Translation examples
verb
The issue may be difficult: the United Nations must grasp the nettle and not bypass it in background documents.
Puede que sea difícil: las Naciones Unidas deben agarrar al toro por los cuernos y no eludirlo en los documentos de antecedentes.
- I need not grasp anything.
- No necesito agarrar nada.
- Patricia can only grasp at straws.
Patricia sólo puede agarrar a un clavo ardiendo.
Can you grasp that?
¿Lo puedes agarrar?
A strongly-built forelock to grasp:
Mucho pelo en la frente para agarrar:
Madam, Philip grasps at your crown.
Señora, Felipe agarrará su corona.
Um,butter bean,it's not easy to grasp.
um, manteca de frijoles, no es sencilla de agarrar.
No gripping, no grasping.
Sin agarrar, sin apretar.
Men like something pra grasp beyond their ass.
A los hombres les gusta tener algo que agarrar.
Grasping for something.
Tratando de agarrar algo.
With them you can not grasp nuclear waste.
Con ellos no puede agarrar los residuos nucleares.
Should we grasp the nettle?
¿Debíamos agarrar la ortiga?
It was like trying to grasp water.
Era como intentar agarrar el agua.
He could grasp nothing which was not his.
No podía agarrar nada que no fuese para él—.
It's like something's grasping at the car."
Es como si algo agarrara al coche.
It was impossible for her to grasp it properly.
No había forma de que lo pudiera agarrar debidamente.
Flagg used them to grasp the obsidian.
Flagg las utilizó para agarrar la obsidiana.
One hand upstretched grasped the gunwale.
Extendió la mano para agarrar la borda.
Taking a deep breath, she grasped the handle.
Respiró profundamente antes de agarrar la manecilla.
Understanding implies the ability to grasp what someone else is saying in order to get to the heart of what they are trying to communicate.
La comprensión implica la capacidad de entender lo que alguien afirma para llegar al fondo de lo que trata de comunicar.
238. The intricate nature of the present world crisis must be grasped in its entirety before effective action to resolve it will be possible.
238. Es preciso tener una comprensión total de lo intrincado de la crisis del mundo contemporáneo antes de poder iniciar medidas eficaces para resolverla.
Misunderstandings with a number of States parties in the past convinced him that a sound grasp of the Convention was not all that widespread.
Los malentendidos que hubo con varios Estados partes en años anteriores lo han convencido de que no hay una comprensión cabal generalizada de la Convención.
The feminine soul has an openness to the abstract and a grasp of the intangible that a male soul can only yearn for.
El alma femenina posee una apertura hacia lo abstracto y una comprensión de lo intangible que el alma masculina no puede más que anhelar.
We firmly believe that her experience will guarantee an excellent grasp of all the issues and that she will carry out her task with wisdom and skill.
Estamos seguros de que su experiencia es garantía de su comprensión de todas las cuestiones que trataremos y de que desempeñará sus tareas con sabiduría y competencia.
This means that an analysis of the whole population as a homogenous group would not allow a real grasp of the problem.
Esto hace que el análisis de toda la población como un grupo homogéneo no permita la comprensión real del problema.
Through his exceptional grasp of the issues before the General Assembly, he was able to lead us to satisfactory results.
Habida cuenta de esa comprensión excepcional de las cuestiones que tuvo ante sí la Asamblea General, pudo guiarnos a resultados satisfactorios.
Most programmes reveal a degree of complexity and sophistication that demonstrates the grasp of the major development challenges that face this vast and complicated region.
La mayoría de los programas revelan un alto grado de complejidad y especialización, lo que muestra la comprensión que se tiene de los principales obstáculos para el desarrollo que enfrenta esta vasta y compleja región.
I am sure that your diplomatic skills, experience and grasp of the issues will harmoniously steer our work.
Estoy seguro de que, con su habilidad diplomática, experiencia y comprensión de las cuestiones que trataremos, dirigirá nuestra labor de manera armoniosa.
They should be staffed by people who are comfortable with technology and technical information and have a good grasp of the risk-type nature of those projects.
Esos sistemas deberían estar a cargo de personal interesado en la tecnología y en la información técnica y que tenga una comprensión adecuada de los riesgos inherentes a esos proyectos.
I lost my grasp of things.
Había perdido mi comprensión de las cosas.
Her grasp of human nature, authentic.
Su comprensión de la naturaleza humana es auténtica.
In my grasp.
En mi comprensión.
You seem to have a grasp of it.
Pareces tener una comprensión de lo mismo.
Strays too far from the... Miller's grasp.
Se aleja demasiado de la comprension de Miller
We have a keen grasp of the criminal mind.
Tenemos una aguda comprensión de la mente criminal.
She's taken quite a grasp of the business.
Tiene una comprensión cabal del negocio.
Beyond the grasp of India.
Más allá de la comprensión de la India.
Your grasp of human emotion... is impressive.
Tu comprensión de la emoción humana es impresionante.
It was beyond his grasp.
Aquello escapaba a su comprensión;
His grasp on theory is quite faulty.
Su comprensión de la teoría es inexistente.
Our grasp of it is a process of estrangement.
Nuestra comprensión del mundo es un proceso de extrañamiento.
They resist immediate or normative grasp.
Se resisten a la comprensión inmediata o normativa.
Do your dreams exceed your grasp?
—¿Tus sueños sobrepasan tu comprensión?
Her grasp of politics was better than mine.
Su comprensión de la política era mejor que la mía.
One of us hath of your tongue a grasp imperfect.
Uno de nosotros tiene una comprensión imperfecta de la lengua.
