Translation examples
verb
Only the State of nationality has to be reckoned with.
El único Estado que hay que tener en cuenta es el Estado de nacionalidad.
Has the required level of language exam
Tener el nivel de idioma exigido;
He has a dwelling and sufficient income;
- tener una vivienda e ingresos suficientes;
Obstruction has to have its limits.
La obstrucción debe tener sus límites.
Commission of an offence by a perpetrator who has young children;
Tener el culpable hijos pequeños;
(3) he has no criminal intent;
3) no tener intención criminal;
This guarantee has necessarily to have continuity;
Esa garantía ha de tener continuidad;
Instead, it is the crisis that has proven resilient.
Sin embargo, ha sido la crisis la que ha demostrado tener esa capacidad.
4. He has an unblemished reputation.
4. Tener una reputación sin tacha.
Child has fever.
Niño tener fiebre.
It almost has wings.
Parecían tener alas.
She never has before.
Parece tener prisa.
He has babies.
Estaba por tener cachorros.
- Probably has the clap.
Debe tener gonorrea.
It has to
Tienes que tener fe.
One has to have children before one has grandchildren.
Para tener nietos hay que tener hijos.
He has to be...
Tiene que tener...
Has she said anything?
¿Puedo tener esperanzas?
She has everything.
Tiene todo lo que hay que tener.
“It has to be something.”
—Tiene que tener un nombre.
It has all that it should have.
Tiene todo lo que ha de tener.
But one has to be careful.
Pero hay que tener cuidado.
No. One has to be skilled.
– No. Hay que tener oficio.
One has to be careful.
Hay que tener mucho cuidado.
He has to be considered.
Es a él a quien hay que tener en cuenta.
“The hospital has to have—”
—El hospital tiene que tener
One has to be prudent.
Hay que tener prudencia.
verb
There has to be a package solution to the reform.
Tiene que haber una solución global a la reforma.
There has to be adequate transfer of technology.
Tiene que haber una transferencia adecuada de tecnologías.
has not been sentenced for intentional criminal offence, or has been rehabilitated or the person's criminal record has been removed or deleted;
no haber sido condenado por delitos penales intencionales o si lo fue, haber sido rehabilitado; además su prontuario ha de haber sido eliminado o suprimido;
Has reached the age of majority
:: haber llegado a la mayoría de edad;
There has to be a way out.
Tiene que haber una salida.
In the third “the person concerned says that she is very nervous, has not slept and has not received food.
En el tercero: “La informada dice estar muy nerviosa, no haber dormido y no haber recibido alimentos.
A woman who has received a proper formal education or who has assimilated a sound informal education will be able to:
Haber recibido una buena educación formal o haber asimilado una buena educación informal ayuda a la mujer a:
Implementation is the active phase, after everyone concerned in the firm has been notified and the necessary infrastructure has been put in place.
La ejecución es la fase activa, después de haber notificado a todos los interesados en la empresa y de haber establecido la infraestructura necesaria.
Has to be.
Tiene que haber.
Ha! Could've been.
Podría haber pasado.
There has to be a scapegoat and there has to be money on the table.
Tiene que haber un chivo expiatorio y tiene que haber dinero sobre la mesa.
There has to be something.
Tiene que haber algo.
There has to be one.
Tiene que haber una.
There has to be an Other.
Tiene que haber un Otro.
He might ha’ been that, or he might ha’ been this,
Puede haber sido esto o puede haber sido aquello,
But there has to be,
—Pero alguno tiene que haber
verb
We will certainly take note of the comments he has made.
No dejaremos de tomar nota de sus comentarios.
No specific action has been necessary in this regard.
No ha sido necesario tomar medidas concretas a este respecto.
This process, which will take a few months, has already been started.
Ese proceso tomará algunos meses pero ya ha sido iniciado.
UNMEE has to be more proactive in this context.
La MINUEE tiene que tomar más iniciativas en este contexto.
A decision will be taken once the evaluation has been completed.
Cuando se haya terminado la evaluación se tomará una decisión.
The time has come to take decisions.
Ha llegado el momento de tomar decisiones.
But the time has come to take further steps.
Pero ha llegado el momento de tomar otras medidas.
