Translation for "goals pursued" to spanish
Translation examples
Indeed, one of the goals pursued by the Congolese Government in this field is to establish the necessary conditions to uphold justice and respect the obligations arising from international treaties and other sources of international law.
En efecto, uno de los objetivos perseguidos por el Gobierno congoleño en este ámbito es crear las condiciones necesarias para el mantenimiento de la justicia y el respeto de las obligaciones dimanadas de los tratados internacionales y otras fuentes del derecho internacional.
9.11 In relation to administrative supervision, the complainant considers that any punishment, including those provided for in the Tunisian Criminal Code, may be characterized as inhuman and degrading if the goal pursued is neither the "rehabilitation of the offender" nor his reconciliation with his social environment.
En cuanto al control administrativo, el autor estima que toda pena, incluso las previstas en el Código Penal tunecino, puede calificarse de inhumana y degradante si el objetivo perseguido no es la "reeducación del delincuente" ni su reinserción en su entorno social.
The goals pursued so far regarding the identification of financial transactions to terrorist organisations and individual terrorists have made a specific contribution to the international organisations in their assessment of the names on the United Nations lists and for the drafting of the European Union's lists for the purposes of applying measures to freeze assets.
Los objetivos perseguidos hasta ahora respecto de la identificación de las transacciones financieras con organizaciones terroristas y terroristas individuales han hecho una contribución concreta a las organizaciones internacionales en su evaluación de los nombres de las listas de las Naciones Unidas y en la preparación de las listas de la Unión Europea a los efectos de aplicar medidas de congelación de activos.
Only its universal application would lead to attainment of the goals pursued during the years of intense efforts deployed for the adoption of such an important instrument.
Sólo mediante su aplicación universal se lograrán los objetivos perseguidos a lo largo de estos años de intenso bregar en aras de la adopción de este importante instrumento.
Article 36 of the Constitution provides that any limitation of a fundamental right requires a legal basis, must be justified by public interest, must be proportionate to the goals pursued and must not violate the essence of fundamental rights.
En efecto, de conformidad con el artículo 36 de la Constitución, cualquier restricción de un derecho fundamental debe sustentarse en una base legal, estar justificada por el interés público, ser proporcional al objetivo perseguido y no violar los derechos fundamentales en su esencia.
The goal pursued in prioritising carers is to enable them to give their children the support they need during their upbringing and school career and at the same time to enhance carers' social position by improving their language skills and their knowledge of Dutch society, the education system and so on.
El objetivo perseguido al otorgar prioridad a los cuidadores es permitirles brindar a sus hijos el apoyo que éstos necesitan durante su crianza y educación escolar y, al mismo tiempo, mejorar su propia posición social aumentando su dominio del idioma holandés y sus conocimientos tanto de la sociedad holandesa como de su sistema de enseñanza y de otras cuestiones conexas.
Any restriction of a fundamental right must be justified by public interest or serve to protect the fundamental rights of other persons and must be in proportion to the goals pursued.
Toda restricción de un derecho fundamental debe justificarse por un interés público o por la protección de un derecho fundamental de terceros y debe ser asimismo proporcional al objetivo perseguido.
The goals pursued are those established in the 1991–1995 five-year plan for the promotion of women.
Los objetivos perseguidos son los definidos en el plan quinquenal de 1991-1995 en materia de promoción femenina.
It should not, however, lead to such radical solutions as an outright withdrawal of forces but rather to a re-examination of the approach taken and the goals pursued.
Por lo tanto, no debe conducir a soluciones radicales como la retirada pura y simple, sino a que se vuelvan a examinar el enfoque adoptado y los objetivos perseguidos.
2. Indeed, one of the goals pursued by the Congolese Government in this field is to establish the necessary conditions to uphold justice and respect the obligations arising from international treaties and other sources of international law.
Uno de los objetivos perseguidos por el Gobierno gabonés en este ámbito es crear las condiciones necesarias para que prevalezca la justicia y se respeten las obligaciones derivadas de los tratados internacionales y otras fuentes del derecho internacional.
However, censorship and the complications preceding the war on China... caused a rapid change in the goals pursued by this type of film-making.
Sin embargo, la censura y las complicaciones anteriores a la guerra en China... causaron un rápido cambio en los objetivos perseguidos por este tipo de hacer cine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test