In general, the Committee needed a better grasp of cross—border mingling of populations.
En general, el Comité necesitaba llegar a comprender mejor la mezcla de poblaciones transfronterizas.
One only needs to identify the sponsor of the draft resolution to grasp its disingenuous nature.
Basta con identificar al patrocinador del proyecto de resolución para comprender su naturaleza falsa.
We must grasp the dimensions of the challenge.
Tenemos que comprender las dimensiones del problema.
Leadership must grasp these complex phenomena and adopt flexible and competent approaches.
Los dirigentes deben comprender estos fenómenos complejos y adoptar enfoques flexibles y competentes.
Clarity is essential to a full grasp of the factors at play.
La claridad es esencial para comprender plenamente los factores que están en juego.
It is important for us to grasp what might be called the inner structure of this worldwide movement.
Es importante para nosotros comprender lo que podríamos llamar la estructura interior de este movimiento mundial.
Such information would help the Committee to grasp the seriousness of the situation.
Esa información ayudaría al Comité a comprender la gravedad de la situación.
Grasping this fact and all its implications is in itself a challenging task.
Comprender este hecho y todas sus implicaciones es una tarea desafiante.
It is important that everyone should be given the means of grasping the facts of an issue, a challenge confronting us all.
Es importante que todos tengan los medios para comprender la naturaleza del problema, del desafío planteado ante todos.
It is not easy to grasp the real needs of a recipient country because such needs are multifaceted.
No resulta sencillo comprender las necesidades reales de un país receptor debido al carácter poliédrico de esas necesidades.
- Well, it's difficult to grasp.
- Bueno, es difícil de comprender.
That's hard to grasp.
Es difícil de comprender.
Grasp that world
A comprender ese mundo
"...can you grasp its essence."
"...puedes comprender su esencia."
Can you grasp that, Sammy Glick?
¿Puedes comprender eso, Sammy Glick?
I can't grasp what's happening!
¡No puedo comprender lo que está pasando!
I can grasp it.
Lo puedo comprender...
I'm willing to grasp it.
Estoy dispuesta a comprender.
You fail to grasp this.
Usted no alcanza a comprender esto.
I'm only trying to grasp what...
Solo estoy tratando de comprender.
It was hard to grasp.
Era difícil de comprender.
Can you grasp all that?
¿Puede comprender todo eso?
It is still hard to grasp.
Sigue siendo duro de comprender.
He had to make them grasp that.
Eso era lo que tenía que hacerles comprender.
I could not grasp anything.
No pude comprender lo que me pasaba.
There’s something anyone can grasp.
Eso es algo que cualquiera puede comprender.
You seek to grasp its nature.
Pretendes comprender su naturaleza.
They were having difficulty grasping the idea.
Tenían problemas para comprender la idea.
There was a reason that just eluded my grasp.
Había una razón que no acababa de comprender.
noun
Success can be within our grasp.
El éxito está a nuestro alcance.
Ukraine is convinced that such an agreement is within our grasp.
Ucrania está convencida de que ese acuerdo está a nuestro alcance.
This goal should now be within our grasp.
Este objetivo debería estar a nuestro alcance.
The treaty is now within the grasp of the international community.
El tratado está ahora al alcance de la comunidad internacional.
The deal must be within our grasp.
El acuerdo ha de estar a nuestro alcance.
And that promise is well within our collective grasp.
Ese objetivo está dentro de nuestro alcance colectivo.
It was a noble objective that was within the grasp of the international community.
Se trata de un objetivo noble que está al alcance de la comunidad internacional.
It is firmly within our grasp.
Está a nuestro alcance.
Achievement of the Goals that we set is within our grasp.
El logro de los objetivos que hemos establecido está a nuestro alcance.
She's almost in our grasp.
Está casi a nuestro alcance.
RIGHT WITHIN MY GRASP!
¡Justo a mi alcance!
Far from your fucking grasp.
Lejos de tu alcance.
Beyond your grasp.
Más allá de su alcance.
Far from evil's grasp.
Lejos del alcance del mal.
It was in my grasp.
Estaba a mi alcance.
His grasp exceeds his reach.
Su agarre excede su alcance.
beyond his grasp.
fuera de su alcance.
Within our grasp.
A nuestro alcance.
It was in his grasp.
Estaba a su alcance.
Europe was in my grasp.
Europa estaba a mi alcance.
none of these were beyond his grasp.
nada de todo eso estaba fuera de su alcance.
Our goal is in our grasp.
Nuestro objetivo está a nuestro alcance.
Now within their grasp ...
Ahora, al alcance de sus manos…
The answer was within their grasp.
Tenían la respuesta al alcance de la mano.
You be within his grasp now.
Ahora estás a su alcance.
it recedes beyond our grasp.
y se aleja allende nuestro alcance.
For the moment, Malevsky was beyond their grasp.
Por el momento, Malevsky estaba fuera de su alcance.
Certainly the building blocks are there-- bipedal, grasping hands...
Ciertamente los bloques de edificación estan alli. Bípedo, manos con asimiento,
From the grasp of the roots that choke, by the name of the she-goat of the womb, and by the blood of the son of the lamb of the flood, yes.
Desde el asimiento de las raíces que se ahogan, por el nombre de la cabra del útero, y por la sangre del hijo del cordero del diluvio.
dissolved in his terrible grasp.
se disolvían en su terrible asimiento.
Asrial removed herself from the djinn’s grasp.
Asrial se liberó del asimiento del djinn.
Mathew cringed, going limp in the man’s cruel grasp.