86. In arriving at his determination the Magistrate has to have regard to:
86. Para tomar esta decisión, el juez tendrá en cuenta:
21. In principle, a judge has privileges in reaching a decision.
En principio, el juez tiene prerrogativas para tomar una decisión.
The Council has had to make some difficult decisions.
El Consejo ha tenido que tomar algunas decisiones difíciles.
He has to take drugs.
Debe tomar esas drogas.
He has to drink coffee.
Debe tomar café.
Oh, ha, joyriding.
Por tomar prestado un auto.
He has enteritis.
Tomará leche, tiene enteritis.
Their position has to be taken!
¡Hay que tomar su posición!
     'One has to take precautions.'
—Hay que tomar precauciones.
One just has to be careful.
Y es que uno ha de tomar precauciones.
He has to make a decision.
Hay que tomar una decisión.
Well, someone has to drink something.
—Bueno, algo hay que tomar.
He then has a choice.
Entonces tendrá que tomar la decisión.
But something has to be decided soon.
Pero pronto tendremos que tomar una decisión.
she has to take the responsibility.
ella ha de tomar la responsabilidad de sus actos.
verb
The wife shall contribute to the family's expenses if she has property".
La mujer debe contribuir a las cargas de la familia en caso de poseer bienes.
The family should not own more than a half (0.5 ha) hectare of land
La familia no debe poseer más de media hectárea (0,5 ha) de tierra.
a) S/he has Albanian citizenship and is a resident in Albania;
a) Poseer la ciudadanía albanesa y reside en Albania;
6. Cuba does not possess and has no intention of acquiring weapons of mass destruction.
Cuba no posee, ni tiene intención de poseer, armas de exterminio en masa.
These points also testify that Japan has no intent to possess nuclear weapons.
Estos hechos son prueba de que el Japón no tiene intención alguna de poseer armas nucleares.
A good mediator has excellent knowledge about the conflict in question.
Un buen mediador debe poseer un excelente conocimiento del conflicto de que se ocupe.
Everyone has the right to freely possess, use and dispose of his or her property.
Todos tienen derecho a poseer y usar sus bienes y a disponer de ellos libremente.
has demonstrated a need to hold or carry a firearm and ammunition.
- Hayan demostrado la necesidad de poseer o llevar un arma de fuego y municiones
Your Graciousness has made me wealthy beyond my most impossible dreams. Hmm.
Nunca soñé poseer tan enormes riquezas, excelencia.
He only just has her, I think.
Creo que sólo nos quieren poseer.
No human being has the right to own another.
Ningún ser humano tiene derecho a poseer a otro.
It seems that he has been possessed again...
Parece que le han vuelto a poseer...
The caller's claiming he has the Sentox gas.
La persona que llama dice poseer el gas Sentox.
Own the desert? Ha!
¿Poseer el desierto?
Yeah, having a shi eldsometimes has its advantages.
Sí, a veces poseer un "escudo" tiene sus ventajas.
That means he has to own a few weapons.
Eso significa que tiene que poseer unas cuantas armas.
The West has to have such men.
El Oeste tiene que poseer hombres de esta naturaleza.
It has to take over Earth, or die!
¡Poseer toda la Tierra o morir!
Yes, the war to own Egypt has begun.
Sí, la guerra por poseer Egipto ha empezado.
He has to have a certain set of qualities.
Tiene que poseer cierto número de cualidades.
That man has a passion for owning expensive things.
Ese hombre tiene pasión por poseer cosas caras.
       I hear it now, because through owning this violin, something has happened to me.
Las oigo ahora porque, al poseer este violín, algo me ha sucedido.
verb
This important decision has to be operationalized.
Es necesario llevar a la práctica esa importante decisión.
This official has the following duties:
El funcionario debe llevar a cabo las siguientes actividades:
Accordingly, my Ministry has taken the following steps:
En ese contexto, mi departamento ministerial se propuso llevar a cabo:
Every person has the right and the duty to possess a name.
Toda persona tiene el derecho y el deber de llevar un nombre.
He has to be wearing horns.
Tiene que llevar cuernos.
KONGONI HAS YOUR BIG GUN THERE.
Cangoni llevará su escopeta.
How long has that been there?
¿Cuanto tiempo llevará ahi?
Noone has taken it away.
¡Nadie se lo llevará!
Has to wear a tie.
