Translation for "habitually" to spanish
Translation examples
Article 292: Habitually leaving children without supervision and failing to advise and guide or watch over them, as in the case of street children and children on the street, shall be deemed a recognized lack of education and protection requiring intervention.
Artículo 292: Por "falta notoria de educación y protección" que requiere intervención se entiende la costumbre de dejar al niño sin control ni seguimiento y la renuncia a aconsejarlo y orientarlo o a vigilar su situación, como en el caso de los niños en la calle y los niños de la calle.
The inquiry did not take into account the fact that the High Court Judge in question habitually makes complaints against junior judges
- La investigación no tuvo en cuenta el hecho de que el juez del Tribunal Superior en cuestión tiene por costumbre presentar denuncias contra jueces de menor categoría que él;
24. Chronic afflictions have often led to the belief that older women are habitual complainers.
Las dolencias crónicas muchas veces hacen pensar que la mujer de edad se queja por costumbre.
Such a statement was particularly shocking within the framework of the Commission, whose role was to promote respect for human beings, and at whose meetings it was not habitual to cast aspersions on heads of State.
Una declaración de ese tipo resulta especialmente escandalosa en el marco de la Comisión, cuya función consiste en promover el respeto de los seres humanos, y en el seno de la cual la costumbre impone que no se ponga en tela de juicio la persona de los Jefes de Estado.
81. With regard to section 26B, she agreed with the delegation of India that new posts should be financed through the redistribution of resources and objected to the assumption that posts could habitually be transferred to the regular budget from the support account.
Con respecto a la sección 26B, coincide con la delegación de la India en que los nuevos puestos deberían financiarse mediante la redistribución de recursos y se opone a que se tome por costumbre transferir al presupuesto ordinario puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo.
In this connection, the Advisory Committee cautions against the apparent tendency to habitually replace information technology and communications equipment merely to keep up with the new, state-of-the-art developments in equipment and software.
A este respecto, la Comisión Consultiva advierte en contra de la evidente tendencia a sustituir por costumbre el equipo de tecnología de la información y de comunicaciones simplemente para mantenerse al día en los últimos adelantos en materia de equipo y programas.
(vi) If through depraved or scandalous behaviour, habitual drunkenness, ill-treatment, or neglect of their duties they might jeopardize the health, safety or moral integrity of their children, even when the acts in question do not fall within the scope of the criminal law;
vi) si por sus costumbres depravadas o escandalosas, ebriedad habitual, malos tratamientos o abandono de sus deberes pudieren comprometer la salud, la seguridad o la moralidad de sus hijos, aun cuando esos hechos no cayeren bajo la ley penal;
The article defines what the law means by "habitually": violence is "habitual" if three acts of violence at least have been directed towards the same person or any other person in the family environment over a three-year period, whether or not those acts have been separately investigated.
Este artículo define lo que la ley entiende por costumbre: se dice que una persona tiene costumbre de ejercer la violencia si ha cometido al menos tres actos violentos contra una misma persona o contra cualquier otra persona del entorno familiar durante un período de tres años, independientemente de que estos actos se hayan cometido o no por separado.
449. Transmissible diseases constitute the main causes of morbidity in the population. They result from inadequate living conditions, habitual practices unfavourable to health and limited access to satisfactory health services.
449. Las enfermedades transmisibles figuran entre las principales causas de morbilidad de la población y tienen su origen en las condiciones de vida deficientes, las costumbres inadecuadas para la salud y el acceso limitado a servicios médicos apropiados.
The Advisory Committee cautions against the apparent tendency to habitually replace information technology and communications equipment merely to keep up with the new state-of-the-art developments in equipment and software.
La Comisión Consultiva advierte en contra de la aparente tendencia a sustituir por costumbre el equipo de tecnología de la información y de comunicaciones simplemente para mantenerse al día en los últimos adelantos en materia de equipo y programas.
            "Denise," I said, habitually helpful.
—Denise —le respondí, solícito como de costumbre.
Lurking in wait is becoming habitual with you.
Acechar se está convirtiendo en una costumbre para usted.
Sawtelle’s mind was back to habitual anxieties.
El cerebro de su interlocutor había retornado a sus ansiedades de costumbre.
She acted vague, yet habitually eavesdropped?
¿Se hacía la despistada pero tenía la costumbre de escuchar a escondidas?
He talked to himself habitually, always in English.
Tenía la costumbre de hablar consigo mismo, siempre en inglés.
Habitual surprise can stop surprising one day.
La sorpresa por costumbre puede dejar de sorprender un día.
Tresham looked his habitual bored, handsome self.
Tresham estaba tan guapo y, al parecer, tan aburrido como de costumbre.
Even Vox, who habitually watched elsewhere, stared.
Incluso Vox, quien tenía por costumbre mirar hacia otro lugar, observaba.
    Alex’s expression was not grim, but as he habitually wore it, neutral.
La expresión de Alex no era lúgubre, sino, como de costumbre, inescrutable.
Did you know that habitual mockery is a strong indicator of depression?
¿Sabe que bromear constantemente es un fuerte indicador de depresión?
And he, um... he habitually speaks of fantasies... things he plans to do.
Y él... Constantemente habla de sus fantasías y de las cosas que piensa hacer.
Mill constantly emphasized this: “There is another agency in habitual antagonism to the law of diminishing return from land”;
Mill insistía constantemente en esto: «Hay otro elemento en el antagonismo habitual de la ley del rendimiento decreciente de la tierra»;
This intransigence sounds perverse, but it was not unlike that of secularist politicians, who also habitually spoke of wars to end all wars and of the grim necessity of going to war to preserve world peace.
Esta intransigencia suena perversa, pero no era diferente de aquella de los políticos seculares, que también hablaban constantemente de guerras para acabar con todas las guerras, y de la cruda necesidad de ir a la guerra para preservar la paz mundial.
She took command two days later when she had become more habituated to the stuff, and although someone followed them constantly (but out of sight) there were no more hallucinations and her decisions were—on the whole—sensible.
Tomó de nuevo el mando dos días más tarde, cuando se hubo habituado más a la droga, y aunque alguien la seguía constantemente (pero fuera de su vista), ya no hubo más alucinaciones, y sus decisiones eran —en general— sensatas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test