Mateo se estremeció; su cuerpo se quedó fláccido bajo el cruel asimiento del hombre.
Meryem begged, trying to free her hand from the priest’s grasp. “Qannadi?”
—suplicó Meryem intentando liberar su mano del asimiento del sacerdote. —¿Qannadi?
She had removed her hand from his grasp and was nervously twisting the frayed gilt hem of her veil.
Liberó su mano del asimiento del imán y se puso a juguetear nerviosamente con el gastado dobladillo dorado de su velo.
She glared, but nodded, gave me a melting glance as she disengaged her right tit from my unwitting grasp, and called out impatiently.
Ella le miró con ira, pero asintió, luego me dirigió una mirada que era como para derretirse mientras soltaba su teta derecha de mi involuntario asimiento, y exclamó impaciente:
Her fingers were a bit too cold for those of an ardent lover, and her grasp was more resolute than tender, but so thrilled was Pukah at this expression of caring, that he immediately overlooked these minor inconsistencies.
Sus dedos estaban demasiado fríos para ser los de una amante ardiente y su asimiento era más resuelto que tierno, pero tan emocionado estaba Pukah ante esta expresión de afecto que pasó por alto estas pequeñas incoherencias.
(But then no one is ever totally convinced that someone is going to shoot him, not even with the gun barrel there before him.) His huge, dark, wide-set, almost lashless eyes really were most unpleasant and I immediately felt that grasping quality, how they quickly looked me over, with, how I can I put it, a kind of intimidatory intent, which, in the circumstances, was both strange and inappropriate.
(Tampoco casi nadie piensa totalmente en serio que se lo van a pegar, ni siquiera cuando tiene delante un cañón.) Sus ojos enormes y separados y negros y sin apenas pestañas eran en verdad desagradables y en seguida noté su asimiento, cómo me repasaban con gran rapidez y —cómo decirlo— con una especie de afán de intimidación, extraño e impropio de las circunstancias.
verb
Although the full importance of these dimensions has finally been grasped, they are still poorly integrated in our development strategies.
Aunque la plena importancia de estas dimensiones ya la hemos podido entender, aún están muy poco integradas en nuestras estrategias de desarrollo.
Member States, including their parliaments, share the blame for failing to grasp and stress the importance of the issue.
Los Estados Miembros, en particular sus parlamentos, son también culpables de no haber sabido entender y destacar la importancia de esta cuestión.
The international financial institutions have yet to sufficiently grasp this simple fact.
Las instituciones financieras internacionales aún deben entender en la medida de lo necesario este simple hecho.
The United Kingdom finds it also "difficult to grasp and unacceptably wide", even though it "strikes a sympathetic chord".
El Reino Unido lo considera también "difícil de entender y de una amplitud inaceptable", aunque "parece comprensible".
I still do not really fully grasp why this debate is even necessary.
Todavía no acabo de entender del todo realmente la necesidad de este debate.
That is the truly important fact we have to grasp in the world Organization's jubilee year.
Este es el hecho realmente importante que hay que entender en el cincuentenario de la Organización mundial.
The amount of such information at the employment offices is comprehensive and difficult to grasp for the applicants.
El volumen de información de ese tipo de que disponen las oficinas de trabajo es muy amplio y difícil de entender para los solicitantes.
66. It was difficult to grasp that 3 billion people could still be living in extreme poverty.
Es difícil entender que en la actualidad 3.000 millones de personas vivan en condiciones de extrema pobreza.
The Member States should now grasp the symbolism of the new millennium in order to conclude the reform process.
Los Estados Miembros deben entender ahora la carga simbólica del nuevo milenio para finalizar el proceso de reforma.
I could not grasp it.
No lo podía entender.
to grasp their importance
entender su importancia
They are easy to grasp.
Son fáciles de entender.
-Is it hard to grasp?
- ¿Es difícil de entender?
I can't grasp the idea.
No puedo entender la idea.
You'll never grasp principles.
Nunca entenderás los principios.
Try to grasp this.
Trata de entender esto.
Oh, but to fully grasp--
- Pero para entender...
- Can't you grasp--
No puedes entender--
She’d never grasp it.
Ella no entenderá nada.
I still hadn’t grasped it.
Yo seguía sin entender nada.
Is there something he is failing to grasp?
¿Es que hay algo que no consigue entender?
Is that so difficult to grasp?
¿Es tan difícil de entender?
I can’t grasp that she’s gone.
No puedo entender que ya no esté.
He had grasped a principle.
Lo que había hecho era entender un principio.
That’s not difficult to grasp.”
Tampoco es tan complicado de entender.
"I know it's difficult to grasp.
—Sé que es difícil de entender.
I wanted to grasp what was happening.
Quería entender lo que estaba pasando.
noun
During the trial, the author made a statement from the dock, in which he stated that the victim had been his girlfriend and that he had tried to save her with a stick with a hook at the end; he had placed the stick around her neck but although she had grasped it with both hands, the current made it difficult to get her out.
Al prestar declaración durante el juicio, el autor declaró que la víctima había sido su novia y que había intentado salvarla con un palo que tenía un gancho en un extremo, colocándoselo al cuello, pero, aunque la víctima lo agarró con ambas manos, la corriente le impidió sacarla del agua.
Master, grasp my tail.
¡Maestro, agarra mi cola!
Grasp wrist as such.
Agarro la muñeca, así.
You're grasping, Jack.
Te agarras a un clavo ardiendo, Jack.
I'm just grasping at straws.
Me agarro a un clavo ardiendo.