Tiene que llevar corbata.
“It has to go somewhere.”
—Tiene que llevar a alguna parte.
One of us has got to take charge.
Uno de nosotros tiene que llevar las riendas.
He has a function to perform.
—Tiene que llevar a cabo una función.
T ha tis where you're leading us?
—¿Allá nos llevarás?
He has to get Zillah to Vespugia.
Tiene que llevar a Zillah a Vespugia.
That small trunk has to be carried home.
—He de llevar ese pequeño baúl.
Every character has to wear a mask.
Todos los personajes tienen que llevar máscara.
verb
It has therefore not been necessary for us to experience global wars or the deaths of millions to learn to recognize their value.
Por lo tanto, no hemos tenido que padecer guerras mundiales ni la muerte de millones de personas para aprender a reconocer su valor.
Like Ted Bundy, the unsub most likely has anti-social personality disorder and may also suffer from claustrophilia.
Como Ted Bundy, el sudes probablemente tenga un trastorno anti-social de la personalidad y también podría padecer claustrofilia.
The things a lady has to put up with these days.
Es increíble lo que una dama debe padecer en estos días.
Unless you delude her into believing she has some such disease.
A menos que tú la convenzas de padecer parecida enfermedad.
that one has no right to experience die suffering of others at a distance, denuded of its raw power;
que no se tiene el derecho de padecer desde lejos el sufrimiento de los demás, despojado de su poder vivo;
verb
One, good nurse, that God has made for himself to mar.
Uno, buena nodriza, que Dios creó para echarse él mismo a perder.
Sometimes a worker has to have a drink.
A veces un trabajador tiene que echarse un trago.
Sorry. Everybody has to move back.
Lo siento, tienen que echarse todos para atrás.
Always has his nap downstairs.
- Suelo echarse en el sofá.
He has no choice but to take to the streets.
No les queda más remedio que echarse a las calles.
She has yet to apply henna on her hands.
Aún tiene que echarse henna en las manos
Can we just flip a coin to decide who has to back down?
¿Podemos simplemente lanzar una moneda y decidir quién tiene que echarse atrás? - No.
This has gone too far for you to let us down.
Es muy tarde para echarse atrás.
If anyone has to go into the water, it will be me.
Si alguien tiene que echarse al agua, esa voy a ser yo.
That must be why he's chosen them, and why he has to undo that choice.
Por eso debió de elegirla él, y por eso tiene que echarse atrás en esa elección.
He has just had his afternoon nap and thinks it’s a little strange.
Acaba de echarse una siesta y le suena un poco raro.
She says, "That's all right�George." He has to laugh.
—No importa… George —dice ella. Él se ve obligado a echarse a reír.
verb
220. The Government has a clear policy of not tolerating prostitution.
La posición clara del Gobierno es no tolerar la prostitución.
My country has every right to not tolerate the inadmissible.
Cuba tiene todo el derecho a no tolerar lo inadmisible.
113. The Cuban Government has a clear policy of not tolerating prostitution.
113. Como se conoce, la posición asumida por el Gobierno cubano es la de no tolerar la prostitución.
He has a reputation for not tolerating mistakes.
Tiene la reputación de no tolerar errores.
- Your behavior today has been intolerable.
Tu comportamiento hoy no se puede tolerar.
Taking mouth shit from M.C. Has-Been, I don't.
Pero tolerar a "MC Fracasado", no.
Society has a history of tolerating vulgar women, after all.
La sociedad tiene antecedentes de tolerar a las mujeres vulgares.
I can't be dealing with somebody who has aids or some shit.
No puedo tolerar a alguien con SI DA.
God has given us women the power to tolerate such injustice.
Dios escribió en el destino de cada mujer el poder de tolerar injusticias.
Don't tell me my life has been wasted, I won't have that!
No me digas que he desperdiciado mi vida, porque no te lo pienso tolerar.
    When a nation stands for freedom, he thought, it has to tolerate even the extremes.
Cuando una nación está a favor de la libertad, pensó, tiene que tolerar incluso los extremos.
The royal family has their private rooms up there, and any sort of intrusion will not be tolerated.
Allí es donde tiene sus aposentos la familia real, y no se tolerará ningún tipo de intrusión.
verb
That will enable us to take stock of what has occurred during this organizational session.
