresurarse a seguir con sus tareas.
That Orlando as he hastened to greet him was slightly disappointed was inevitable.
Era inevitable que Orlando, al apresurarse a recibirlo, padeciera algún desencanto.
Now, instead of hastening on toward Bishopsgate, he stopped in his tracks.
En lugar de apresurarse hacia Bishopsgate, se detuvo a medio camino.
He waited until the priest— never hastening, never looking back—had ascended;
Esperó hasta que el sacerdote —sin apresurarse, sin mirar atrás— hubo ascendido.
      Darrow watched her hasten along the path between the dripping chrysanthemums and enter the lodge.
Darrow la vio apresurarse por el camino entre los goteantes crisantemos y entrar en la casa.
It was pnly the old senators without Presidential ambitions who did not hasten from guest to guest.
Sólo los senadores de edad ya avanzada y sin ambiciones presidenciales tienden a no apresurarse en saludar a un invitado y otro.
She wanted to run to meet Skrebensky, hasten--hasten.
Quería salir corriendo a buscar a Skrebensky… Darse prisaDarse prisa.
Now, Martin, you must hasten and publish your results.
—Mire, Martin, tiene que darse prisa y publicar sus resultados.
She must hasten, then, if she were to save Jezebel.
Debía darse prisa, pues, si quería salvar a Jezabel.
Everyone was looking to see what David would choose, but he would not be hastened.
Todos estaban mirando, para ver lo que escogía David, pero él no quería darse prisa.
Thou hast called Cæsar a madman, thou hast foreseen the heirship of Piso, and hast said, 'Lucan understands that there is need to hasten.' What wouldst thou hasten, carissime?
—Tú has llamado loco al César; tú has previsto la sucesión de Pisón y has dicho: «Lucano comprende que hay que darse prisa».
He preferred to walk at a regular pace; so as not to hasten his steps, he waited for a favourable moment to cross.
Le gustaba mantener un paso uniforme, y, por no darse prisa, esperó un momento favorable.
She didn’t answer, and hastened along, quickening her step, and he had no trouble following her with his long stride.
—Angélique no respondió y apretó el paso para darse prisa, pero a él no le costó seguirla con sus largas piernas—.
Letitia had no option but to lock the door on the inside, snatch up the thumb of candle, and hasten after me.
a Leticia no le quedó otra opción que echar llave a la puerta por dentro, arrebatar el cabo de vela y darse prisa en seguirme.
She wants me to know that Anne Neville is not hastening to London for the grand coronation, for there is no need for her to make haste.
Lo que quiere que yo sepa es que Ana Neville no se está apresurando para acudir a Londres con motivo de la solemne coronación porque no tiene ninguna necesidad de darse prisa.
but, as to the vessel itself, she was doomed, and it would be best to hasten to save the remains of her hull, as she would not be long in disappearing in the quicksands of the channel.
En cuanto al buque, estaba absolutamente condenado y había que darse prisa para salvar sus restos, porque no tardaría en desaparecer en las arenas movedizas del canal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test