Grasp this riddle;
Agarre esta criba;
He grasped her at what?
¿La agarró con qué?
Firm grasp on the wreath, there.
Agarra firme la corona.
She grasped her throat.
Ella agarró su garganta.
I've always takena grasp on myself !
¡Siempre me agarro!
Ner’zhul grasped it.
Ner’zhul la agarró.
He grasped my shoulders.
Me agarró de los hombros—.
She grasped his arm.
Ella le agarró el brazo.
He grasps her shoulders.
La agarra por los hombros.
He grasped her arms.
La agarró de los brazos.
Is to grasp a sheaf of sticks!
¡Agarra una gavilla de palos!
She grasped the tubes.
Constance agarró los tubos.
You grasp both her wrists.
La agarras de las muñecas.
The man grasped her wrist.
El joven le agarró la muñeca.
Jervaulx grasped her elbow.
Jervaulx le agarró el codo.
noun
It was important to find a way to protect children from the grasp of sexual exploitation and to prevent the situation from worsening.
Es necesario encontrar la forma de proteger a los niños contra las garras de la explotación sexual y evitar que la situación se agrave.
An obvious example was the struggle of the Puerto Rican people of Vieques to free the island-municipality from the grasp of the United States Navy.
Un ejemplo claro de ello es la lucha del pueblo puertorriqueño de Vieques por rescatar la isla municipio de las garras de la Marina de los Estados Unidos.
It slips from his grasp.
Se le escapa de las garras.
You'll be in my grasp one day.
estarás en mis garras algún día.
You can't escape Maldis's grasp.
No pueden escapar de las garras de Maldis.
But still in the grasp of the Inquisition.
Pero aún en las garras de la Inquisición.
I have tossed enemies into his grasp.
He enviado a enemigos a sus garras.
Grasping the child firmly in his talons...
Asiendo al niño firmemente con sus garras...
Another flower saved from Mayor Scamboli's grasp.
Otra flor salvada de las garras del Alcalde Scamboli.
You cannot escape from my grasp.
No podrás escapar de mis garras.
His daughter squeaIing in my grasp
Su hija entre mis garras.
She has eluded our grasp at every turn.
Ha escapado de nuestras garras en cada momento.
I had to remove her from his grasp.
Tuve que arrancarla de sus garras —le interrumpió Falcon.
Her easy dreams disappeared from the grasp of reality.
Sus amables sueños se esfumaron en las garras de la realidad.
            Sanat wriggled in the grasp of the two Lhasinuic soldiers.
Sanat se retorcía entre las garras de dos soldados lasinianos.
He trembled in her grasp like a rabbit on the verge of fleeing.
Él temblaba entre sus garras como un conejillo antes de salir huyendo.
He carefully recovered his arm from Sanual’s grasp.
—Retiró cuidadosamente el brazo de la garra de Sanual—.
Glitch squirmed in her grasp. "This place not bad This Place.
—Fallo se retorció entre sus garras—. Este sitio no malo para Este Sitio.
Then I realized I was in the grasp of the burnt thing.
Entonces comprendí que había caído en las garras de aquel monstruo abrasado.
The Andalite prince was helpless in the grasp of Visser Three.
El príncipe andalita se encontraba indefenso entre las garras de Visser Tres.
verb
It was important that opportunities for progressive development should be grasped, in accordance with the humanitarian spirit of the 1951 Convention.
Es importante asir la oportunidad de un desarrollo gradual, de conformidad con el espíritu humanitario de la Convención de 1951.
dreams that one day I might grasp at a jewel of a distinct world.
Sueños que un día, podría asir en el brillo de un mundo distante.
If you want to grasp the true essence of the Hindu religion pay attention to Punditji's teachings
Si quieres asir la esencia verdadera de la religión Hindú presta atención a las enseñanzas de Punditji
During these years, under the direction of Vonbraun and his assistants Alphaville had developed by leaps and bounds guided by electronic brains that developed themselves by conceiving problems that the human imagination couldn't grasp.
Durante estos años, bajo la dirección de Vonbraun y sus asistentes Alphaville se había desarrollado con gran rapidez guiado por cabezas electrónicas ese desarrolló se concibiendo problemas que la imaginación humana no pueda asir
As death approaches, you must reach inside the cavity and grasp the heart, hmm.
Mientras se aproxima la muerte, debe meter la mano en la cavidad... y asir el corazón.
They need something to grasp, to lift themselves up.
Necesitan asir algo para sentirse animados.
No time to grasp her body.
No quedaba tiempo para asir su cuerpo.
it offers nothing to the grasp of which you can lay hold.
No hay un relieve al que se pueda asir.
Her mind is filled with images she cannot grasp.
Cruzan por ella imágenes que no consigue asir.
It was my turn, this time, to reach and grasp and steady.
Era mi turno, esta vez, de buscar, asir y sujetar.
His hand moved to grasp hold of the black wand.
Su mano se movió para asir la negra varita.
A panic comes over me as I grasp the doorknob.
El pánico se apodera de mí al asir el pomo de la puerta.
    Those visions passed and I grasped denial’s robes.
Desaparecieron estas visiones y traté de asir la túnica de la abnegación.
Sweet William grasped hopelessly at the spot where she had stood.
Sweet William trató de asir desesperadamente el lugar donde había estado.
6. While at the national level, the activities and areas identified were directly linked with common values reflected in every State's international obligations to promote development, democracy, human rights, justice and environmental protection, the success of any programme designed to further the rule of law would depend on a thorough grasp of the political context and on the extent to which the programme was based on national needs and aspirations rather than being imposed from the outside.
