Translation for "guilt-tripping" to spanish
Translation examples
Don't give me that guilt trip.
No me hagan sentir culpable.
Aw... always applying the guilt trip.
Siempre me hacía sentir culpable.
- No guilt trip, please.
- No me haga sentir culpable.
A guilt trip. Really.
Me haces sentir culpable, de verdad.
Get off that guilt trip.
Deja de hacernos sentir culpables.
Don't guilt trip me.
No me hagas sentir culpable.
Guilt tripping for two now.
Hacerles sentir culpables a los dos.
- Thanks for the guilt trip.
Gracias por hacerme sentir culpable.
Nah, she’s not guilt-tripping me like that.
Nada de eso, no voy a dejar que me haga sentir culpable de esa manera.
"Massey laid a guilt trip on me," says Stone.
Massey trató de hacerme sentir culpable —dice Stone—.
I stared at him some more. “That’s it? No begging?” “No begging.” “No guilt trips?”
Lo miré fijamente un poco. “¿Eso es todo? ¿Nada de ruegos?” “Nada de ruegos” “¿Nada de hacerme sentir culpable?”
I’m not letting you guys guilt trip me like this. What’s next?
No voy a dejar que me hagan sentir culpable de esta manera. ¿Y después qué?
And Belly, I really don’t need you guilt tripping me about my dad.”
Y, Belly, no necesito que me hagas sentir culpable por lo de mi padre.
He tapped the screen, closing the last Bullshit Guilt Trip message, then opened it again.
Tocó la pantalla para cerrar el último mensaje de Mierdas Que Me Hacen Sentir Culpable y luego lo abrió otra vez.
"Are you saying they'd still be alive if I hadn't laid a guilt trip on her?" asked Josh harshly.
—¿Está diciendo que aún estarían vivos si yo no la hubiera hecho sentir culpable? —preguntó Josh indignado.
She was forever guilt-tripping him to not declare his preference, to wait at least a year, to stay at home and keep her company.
No paraba de intentar hacerle sentir culpable para que no declarara su preferencia, para que se esperara por lo menos un año más, se quedara en casa y le hiciera compañía.
No, Joselito is waiting for me, I think he must be looking at the clock every few minutes by now, if I’m only a little bit late he always gets angry with me and gives me a guilt trip, where have you been, what did you do, how could you, you should be ashamed of yourself. Joselito? A cat.
Sí, Joselito me está esperando, creo que debe estar mirando a cada instante el reloj, con que me retrase una pizca ya me está regañando y haciéndome sentir culpable, ¿dónde has estado?, ¿qué has hecho?, ¿cómo has podido?, ¿no te da vergüenza? ¿Joselito? Es un gato.
If one of you had the decency to say thanks, we appreciate your trying to help, how about coming out to dinner and we’ll get better acquainted, well, yeah, even if I wasn’t completely bowled over by your charm you might guilt-trip me into something, which wouldn’t be as good as if it was real maybe, but at least we’d both get laid, and feel moderately okay about it.
Si uno de vosotros tuviera la decencia de dar las gracias, de decir que apreciáis que intente ayudar, qué tal salir a cenar e ir conociéndonos mejor, bueno, sí, aunque vuestro encanto no me haya dejado completamente boquiabierta, me podríais hacer sentir culpable y convencerme de que hiciera algo, que no sería igual de bueno que si fuera de verdad, tal vez, pero por lo menos echaríamos un polvo y nos sentiríamos medianamente bien al respecto».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test