Translation examples
noun
We share the American nation's grief.
Compartimos el dolor de la nación estadounidense.
There is grief, sadness, shame and anger.
Experimentan dolor, tristeza, vergüenza e indignación.
We are overwhelmed by grief.
Es inmenso el dolor que nos embarga.
In moments of grief and sorrow, we are one.
En momentos de dolor y aflicción, somos uno.
We share the grief of the families of the victims.
Compartimos el dolor de los familiares de las víctimas.
They died with the grief of my brother.
Ambos murieron sumidos en el dolor, a causa de mi hermano.
Pakistan shares their grief.
El Pakistán comparte su dolor.
We stand with them at this moment of grief.
Los acompañamos en este momento de dolor.
We will not succumb to grief.
No vamos a sucumbir al dolor.
It's grief.
Es por dolor.
Gut and grief
Valor y dolor
Between grief and nothing, I'll take grief.
Entre el dolor y la nada... elijo el dolor.
I don't want grief on top of grief here.
No quiero dolor sobre más dolor con esto.
I see grief.
Ya veo. Dolor.
I know grief.
Conozco ese dolor.
Hide your grief.
Contén tu dolor.
Grief's fucked.
El dolor es horrible.
- Mad with grief.
- Loco de dolor.
Grief was grief, she thought.
El dolor era el dolor, pensó.
Oh what grief, what grief.
Oh, qué dolor, qué dolor.
Grief is grief, but contrast this with the salt mines.
El dolor es el dolor, pero compara esto con las minas de sal.
Grief is good, grief is fine, but too much grief, as we all know, is excessive.
El dolor es bueno, el dolor está bien, pero un exceso de dolor, como todos sabemos, es excesivo.
But it was not grief that Olanna felt, it was greater than grief.
Sin embargo, lo que sentía Olanna no era dolor, era más grande que el dolor.
“There is appropriate grief, and inappropriate grief, don’t you think?”
–Hay dolor apropiado y dolor inapropiado, ¿no os parece?
But there was a difference between grief for a person and grief for a world.
Pero había una diferencia entre el dolor por la muerte de una persona y el dolor por un mundo destruido.
“Catharsis of grief”—“sharing your grief”—“healing process.”
«Catarsis del dolor», «compartir el dolor», «proceso de curación».
That grief will be mine.
Ese dolor lo sufriré yo.
noun
His Government understood and shared the grief at the death of Alex Lemún.
Su Gobierno entiende y comparte el duelo por Alex Lemún.
It is the grief of the Kanaks.
Es el duelo de los canacos.
Grief and desolation have already gripped all Haitian households, both inside and outside the country.
El duelo y la desolación ya han afectado a todos los hogares haitianos, tanto en el país como en el extranjero.
But it is not only in the Russian Federation that there is grief. There is grief in Georgia as well for the Russians and Chechens who have died.
Sin embargo, no sólo están de duelo en Rusia, también estamos de duelo en Georgia, por los rusos y chechenes caídos.
At this moment of grief, the people of Jordan are not alone.
En estos momentos de duelo, el pueblo jordano no está solo.
Grief at the loss of their home-island and island community;
- El duelo por la desaparición de la isla en que vivían y su comunidad;
Psychosocial disabilities and unresolved grief also resulted from the removal of children removed from their parents and their subsequent institutionalization.
Las discapacidades psicosociales y el duelo alterado también son resultado de la práctica de separar a los niños y niñas de sus padres para institucionalizarlos.
My sincere condolences go once again to our nation in its grief.
Expreso de nuevo mi más sentido pésame a la Nación en duelo.
to support women who are confronted with death, grief, loss, or illness;
:: apoyar a las mujeres confrontadas con la muerte, el duelo, la pérdida o una enfermedad;
As in grief?
¿Como en un duelo?
Is what grief?
¿Que si es duelo qué?
Huh? Grief counseling?
¿Terapia de duelo?
It's the grief.
-Es el duelo.
Grief is complicated.
El duelo es complicado.
- A grief counselor.
- Un consejero de duelo.
- Grief is waste.
El duelo es desperdicio.
This is grief.
Estás de duelo.
A grief bouquet?
¿Un ramo para duelos?
It was their grief, not mine;
Era su duelo, no el mío.
