Translation for "german-speakers" to spanish
Translation examples
The number of German speakers had decreased considerably, although close cultural and commercial ties remained.
El número de hablantes de alemán ha disminuido considerablemente, aunque continúan existiendo estrechos vínculos culturales y comerciales.
For ‘the German-Jewish community enjoyed a leading, even dominant, intellectual position among other Jewries’, if only because emancipated Jewry contained more German speakers than any others, even if we count only those in what was to become the German Reich in 1871.
Pues «la comunidad germano-judía gozaba de una posición intelectual de liderazgo, incluso de dominio, entre otros grupos judíos», aunque solo fuera porque entre los judíos emancipados había más hablantes de alemán que de ninguna otra lengua, incluso si contamos solo aquellos que residían en lo que pasaría a ser, en 1871, el Reich alemán.
In 1990 the total resident population was divided linguistically as follows: 63.6 per cent German speakers, 19.2 per cent French speakers, 7.6 per cent Italian speakers and 0.6 per cent speakers of Rhaeto-Romansch.
En 1990, la población residente se dividía como sigue: un 63,6 por ciento de habla alemana, un 19,2 por ciento de habla francesa, un 7,6 por ciento de habla italiana y un 0,6 por ciento de habla romanche.
The number of German speakers has declined by 5 per cent and that of Italian speakers by 2 per cent in the last 30 years, while the number of French speakers increased by 0.5 per cent during the same period.
Mientras que el número de personas de habla alemana ha disminuido un 5% en los últimos 30 años y el de los de habla italiana un 2%, el número de francófonos, por el contrario, ha aumentado un 0,5% en el mismo período.
It was a time when there had been many calls in cantonal and communal parliaments in German-speaking Switzerland to establish separate classes for German-speakers in schools where Swiss children were in the minority.
En aquella época, se habían elevado muchas voces en los parlamentos cantonales y comunales de la Suiza alemana para exigir clases separadas para los niños de habla alemana de las escuelas en las que los niños suizos estuvieran en minoría.
In the case of German-speakers, 65 per cent are only able to express themselves in that language.
En cuanto a la población de habla alemana, alcanza al 65% el porcentaje de los que pueden expresarse únicamente en su idioma.
He couldn’t speak Flemish and he knew that if as a German speaker you thought you’d understood something, you were invariably wrong.
No sabía flamenco, pero sabía que en esa lengua siempre se equivocaba uno cuando, siendo de habla alemana, creía entender algo.
“I do not know many German speakers here.” She touched her white blond hair gently, drawing his eye to the intricacies of the coloring.
– No conozco a mucha gente por aquí que hable alemán -se tocó delicadamente la cabellera rubia, con lo que atrajo su mirada hacia las complejidades de su colorido-.
Czechoslovakia was such a bosky, unravished little dumpling of a republic that the German-speakers took their minority stature with some grace, even if the Depression and some minor governmental follies would later put a certain strain on the relationship.
Checoslovaquia era una república boscosa, tan incorrupta como un buñuelo, y las personas de habla alemana asumieron graciosamente su carácter minoritario a pesar de la depresión y algunas locuras menores de su gobierno.
They will pull themselves together, they will celebrate weddings and come together in new families, they will not be able to put mistrust behind them, after the war they will let themselves be persuaded to demonstrate for more justice, for more bread, and for Josip Broz-Tito. In Eisenkappel, they will clash with German speakers, fists will fly, sticks will be brandished, men and women will come to blows. The people from the valleys will swallow the rejection, they will return to their houses and barns, they will never trust anyone.
Ellos aunarán sus esfuerzos, celebrarán bodas y se reunirán en nuevas familias, no podrán superar su desconfianza y, tras la guerra, se dejarán arrastrar otra vez a la lucha por una mayor justicia, por más comida, desfilarán en favor de Jiosip Broz Tito, llegarán a las manos, en Eisenkappel, con la población de habla alemana, volarán los puñetazos, se blandirán bastones, habrá golpes entre hombres y mujeres, la gente del valle aceptará su derrota, regresará a sus casas y cuadras, y no se fiará de nadie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test