Translation for "has-beens" to spanish
Translation examples
I'm a has-been.
Soy una vieja gloria.
You take every has-been actor in Hollywood,
A ninguna vieja gloria de Hollywood...
- That has-been.
- Esa vieja gloria.
You're not even a has-been!
Ni siquiera eres una vieja gloria.
I'm just an untalented old has-been.
Yo sólo soy una vieja gloria sin talento.
That's has-been thinking.
La idea de la vieja gloria.
I don't need lessons from fucking has-been.
No necesito lecciones de una jodida vieja gloria.
I called you a fuckin' has-been.
Te he llamado jodida vieja gloria.
- Comeback's for has-beens, right?
-Eso es para las viejas glorias, ¿cierto?
- No. - Then how can you be a has-been?
¿Entonces cómo puedes ser una vieja gloria?
I’m living on my memories like a cheap has-been.
Vivo en mis recuerdos como una vulgar vieja gloria.
How dare this posse of has-beens judge him?
¿Cómo se atrevía a juzgarlo esa patulea de viejas glorias?
Hey, Lila, he thought, you delusional has-been, get a load of this.
Oye, Lila, pensó, vieja gloria chiflada, fíjate en esto.
A reliable has-been from the ranks of our own dear Service!
¡Una vieja gloria, una persona de fiar salida de las filas de nuestros propios servicios!
To some extent we're has-beens, amici Gaul is years in the past.
En cierta medida nosotros, amici, somos viejas glorias; las Galias quedan ya muy lejos.
People thought I was nuts-three good prospects for one has-been.
La gente creyó que estaba loca: tres buenas promesas por una vieja gloria.
But the Demarchists, the city’s former masters, never adjusted to the role of historical has-beens.
Pero los demarquistas, los antiguos amos de la ciudad, jamás se adaptaron al papel de viejas glorias de la historia.
Twenty-four years old and Valerie had long been labeled a “has-been” or “never-was.”
A los veinticuatro años, a Valerie le habían colgado el cartel de vieja gloria o falsa promesa del tenis.
You weak, whining, puny collection of has-beens and nowheres! I am fed up!
¡Cobardes! ¡Débiles gimoteantes, floja colección de viejas glorias y de nulidades! ¡Estoy harto! – Respiró profunda y largamente-.
Suddenly he’d be that pathetic animal, a college has-been with a piece of paper from Dupont and nowhere to go. He’d be nothing.
Se convertiría en un animal patético, una vieja gloria universitaria con un papelote de Dupont y ningún sitio a donde ir. No sería nada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test