And the whole grief thing.
Y todo el asunto del duelo.
This news is grief to us all.
La noticia nos duele a todos.
A scientific explanation for grief.
Una explicación científica del duelo.
There is a grotesquerie to grief as well.
El duelo tiene también un lado grotesco.
For them, grief is simpler, cleaner.
Para ellos, el duelo es más sencillo, más limpio.
‘It’s a grief-counselling session.
—Es una sesión de terapia para el duelo.
She was not a grief counselor or a psychologist.
Ella no era una terapeuta de duelo o una psicóloga.
He says it’s just grief.
Él dice que es cosa del duelo.
“There’s no biological advantage to grief.
El duelo no tiene ningún beneficio biológico.
noun
I share with the ICRC the outrage and grief over this act of violence.
Comparto con el CICR la indignación y el pesar por este acto de violencia.
We also share the grief of the Afghan people.
También compartimos el pesar que siente el pueblo del Afganistán.
We share this moment of grief and sorrow with the families of the victims.
Compartimos este momento de pesar con las familias de las víctimas.
In joining this tribute, we also join in the grief that has engulfed his family and his people.
Al sumarnos a este homenaje, también nos asociamos al pesar que embarga a su familia y a su pueblo.
It was with profound sadness and heartfelt grief that we learned of the passing of His Royal Highness.
Sentimos una profunda tristeza y un sincero pesar al enterarnos del fallecimiento de Su Alteza Real.
They are determined to turn grief into strength and carry on the behest of Mr. Deng Xiaoping.
El pueblo chino está resuelto a convertir el pesar en fuerza y a cumplir el legado del Sr. Deng Xiaoping.
With grief, I offer the condolences of my Government.
Con profundo pesar le expreso las condolencias de mi Gobierno.
No grief, no handkerchiefs.
Sin pesares, sin pañuelos.
What's our newest grief?
¿Cuál es el último pesar?
smiling at grief.
Sonriendo a pesar.
grief inside me.
Pesar dentro de mí.
What's the grief, Hogarth?
¿qué es el pesar, Hogarth?
Share your grief.
Compartan su pesar.
The more my grief.
Muy a mi pesar.
Grief plus alcohol.
Profundo pesar más alcohol.
We share the grief.
Compartimos el pesar.
The grief of absences
A pesar de las ausencias
But these are not tears of grief;
Pero no son lágrimas de pesar;
The status war this year has stricken me with grief, endless grief.
El estado de guerra de este año me ha llenado de pesar, de infinito pesar.
This was a great grief.
Eso le causó un profundo pesar.
Yes, with much grief.
—Sí, y con gran pesar.
There would be a time for grief;
Ya habría tiempo para el pesar;
But there was grief on her face—grief too genuine to be faked as an excuse for gossip.
Pero había pesar en su rostro, un pesar demasiado sincero para que pudiera confundirse con un pretexto para el chisme.
I grieve for your grief.
A mí me apena tu pesar.
It was like a genuine grief.
Parecía un pesar sincero.
In seasons of distress and grief,
En tiempos de aflicción y pesar,
tears of grief this time.
esta vez lágrimas de pesar.
noun
His very little brain is half gone with grief.
La mitad de su cerebrito se le fue con la congoja.
Well, he won't admit it, but it's grief.
Bueno, no lo admitirá, pero es congoja.
ANGER AND GRIEF
IRA Y CONGOJA
Our grief has turned to anger and our anger to resolution.
Nuestra congoja se ha convertido en ira y nuestra ira en determinación.
- It shall do well, but yet I do believe the origin and commencement of his grief... sprung from neglected love.
Bien, pero continúo creyendo que la causa de su congoja es el amor frustrado.
I don't mean to intrude upon your grief.
No tengo intención de entrometerme en su congoja.
Or, not a guilty conscience, but simply grief.
No era cargo de conciencia. Más bien era congoja.
It is of great distress to Sir Walter that anyone should know of this private grief.
Sería de gran aflicción para sir Walter si alguien conociera su congoja privada.
Is bronzing the third or fourth stage of grief?
¿Broncearse es la tercera o cuarta fase de la congoja?
If you slap him, he'll die of grief,
Si lo abofeteas, se muere de congoja.
His grief was for Warvia.
