Translation for "guess it" to spanish
Translation examples
Guess, you idiot,”
Adivínalo tú, idiota.
Come on, Mom, guess!
Vamos, mamá, ¡adivínalo!
“Oh, my darling, guess!”
¡Oh, cariñito, adivínalo!
O, Reader, My Reader, guess!...
oh, lector, mi lector, adivínalo...
Guess again, brother,” Gretchen said.
Adivínalo, hermano —dijo Gretchen—.
Take a guess.’ Priad said. 'Damocles!
Adivínalo —respondió Priad—. ¡Damocles!
“And its ingredients are—?” “Oh, come on. Guess.”
—¿Y sus ingredientes son…? —¡Oh, vamos! Adivínalo.
What do you suppose we found?…Guess!
¿Qué crees que encontramos? ¡Venga, adivínalo!
Guess what? I made moussaka for you.
¿Y sabes una cosa? Adivínalo… te he preparado «moussaka».
Such activities have been "Touch and learn" and "Guess who I am", based on tactile perception.
Entre estas actividades están: "Tocamos aprendemos" y "Adivina quién soy", de esta forma los niños a través del tacto investigaban y conocían lo que estaba el museo.
Yes, you guessed it, Queen, you guessed it.
Sí… ¡adivinó, Queen, adivinó!
“His name was Guess. Isaac Indus Guess.”
—Su nombre era Adivina. Isaac Indus Adivina.
He guessed it long ago, Baggins guessed it.
Él lo adivinó hace mucho tiempo, Bolsón lo adivinó.
Let me guess, Sharpe, let me guess.
Deje que lo adivine, Sharpe, deje que lo adivine.
She guessed it was him.
Ella adivinó que era él.
Is Guess a monster?
¿Es Adivina un monstruo?
But no one guessed,
–Pero nadie lo adivinó.
But Berzejev guessed.
Pero Berzeiev lo adivinó:
“Okay, then we have to guess. We have to guess.”
—Vale, entonces tenemos que adivinarla. Tenemos que adivinarla.
We will have to guess.
   —Tendremos que adivinarlo.
“Am I expected to guess?”
—¿Es que tengo que adivinarlo?
Or do I have to guess?
¿O tengo que adivinarlo?
I should have guessed.
Hubiera tenido que adivinarlo.
You need to guess them.
Tienes que adivinarlos.
Impossible to guess!
¡Es imposible adivinarlos!
Not simply to guess at it;
No sencillamente adivinarlo.
There was no way to guess.
No había manera de adivinarlo.
With regard to the third item, I guess all NAM countries represented here will remain flexible on the issue of discussing the working methods, but there is a principle here that is lost in the United States proposal.
En cuanto al tercer punto, supongo que todos los países del Movimiento de los Países No Alineados aquí representados seguirán siendo flexibles respecto a la cuestión de debatir los métodos de trabajo, pero hay un principio que se pierde en la propuesta de los Estados Unidos.
I guess that we need to take enough time, also as NAM, to consider this proposal, but looking at it, I, too, would just make some preliminary comments.
Supongo que necesitamos tomarnos tiempo suficiente, también como Movimiento de los Países No Alineados, para estudiar esta propuesta, pero, habiéndola examinado, yo también haría algunas observaciones preliminares.
I guess we all feel that the draft Programme could have been better.
Supongo que todos pensamos que el proyecto de Programa podría haber sido mejor.
I am guessing that each one of us has been close to someone whose life has been changed or ended too early by a non-communicable disease.
Supongo que cada uno de nosotros ha tenido a algún allegado cuya vida ha cambiado o terminado prematuramente debido una enfermedad no transmisible.
Something of the kind may already be in place, I guess at the level of tenders, but I do not see it clearly mentioned in this basic section.
Es posible que se haya consagrado ya un principio parecido, supongo que en el contexto de las licitaciones, pero no veo que se haga referencia claramente a él en esta sección fundamental.
The delegation of Brazil will not be able to speak during the NPT Conference, for reasons that everyone knows, and I guess that we will certainly have a good number of speeches in the pipeline to be delivered after that Conference is finished.
La delegación del Brasil no podrá intervenir durante la Conferencia de las Partes encargada del examen del TNP por motivos de todos conocidos, y supongo que seguramente tendremos una buena cantidad de discursos preparados para pronunciarlos después de que termine dicha Conferencia.
On that point, I guess, Member States are overwhelmingly agreed.
Supongo que la inmensa mayoría de Estados Miembros está de acuerdo.
There was, I guess, from the beginning, and even now, an implicit social contract.
Fue, supongo, desde el comienzo, y es aún ahora, un contrato social implícito.
I would guess that even the most ardent supporters of this institution, among whom I am happy to count myself, would concede that it would not.
Supongo que incluso los más ardientes partidarios de esta institución, entre los que celebro contarme, reconocerán que no sería así.
So, if what President Abbas is saying was true, then I guess that the settlements he is talking about are Tel Aviv, Haifa, Jaffa and Be΄er Sheva.
De manera que, si lo que el Presidente Abbas está diciendo fuera cierto, entonces supongo que los asentamientos a los que se refiere son Tel Aviv, Haifa, Jaffa y Be'er Sheva.
- Guess it is.
- Supongo que sí.
Guess it worked.
- Supongo que resultó.
“I guess — I guess I’m saying goodbye.”
Supongo…, supongo que esto es un adiós.
I guess I was. I guess I'm a little nervous,
Supongo que sí. Supongo que estoy un poco nervioso.
“I guess so.” “Yeah, I guess so too,”
Supongo que no. —Sí, yo también lo supongo —dice él—.
And I guess I thought wrong. I guess. in the end.
Y supongo que me equivoqué. Supongo que... al final...
"I guess it is," Bacon said. "I guess it must be."
Supongo que sí —dijo Bacon—. Supongo que ha de serlo.
“No, I guess not that.”
—No, supongo que no.
I guess I think, therefore I guess I am.
«Supongo que pienso, luego supongo que soy».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test