En el ámbito nacional, las actividades y áreas identificadas están directamente vinculadas con los valores comunes que se reflejan en las obligaciones internacionales adquiridas por cada Estado para promover el desarrollo, la democracia, los derechos humanos, la justicia y la protección del medio ambiente, pero el éxito de cualquier programa dedicado a la promoción del estado de derecho está condicionado por el entendimiento profundo del contexto político y por la medida en que el programa esté basado en las necesidades y aspiraciones nacionales y no sea objeto de imposición alguna de fuera.
The first requires a grasp of application of the essence of human rights and its significance to movement of populations.
Requiere el primero un entendimiento de la aplicación de la esencia de los derechos humanos y de su importancia para el movimiento de las poblaciones.
The Executive Director said that the sheer scale of suffering and heartbreak seen in the Beslan massacre or the humanitarian catastrophe in Chad and Sudan were more than anyone could fully grasp.
La Directora Ejecutiva dijo que el nivel de sufrimiento y desolación provocado por la masacre de Beslan o la catástrofe humanitaria del Chad y del Sudán superaba con creces los límites del entendimiento humano.
Yeah, you have a good grasp of the physics.
Tiene un buen entendimiento de la física.
Your grasp of the dead languages has improved.
Buen trabajo. Tu entendimiento de los idiomas muertos ha mejorado.
A kernel released through stubborn feeble grasp.
Un grano liberado a través de un entendimiento terco y débil.
Your grasp of the post-modern metaphors... Is wonderful, Mrs. Fisher...
Su entendimiento de la metáfora postmoderna es fenomenal, Sra. Fisher.
Good try though. It shows initiative, persistence and a total grasp of unreality.
Muestra iniciativa, persistencia... y un entendimiento total de la irrealidad.
Your capacity to grasp these things is impressive.
Tiene usted una facultad de entendimiento prodigiosa.
Like the infinite horizon, it eludes my grasp.
Como el horizonte infinito elude mi entendimiento.
My yearning to understand exceeds my grasp.
Mi deseo de entendimiento excede mis capacidades.
Upon my word, you've a very precise grasp of the matter.
Debo admitir que tiene un entendimiento muy preciso de la cuestión.
I have a certain grasp of your... rhythms.
Tengo cierto entendimiento de tus... ritmos.
She had the juice to grasp the concept.
Tenía entendimiento suficiente para captar el concepto.
“Well, probably politics are beyond a woman’s grasp.”
—Bueno, es probable que la política esté más allá del entendimiento de una mujer.
He was possessed now of an understanding of life and beauty beyond the grasp of other mortals.
En ese momento tuvo un conocimiento de la vida y de la belleza que sobrepasaba el entendimiento de otros mortales.
You have a sound mind and a fine grasp of the intricacies of trade and the acquisition of profits.”
Tienes una mente despierta y un buen entendimiento del comercio y la obtención de beneficios.
It had nothing to do with reason, or observation, or sympathy, or listening, or learning, or trying to grasp.
Aquello nada tenía que ver con la razón, la observación o el entendimiento, con escuchar o tratar de aprender.
I could feel a comfortable bed around me, but who and where I was lay beyond my grasp.
Notaba una cama cómoda a mi alrededor, pero trascendía mi entendimiento saber quién era y dónde estaba acostado.
noun
In the first place, there are many disorders or imbalances which, by their very nature, substantially — if not totally — elude the grasp of the law, and hence of the courts.
En primer lugar, son numerosos los desórdenes o desequilibrios que, por su propia naturaleza, escapan en mayor o menor medida, o totalmente, al control del derecho y, por lo tanto, del juez.
It is improving its public profile, raising union members' awareness and sense of participation, and guiding grass-roots democratic elections of trade-union chairpersons, to keep a firm grasp on the leadership of the trade unions at the grass-roots level.
La Federación trabaja para mejorar su perfil público, sensibilizar a los miembros de los sindicatos y hacerles partícipes en mayor medida, así como orientar la elección democrática de sus dirigentes desde las bases, con miras a mantener un control firme sobre la dirección de los sindicatos en ese nivel.
This move is to be welcomed but it must be stressed that such "withdrawal" or "disengagement" will not relieve Israel of its obligations as an occupying Power, as it does not plan to relinquish its grasp on the Gaza Strip.
Hay que felicitarse por esta medida pero debe destacarse que ese "retiro" o "repliegue" no eximirá a Israel de sus obligaciones como Potencia ocupante, ya que no proyecta abandonar su control de la Faja de Gaza.
In reality, however, Israel does not plan to relinquish its grasp on the Gaza Strip.
En realidad, sin embargo, Israel no proyecta abandonar su control de la Faja de Gaza.
49. Governments' attitude on defamation legislation is often ambiguous and seems to indicate that, despite a trend toward decriminalizing defamation and libel, Governments intend to maintain a grasp on media freedom of criticism.
49. La actitud de los gobiernos con respecto a la legislación sobre difamación suele ser ambigua y parece indicar que, a pesar de la tendencia hacia la despenalización de la difamación y la calumnia, los gobiernos tienden a mantener un cierto control sobre la libertad de crítica de los medios de comunicación.
By grasping the nettle?
¿Tomando control de la situación?
Marcus has no real grasp of his own thought processes.
Marcus no tiene en realidad control de sus propios procesos mentales.
Why can't you grasp this?
¿Por que no te controlas?
You have an excellent grasp of the situation.
Tienes un excelente control de la situación.
Glad Mom has such a firm grasp on things.
