Translation for "happenstances" to spanish
Translation examples
Tiberius, if you start to see omens in every accident and happenstance, you will indeed be putting on the airs of a king;
Tiberio, si empiezas a ver presagios en cualquier ocurrencia y suceso, acabarás dándote aires de rey;
Since 2006, a few exports slightly above the threshold were noted; quantities were small, suggestive of happenstance.
Desde 2006 se observaron algunas exportaciones que apenas excedían el valor límite; se trataba de cantidades pequeñas, lo que hizo pensar que era fruto de la casualidad.
The presence here of small island States is mere happenstance, since few expected that there could be any such creation as a micro-State, seated in this Hall as an equal of the mightiest and the largest States.
La presencia aquí de pequeños Estados insulares es una pura casualidad, pues pocos pensaban en la aparición de los micro-Estados, ocupando un asiento en este Salón en pie de igualdad con los Estados más grandes y poderosos.
In Millennium Global, the United States judge at first instance observed that recognition proceedings are ancillary to the foreign proceeding and that the date of the application for recognition is mere happenstance and may take place at any time, even some years, after the commencement of the foreign proceeding.
En el caso Millennium Global, el juez estadounidense de primera instancia observó que el procedimiento de reconocimiento estaba supeditado al procedimiento extranjero y que la fecha de solicitud de reconocimiento es una simple casualidad y puede ocurrir en cualquier momento, incluso algunos años después de la iniciación del procedimiento extranjero.
It is no mere happenstance that one of the first to explore Patagonia and Tierra del Fuego was the Romanian Iulio Popper, who visited those areas early in this century and carried out scientific studies of nature there.
No es una mera casualidad que uno de los primeros exploradores de Patagonia y de la isla Tierra del Fuego haya sido Iuliu Popper, un rumano que visitó estas regiones e hizo observaciones científicas sobre su naturaleza a principios de este siglo.
That is not mere coincidence or happenstance.
No se trata de una simple coincidencia ni de una casualidad.
It is happenstance that you serve concurrently as the very able and active Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban.
Es una casualidad que simultáneamente sea usted el habilísimo y activo Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares.
Nothing is happenstance.
Nada es casualidad.
I won't claim happenstance.
No digo que sea casualidad.
What a crazy random happenstance.
Qué loca casualidad aleatoria.
That wasn't happenstance.
Eso no fue casualidad.
- Thank heaven for happenstance.
Gracias a Dios por la casualidad.
Ain't this a wonderful happenstance?
Qué maravillosa casualidad.
“It was just happenstance.”
Fue simple casualidad.
They met as if by happenstance.
Se juntaron como por casualidad.
Was it simple happenstance?
¿Era sólo casualidad?
That could be mere happenstance.
—Es posible que sea una casualidad.
No longer the simplicity of coincidence, happenstance.
Ya no se trataba de la sencillez de la coincidencia, de la casualidad.
I was only out here by happenstance.
Yo 0ie encontraba aquí por casualidad.
Honor's were none of those things, and not by happenstance.
A Honor no le iban esas cosas, y no era casualidad.
As for happenstance, is it also happenstance that your servant's been seen with Elaith Craulnober, the owner of those two fallen buildings?"
En cuanto a la casualidad, ¿también es casualidad que tu criada haya sido vista con Elaith Craulnober, el propietario de los dos edificios caídos? —Por los Nueve Infiernos —murmuró Taeros—.
It was by pure happenstance that Nynaeve caught a glimpse of Cadsuane;
Fue pura casualidad que captara una vislumbre de Cadsuane;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test