Su congoja era por Warvia.
Grief, anger, denial.
Congoja, furia, negación.
A curtain of grief descended over them.
Una cortina de congoja cayó sobre ellos.
more understanding, and with it, belated grief.
una mayor comprensión y, con ella, una congoja tardía.
This time she wept with no other emotion than grief, profound, debilitating, humble grief, forgetting all about him.
En esta ocasión lloró sin demostrar más emoción que congoja, una congoja profunda, agotadora, humilde, ajena por completo a él.
Fear and grief warred inside her heart.
El miedo y la congoja pugnaban en su corazón.
Her grief was so powerful that it precluded tears;
Su congoja fue tan enorme, que le impedía llorar;
he shouted at a pair of grief-stricken trumpet players.
– dijo a dos trompetistas que se deshacían de congoja-.
Overcome with grief he wept, and Yamatta held him.
Abrumado de congoja, lloró, y Yamatta lo sostuvo.
John spoke with Taffy, who seemed to be paralyzed with grief.
John se dirigió a Taffy, paralizado de congoja:
At a time when regional groupings are growing and increasing in vigour and strength, need we succumb to grief and regret over the weakness of our cooperation and inter-Arab integration, or is there any alternative?
En momentos en que los agrupamientos regionales crecen y acentúan su vigor y su poderío, ¿necesitamos acaso ceder a la pesadumbre y lamentarnos por la debilidad de nuestra cooperación y de la integración interárabe, o existen otras posibilidades?
We in the African Group received the tragic news of the assassination of President Ndadaye with great shock and personal grief.
La trágica noticia del asesinato del Presidente Ndadaye produjo una gran consternación y pesadumbre personal en los miembros del Grupo de Estados de Africa.
In your shelter I tremble with nostalgia and grief.
En tu refugio me estremezco de añoranza y pesadumbre.
-Our grief is private to ourselves.
- Nuestra pesadumbre es privada.
This is a grief for Your holiness.
Es una pesadumbre para Su Santidad.
You really stepped up when I needed help, even after all the grief I gave you.
Realmente diste un paso al frente cuando necesitaba ayuda, incluso después de toda la pesadumbre que te di.
I was filled with tremendous grief, and I had a vision... of this temple crumbling to the ground,
lleno de gran pesadumbre, tuve una visión de como este templo se desmoronaba, como caía en pedazos.
If I had the wherewithal I would advance Mrs. Herbert one hundred guineas straight away for capital audacity for bravura in the face of grief.
Si tengo medios para ello, adelantaré 100 guineas à Mrs Herbert por su capital audacia, por su arrojo ante la pesadumbre.
It was not grief I was witnessing;
No era pesadumbre lo que tenía ante mis ojos;
A panic of grief rose in me.
Me invadió un pánico que era sobre todo pesadumbre.
There was a bestial, primitive quality to his grief.
Su pesadumbre tenía algo de bestial y primitivo.
A slice of London, weak with grief.
Un pedazo de Londres, débil por la pesadumbre.
It was a period of moral scrutiny and grief.
Fue un período de análisis moral y pesadumbre.
Madness and grief had taken their toll.
La locura y la pesadumbre se habían cobrado su precio.
Grief was a great weight in Jebu's chest.
Jebu sintió una gran pesadumbre en su pecho.
I cannot keep the grief out of my voice;
No puedo evitar la pesadumbre en la voz;
Madness and grief had taken their toll. “Not tonight.
La locura y la pesadumbre se habían cobrado su precio. —Esta noche no.
Grief or pity would have blinded her, weakened her.
La pesadumbre o la compasión la habrían cegado, la habrían debilitado.
noun
Refusing to be blackmailed, Wuerschner, long despondent about the fall of his Führer, preferred to bring his grief to an end.
Negándose a que le chantajearan, Wuerschner, que llevaba tiempo con la moral muy baja por la caída de su Führer, prefirió poner así fin a sus cuitas.
noun
We live quite happily with a thousand unresolved mysteries that occupy our minds for ten minutes in the morning and are then forgotten without leaving so much as a tremor of grief, not a trace.
Se convive sin problemas con mil misterios irresueltos que nos ocupan diez minutos por la mañana y a continuación se olvidan sin dejarnos escozor ni rastro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test