- La edad suficiente. Me alegra que mamá tenga el control de las cosas.
He has no grasp.
No tiene control en las manos.
Maybe it's 'cause when my parents divorced, I grasped at control 'cause I had none.
Tal vez es porque cuando mis padres se divorciaron, tomé el control porque no tenía ningún control.
History stirs from nature’s grasp.
La historia se revuelve y se suelta del control de la naturaleza.
Lady Margaret's grasp on her will fade.
El control de Lady Margaret sobre su voluntad se desvanecerá.
Akhran had nearly lost his grasp on them.
Akhran había perdido casi el control sobre ellos.
Just until the Prince has a better grasp on the Skill?
Solo hasta que el príncipe controle mejor la Habilidad.
“He believes the school will soon be in his grasp, yes.”
—Cree que pronto se hará con el control del colegio, sí.
So that you grasp that I have complete control over you.
Para que comprenda que tengo un control total sobre usted.
He attempted to push him aside and grasp the controls.
Intentó empujarlo hacia un lado y apoderarse de los controles.
noun
- This is a last desperate grasp
- Este es un último apretón desesperada
When breeding seasons comes, the Cephalaspis congregate to head for the one place they might escape a scorpion's grasp.
Cuando viene la temporada de apareamiento, Los Cephalaspis se congregan para encabezar el lugar elegido. Podrían librarse del apretón de un escorpión.
His grasp was warm and strong.
Su apretón fue cálido y fuerte—.
His grasp was cool and slight.
Su apretón fue leve y frío—.
Billy had a strong, quick grasp.
El apretón de Billy fue vigoroso y rápido.
That monkeyish grasp, it holds me yet.
Ese apretón simiesco aún me retiene.
She greeted him with a manly hand–grasp.
Ella lo saludó con un masculino apretón de manos.
Lloyd corrected the shake in mid-grasp.
Lloyd corrigió el apretón a medio gesto.
Austin grasped Lessard's hand in a firm grip.
Austin le dio un fuerte apretón de manos.
She was visibly shaking in their grasp. “Rom…”
Estaba visiblemente temblorosa por el apretón de los dos gendarmes. —Rom…
It was clumsy material and did not yield easily to your grasp.
El material era muy tosco y no cedía fácilmente a tus apretones.
He released his other hand from Julia’s clinging grasp.
—Liberó la mano del apretón de Julia—.
verb
I can't grasp the needle.
No puedo coger la aguja.
Our family business was always driving hard bargains, and grasping at money.
Los negocios de nuestra familia fueron siempre contratos leoninos, y coger el dinero.
I'm trying to grasp time in my hands
Estoy intentando coger el tiempo entre mis manos
We must be cautious... ..but ready to grasp any opportunity if it comes up.
Debemos ser cautelosos... pero coger cualquier oportunidad que se nos presente.
You bend down, you grasp the object firmly, And then you straighten up like this. See?
Arrodillarse, coger el objeto y levantarse, así.
Will you grasp me like a bat?
¿Me cogerás como a un bate?
You will grasp.
Tú lo cogerás.
- In truth, I have but to grasp
- Lo cierto es que solo tengo que coger
It became impossible for her to walk and grasp things, but we still talked and talked.
No podía caminar ni coger cosas, pero hablábamos mucho.
And she stooped to grasp the sword.
―Y se inclinó para coger la espada.
She shivered as she grasped the wheel.
Tiritó al coger el volante.
Then his arm shot out grasping.
Luego su brazo se disparó para coger algo.
It is very difficult to learn how to grasp.
Pero el saber coger las cosas es muy difícil.
He put out his hand to grasp hers.
Extendió una mano para coger la de ella.
And he reached his hand and grasped her.
Y tendió una mano para coger a la niña.
“Humans have a reach which exceeds our grasp.”
—Los humanos intentan abarcar más de lo que pueden coger.
'I'm going to grasp the handle of the knife and draw it out.
—Voy a coger el mango del cuchillo y a sacarlo.
she held out her hand, but lacked the strength to grasp his own.
estiró la mano, pero no tuvo fuerzas para coger la de él.
You must learn to grasp all kinds of things, do you see?
- Hay que saber coger las cosas, ¿comprendido?
noun
That enabled a number of countries to grasp the concept of children's rights in a much more concrete and convincing way.
Dicho enfoque permite que varios países capten la noción de derechos del niño de manera mucho más concreta y convincente.
A multidisciplinary and integrated approach is essential to grasp the many facets of water cooperation, cutting across a wide range of actors, disciplines and scales. Conclusions of the High-level Panel on Sectoral Synergies
Es esencial aplicar un enfoque integrado e interdisciplinario para aprovechar las múltiples facetas de la cooperación en la esfera del agua, en la que intervienen agentes y disciplinas muy diversos y que presenta distintas escalas.
It would have been more fitting to bring together experts from various cultures and religions in order to showcase different approaches and, thus, have a better grasp of the problems.
Hubiera sido más apropiado reunir a varios expertos de distintas culturas y religiones para mostrar los diversos enfoques y delimitar así mejor los problemas.
With their participatory approach, restorative justice programmes enhance opportunities for young offenders to fully grasp the extent of the harm caused and become part of a constructive response with a change in attitudes toward offending.
Con su enfoque participativo, los programas de justicia restaurativa potencian las oportunidades de que los menores infractores comprendan plenamente la magnitud del daño causado y se conviertan en parte de una respuesta constructiva con un cambio de actitud en relación con la comisión de infracciones.
With a view to ensuring a coherent and an integrated approach in conflict and post-conflict situations, it is essential to grasp the challenges of peacebuilding from the inception of a peacekeeping mission.
