Translation for "guldens" to spanish
Guldens
Translation examples
Six hundred sixty horseshoes make forty-six guldens.
Son 46 florines por las 660 herraduras.
For one symbolic gulden a year.
¡Por un florín simbólico una vez al año!
Put one gulden more.
Ponga un florín más.
Thirteen guldens each, eighteen to the foreman.
Trece florines para cada obrero y dieciocho para el capataz.
He wanted 1.50, but I gave him a gulden.
Cincuenta y uno me pedía el muy bribón... pero yo le di un florín.
For 100 guldens apiece.
Cien florines la unidad.
... Christine Weinzinger, Hitzing, Kleine Allee 11, 1.000 guldens per month.
¿Cómo? "Christine Weinzinger, Hitzing, Kleine Allee 11, la cantidad de mil florines mensuales.
He would need 200,000 gulden.
No. Querría 200.000 florines.
It costs 530.000 guldens daily. I don't understand it!
Cada día nos sale por 530.000 florines.
I'll let them go for half a gulden.
¿Por qué no hoy? Se las dejo por medio florín.
She sorted out a few gulden and a scraping of florins.
Separó unos cuantos gulden y un puñado de florines.
That’s what the last gulden can sometimes do.
Es lo que el último florín a veces puede hacer.
Your board included, it’ll come to eight gulden a day.
Con alimentos incluidos, serán ocho florines diarios.
The penalty amounted to exactly two gulden and seventy-five kreuzer.
La sanción establecida era exactamente de dos florines y setenta y cinco cruzados.
The purchase of new scales and new weights cost a further three gulden.
La compra de una nueva balanza y de nuevas pesas costaría otros tres florines.
I began by pulling out fifty gulden, and staking them on "even."
Empecé por tomar cinco federicos, es decir, cincuenta florines, y los puse sobre el par.
Where is a Mendel Singer to find two gulden seventy-five and a further three?
¿De dónde saca un Mendel Singer dos florines setenta y cinco y otros tres más?
Accordingly I set down the largest stake allowed by the rules—namely, 4000 gulden—and lost.
Arriesgué la mayor postura permitida, cuatro mil florines, y perdí.
During the Free State period, when the currency was the gulden rather than the mark, customs restrictions made trade unpredictable.
En la época de los florines, las restricciones aduaneras hacían inseguro el comercio.
I staked that gulden … and there really is something peculiar in the feeling when, alone in a strange land, far from home and from friends, not knowing whether you will have anything to eat that day – you stake your last gulden, your very last.
Aposté el florín… y hay algo de verdad peculiar en la sensación que se siente cuando, solo en una tierra extraña, lejos de la casa y los amigos, sin saber si uno va a tener con qué comer ese día, uno apuesta su último florín, el último de todos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test