Translation for "germanics" to spanish
Germanics
Translation examples
29. The legal system in force in Mozambique is of a civil nature, legacy of Portuguese law, influenced by the Roman-Germanic legal traditions.
29. El sistema jurídico vigente en Mozambique es de tipo civil, heredado del derecho portugués y con influencia de las tradiciones jurídicas romano-germánicas.
4. Macau's legal system is based on the Romano-Germanic branch of continental European law.
4. El sistema jurídico de Macao se basa en la rama romano-germánica del derecho continental europeo.
We share the same set of values and the same sources of law: Roman, Germanic and French law.
Compartimos el mismo conjunto de valores y las mismas fuentes de derecho: el derecho romano, el germánico y el francés.
In defining the elements of crimes, his delegation was in favour of a succinct core of elements like those found in Roman and German law.
En la definición de los Elementos del Crimen, su delegación es partidaria de incluir un núcleo reducido de elementos similares a los que contiene el derecho romano o germánico.
The texts of the Edda and the Volsung preserve a much older oral tradition and are the chief sources of our knowledge of ancient Germanic traditions and culture.
Los textos de los Edda y de los Volsung conservan una tradición oral mucho más antigua y son las fuentes principales de nuestro conocimiento de las antiguas tradiciones y cultura germánicas.
21. The legal system in force in Mozambique is of a civil nature, a legacy of Portuguese law, influenced by the Roman-Germanic legal traditions.
21. El sistema jurídico vigente en Mozambique es de tipo civil, heredado del derecho portugués e influido por las tradiciones jurídicas romano-germánicas.
29. French—speaking Switzerland was more seriously affected by unemployment than German—speaking Switzerland for two main reasons.
29. En cuanto al paro, la Suiza francesa está más afectada que la Suiza germánica y ello se debe a dos motivos importantes.
Faithfulness, or resolute attachment to basic values -- which, as we know, is a trait of Germanic peoples -- was another constant in his life.
Otra constante de su vida fue la fidelidad, o el apego decidido a los valores fundamentales, que, como sabemos, es un rasgo del espíritu de los pueblos germánicos.
Portugal is a civil law country, influenced by the Roman and German tradition.
151. Portugal es un país de derecho civil influido por la tradición romana y germánica.
140. Portugal is a civil law country, influenced by the roman and German tradition.
140. Portugal es un país de derecho civil, con influencia de la tradición romana y germánica.
It seemed like Germanic warfare
Más parecía un combate germánico
Germanic Gods drunk.
Los dioses germánicos están borrachos.
Saltzman is of German origins.
Saltzman es de origen germánico.
Adam and Eve and a German God.
Adam, Eve Y un Dios Germánico.
A pure Germanic soul.
Un alma germánica pura.
I am not a Germanic hero.
No soy un héroe germánico.
We were very German.
Somos muy germánicos
Triumphant German vision.
La grandeza germánica.
An extinct Germanic alphabet called Runes.
Un alfabeto germánico extinto llamado "Rúnico".
A German culture triumphant.
Una cultura germánica dominante.
The accent was Germanic, the sentence structure German, the grammar hopeless.
El acento era germánico, germánica era la estructura de las frases, y la gramática un desastre.
Department of Germanic Languages.
—Departamento de Lenguas Germánicas.
He read German Philosophy.
Se matriculó en filosofía germánica.
But all this to McRae was Germanic mysticism;
Pero para McRae todo esto era misticismo germánico;
They have common Germanic roots.
Tienen raíces germánicas comunes.
Frankish, the Germanic version of Latin;
en franco, la versión germánica del latín;
The German legions storm into Rome.
—Las legiones germánicas entran en Roma.
The German army raised Vitellius;
El ejército germánico sostenía a Vitelio;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test