Para asegurar que las situaciones de conflicto y las posteriores al conflicto se abordan con un enfoque coherente e integrado es fundamental asumir los retos de la consolidación de la paz desde el comienzo de una misión de mantenimiento de la paz.
The TRAINMAR approach aims to enable managers with little formal preparation in the training field to grasp the essentials of training within a period of a few weeks and thereafter to produce meaningful results.
El enfoque dado por TRAINMAR está dirigido a permitir a los directores con escasa preparación formal en la esfera de la capacitación a captar los fundamentos de la capacitación en un período de unas pocas semanas y producir seguidamente resultados importantes.
Your grasp of structure, on the other hand, is quite rudimentary.
El enfoque organizativo es muy elemental.
Well, it is true that there's a personal side of it that... I have to say, in the WTO there are questions that we have about this as human beings, but we're not as subject... we have a kind of firmer grasp on theory.
Bueno, es cierto que hay un aspecto personal en eso-- quiero decir, en la OMC-- tenemos preguntas sobre esto, como seres humanos, pero no estamos tan sujetos-- tenemos un enfoque más firme en la teoría.
What was it? it was something outside conscious grasp until now.
¿Qué era? Era algo más allá del enfoque consciente hasta ahora.
Even as a young man, he had prided himself on his levelheadedness, common sense, and unsentimental grasp of the realities of life.
Desde joven se había preciado de su sensatez, su sentido común y su enfoque poco sentimental de la realidad de la vida.
To Bobby, legal research was a game of clearing away the piles of debris heaped upon even the simplest of issues, and narrowing the focus to that which is quickly grasped by judges and juries.
Para Bobby, la investigación jurídica era un juego que consistía en eliminar los montones de escombros acumulados sobre -incluso- el más simple de los casos, y limitar su enfoque a lo que pudiera ser fácilmente asimilable por jueces y jurados.
She clung to the hope that somehow her mentor had reached past the grasp of death to guide her to the book that would tell her precisely how to use the Focusing Iris.
Se aferraba a la esperanza de que, de algún modo, su mentor hubiera logrado superar el umbral de la muerte para guiarla hasta ese libro que le indicaría, con suma precisión, cómo debía utilizar el Iris de enfoque.
verb
My hands are his hands that try to grasp your life.
Mis manos son las suyas ¡que quieren aferrar tu vida!
But you can't even begin to grasp your own life.
Pero ni siquiera puedes empezar a aferrar a tu propia vida.
See, that's what you've got to grasp on to, little brother.
A esa felicidad es la que te tienes que aferrar jovencito
You have to remember, this man's world is ending so he'll grasp at any remaining atom of hope, like a basic, horrified creature, utterly debasing himself in the process.
Tienes que recordar, que el mundo de este hombre se está acabando, por lo que se aferrará a cualquier átomo restante de esperanza, como una criatura primaria, horrorizada, totalmente degradándose a sí mismo en el proceso.
Yes, but try to grasp the things.
Sí, pero intenta aferrar las cosas.
There are things I tell children, Mrs. Schroeder, because that's all they can grasp.
Hay cosas que le digo a los niños, Sra. Schroeder, porque es lo único a lo que se pueden aferrar.
Sometimes when you tighten break what you want to grasp.
A veces al apretar demasiado puedes romper lo que quieres aferrar.
"She threw herself into her work," happy that it was something you could actually grasp between your fingers.
Ella se dedicaba a su trabajo, feliz de que se pudiera aferrar algo entre los dedos.
He barely had the strength to reach out and grasp an oar.
Apenas tuvo fuerzas para sacar una mano y aferrar un remo.
The urge to grasp those answers was almost too strong to keep at bay.
El impulso de aferrar esas respuestas era demasiado fuerte como para resistirlo.
They had told him that holding on to anger was like grasping a hot coal.
Le habían enseñado que aferrarse a la ira era como aferrar una brasa al rojo.
He grasped himself, the Tables of the Law, and stoned his people with them.
Se aferrará a sí mismo, las Tablas de la Ley, y lapidará a su pueblo con ellas.
I’ll grasp at any piece of her that might convince me I’m not losing my mind.
Me aferraré a cualquier parte de ella que me convenza de que no estoy enloqueciendo.
These long, jointed toes can grasp, I think, quite well.
Estos dedos largos, unidos, pueden aferrar, creo, muy bien.
Instead, she reached forward and grasped the hilt of his long sword.
Pero en lugar de eso, lo que hizo fue extender la mano y aferrar la empuñadura de su larga espada.
Zarozinia was now released and she ran forward to grasp her husband's hand, weeping and trembling.
Zarozinia fue liberada y sollozando corrió a aferrar la mano de su esposo.
verb
It is now up to Iran to grasp our outstretched hand.
Corresponde ahora al Irán apretar la mano que le hemos extendido.
Pierre's reach often exceed his grasp.
Pierre siempre abarcaba más de lo que podía apretar.
Alban tightened his grasp again.
Alban volvió a apretar.
Tools for holding, lifting, grasping.
Herramientas para sostener, levantar, apretar.
Of earnest grasping, would, if it were cold
de apretar con fuerza, si estuviera fría
If you held it between your fingers, it was like grasping nothing. 18.
Sí la sostenías entre los dedos, era como apretar la nada. 18
A metal and plastic hand grasped my wrist and started to squeeze.
Una mano de metal y plástico me asió por la muñeca y empezó a apretar.
Blaine put out his hand and grasped the hand of Father Flanagan.