Precisamente eso nos permitirá evaluar lo sucedido en esta reunión de organización.
As a result, the DNPF has been able to:
Ello permitirá a la DNPM:
It has to allow the extension of State administration throughout the whole country.
Tienen que permitir que la administración del Estado se extienda a todo el país.
Saint Vincent and the Grenadines has no such luxury.
San Vicente y las Granadinas no se puede permitir ese lujo.
Sejanus has nothing but contempt for you.
Sejano lo permitirá, estoy segura.
Has a policy of only allowing the family.
Tiene una política de solo permitir a la familia.
Every family has as many cowards as it can afford.
Cada familia tiene los cobardes que se puede permitir.
You won't let him come over, and Tommy has five roommates.
No permitirás que venga, y Tommy tiene cinco compañeros.
It has a gross diopters. She should not be?
No se le debería permitir transitar por la calle.
If she really has talent, it mustn't languish.
Si tiene talento no deberíamos permitir que se desperdiciara.
The boy has no power. Ned won't allow it.
Vuestro hermano no lo permitirá.
She has agreed to let our camera crew go with her.
Aceptó permitir que nuestro equipo de grabación la acompañe.
She has to be allowed to see her relatives.
Se le tiene que permitir ver a sus familiares.
He has a graft for vascular access in his arm.
Tiene en el brazo un injerto para permitir el acceso vascular.
Every person has the right to live where they can afford.
Todo el mundo tiene derecho a vivir donde se lo pueda permitir.
Amenartas has strange fancies and will not be left alone;
Amenartas tiene extrañas ideas y no permitirá que la deje sola;
We can’t have her imagining she has a wicked uncle.”
No puedo permitir que se imagine que su tío es un malvado.
John has decided to let Philip stay here.
John decidió permitir que Philip permanezca aquí.
verb
Yes, but... perhaps you know of a woman who has just given birth.
Pues sí, pero quizás ustedes sepan de alguna mujer que acaba de parir.
It's the woman who has to pop out the kids, so stuff like this NAIT thing, that's her call, it's not yours.
Es la mujer quien tiene que parir a los hijos, asi que cosas como lo de esa NAIT, son decision suya, no tuya.
Your friend has just given birth.
Tu amiga acaba de parir.
I hate that shit she has about being a classy bitch, when she's just a party whore.
Me pone a parir el rollito de pava con clase cuando es un putón verbenero.
Is it here? It has started!
Ya empieza a parir.
-Has Blondie got a whelp this week?
- ¿Blondie va a parir esta semana?
I shall die for the Komo. But my son has betrayed the Komo.
El cocodrilo puede parir simples varanos o algunas iguanas o serpientes.
I know she was knocking me to you every chance she has.
Ya se que me pone a parir delante de ti cada vez que tiene una oportunidad.
He has a cow that will calve in the spring.
Tiene una vaca que parirá en primavera.
it's lucky Daisy has just calved, for her milk is always as good as other cows' cream;
es una suerte que Daisy acabe de parir, porque su leche es tan cremosa como la nata de las demás vacas.
She has cows about to calf, five hundred head of black-nosed sheep, and she breeds the finest horses in the Reach.
Tiene reses a punto de parir, quinientas ovejas de morro negro, y cría los caballos más excelentes del Dominio.
“I’m the one that has to have the baby!
—¡Soy yo la que tiene que dar a luz!
She has just given birth.
—Acaba de dar a luz.
His wife has just had a baby.
Su mujer acaba de dar a luz.
The Dauphiness has to give birth to this baby.
La Delfina tiene que dar a luz su propio hijo.
"My labor has started," she said slowly.
—He empezado a dar a luz —dijo quedamente.
Or one who has just given birth? Both are impure.
¿O a otra que acaba de dar a luz? Las dos son impuras.
Your wife has just delivered a fine and healthy girl.
Vuestra esposa acaba de dar a luz una niña sana y hermosa.
‘But everybody has to sleep!’
—¡Pero todos tienen que dormir!
And she has to sleep on the Put-U-Up.
Y tiene que dormir en el sofá.
verb
One of them has to stick, right?
Uno de ellos tiene que pegar, ¿correcto?
This is gluing felt. Ha.
Esto es pegar fieltro
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test