Blaine tendió su mano para apretar la sarmentosa del padre Flanagan.
Gaia took the pencil in her cold, clumsy fingers, and forced them to grasp it.
Gaia se obligó a apretar el lápiz con sus dedos fríos y entumecidos.
She had pulled her hand free from his loose grasp, and flung herself on his chest.
Había liberado la mano que él le sujetaba sin apretar, y se arrojó sobre su pecho.
He tightened his grasp on his shoulder until Daabis moaned audibly.
Y se puso a apretar con toda su fuerza el hombro de Daabas hasta que éste lanzó un alarido.
verb
He seems reluctant to grasp the sword which the Lord holds out to us.
No quiere empuñar la espada con la que nos amenaza el rey.
Should be cut into pieces by the sword could not grasp.
Deberías ser cortado en pedazos por la espada que no pudiste empuñar.
For while I have fingers to grasp a sword and eyes to see, your treacherous head is not safe on your shoulders, nor your daughter in her bed!
Ya que mientras tenga dedos para empuñar una espada y tenga ojos para ver... tu traidora cabeza no estará a salvo en tus hombros: ni tu hija, en su cama.
They had never dared grasp the sword .
Nunca se había atrevido a empuñar la espada...
Whosoever grasps a sword himself is mad.
No estoy tan loco para empuñar personalmente la espada.
    It lay not in scratching at the land with sharpened sticks but in grasping a sword in a strong hand.
Éste no residía en labrar la tierra con estacas afiladas, sino en empuñar una espada con mano recia.
“Now, you,” he said aloud, and the other let fall the blood-stained swabs of cotton-wool and, grasping the retractors, held the wound open.
Usted —murmuró. El otro dejó los algodones empapados en sangre para empuñar las pinzas y descubrir la herida.
With the right or dexter hand, grasp this shelf firmly so. Now, when I say 'Pull,' pull gradually. Got that?"
Con la mano derecha empuñarás fuertemente el compartimiento, como voy a mostrarte. Ahora, cuando diga "tira", tirarás progresivamente, ¿comprendes?
Before the lieutenant could take out his weapon, he had him by the back of the neck and at the same time seized the revolver he had just grasped.
Antes de que consiguiera sacar el arma, lo había sujetado del pescuezo a la vez que de un manotazo le arrebataba el revólver que acababa de empuñar.
Pin now thinks he will grasp the pistol and walk round with it always pointed at people; no one will be able to take it away from him and everyone will be afraid of him.
Ahora Pin empuñará la pistola y caminará apuntando siempre con ella: nadie podrá quitársela y todos tendrán miedo.
We must only grasp God's Sword and thrust It home to prove our constancy as His Faithful, and He will confound the Harlot—yes, and the infidels of Haven, as well."
Solo tenemos que empuñar la espada de Dios y golpearlos con ella para demostrar nuestra lealtad. Él se encargará de confundir a la puta y, sí, también a los infieles de Haven.
Truly I could more easily grasp the moon in my arms.
Me sería más fácil estrechar la luna entre mis brazos;
Ty Ty said, running forward to grasp his son’s hand.
—dijo Ty Ty que corrió a estrechar la mano de su hijo.
She glances twice at my face, the metal hand I extend to grasp hers.
Me mira dos veces, y extiendo mi mano metálica para estrechar la suya.
He felt Brashen’s small hand attempt to grasp his own. ‘A year.
Sintió cómo la pequeña mano de Brashen intentaba estrechar la suya. —Un año.
Allanon replaced the hood, and his hand stretched down to grasp Wil’s.
Allanon volvió a echarse la capucha, y sus manos se extendieron hacia abajo para estrechar las de Wil.
she chuckled, moving quickly around her desk and reaching out to grasp Tremaine's hand.
-rió mientras rodeaba a toda prisa el escritorio y estiraba la mano para estrechar la de Tremaine-.
Palestinian women's organizations knew that they had to grasp the historic moment to ensure that equality was enshrined in all Palestinian legal instruments.
Las organizaciones de mujeres palestinas sabían que tenían que apoderarse del momento histórico para garantizar que en todos los instrumentos jurídicos palestinos se incorporara la igualdad.
11. The Taliban in particular seemed to believe that a military takeover of Kabul was possible and was within their grasp and that a cease-fire would simply provide a respite to Mr. Rabbani, enabling him to regain his military strength.
El Talibán, en particular, parecía creer que estaba a punto de apoderarse de Kabul por las armas y que una cesación del fuego sería simplemente un respiro para el Sr. Rabbani y le permitiría reponer las fuerzas.
I could feel madness trying to grasp my thinking.
Noté cómo la locura intentaba apoderarse de mi pensamiento.
Pendergast’s arm had snaked up and was gently grasping the phone.
El brazo de Pendergast había ascendido con sigilo hasta apoderarse suavemente del teléfono.
couldn’t touch its heart and grasp it and crush it out of existence.
no podría alcanzar su corazón, apoderarse de él y aplastarlo acabando con su existencia.
He could not grasp power as the ogre inside him imagined.
No podía apoderarse del poder tal como el ogro que llevaba dentro imaginaba.
One of the Giants skipped down it and seized the heat gun from Scoyt's limp grasp.
Uno de los Gigantes descendió por ella para apoderarse de la pistola calorífera que Scoyt tenía aún en la mano fláccida.
“You’re breeding sons who may well bring down the kingdom in grasping after it,” Hroar scolded him.
—Estás engendrando hijos que luego pueden socavar el reino para apoderarse de él —le respondió Hroar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test