Translation for "genre" to spanish
Genre
noun
Translation examples
noun
"Genre and Public Politics in Health" Public Health High Studies Institute.
"El género y las políticas públicas en la Salud".
It is the Government's policy to foster interest in this native genre.
Constituye política del Gobierno fomentar el interés por este género nativo.
"Genre, Health and Work".
"Género, Salud y Trabajo".
41. Mapping sur la violence basée sur le genre (2008)
41. Estudio de la violencia de género (2008)
This genre is highly popular with its target audience.
Este género goza de gran popularidad entre el público a que va destinado.
A specific genre of popular drama has evolved on the Moldovan stage.
En la escena moldova ha surgido un género específico de teatro popular.
As technology advanced, other genres such as visual art and musical performances, came to be included.
A medida que la tecnología avanzaba, se fueron incluyendo otros géneros, como las artes visuales y las actuaciones musicales.
Any genre preference?
¿Alguna preferencia de género?
Not your genre.
No es su género.
A different genre.
Cambiamos de género.
- Not my genre.
- No es mi género.
Right, the genre.
Sí, claro, del género.
Or by genre.
...O por genero.
No, what genre?
No, ¿de qué género?
That's the genre.
Ese es el género.
Pick a genre, any genre.
Escoge un género, cualquier género.
That's a genre?
- ¿Es eso un género?
“They’re organized by genre.
—Están organizados por género.
Un mélangeur de genres.
Un mezclador de géneros.
Do you like the genre?
¿Le gusta ese género?
Social realism was the genre.
El realismo social era el «género».
It is merely a different genre.
Sólo es un género diferente.
Pledges, the Council of Genres
Juramentos, el Consejo de Géneros
and it was time for a change of genre.
y era hora de cambiar de género.
Diamond of the horror genre.
Diamond del género de terror.
Tolkien and the fantasy genre
Tolkien y el género fantástico
It’s the decline of the classic genres.
Es el declive de los géneros clásicos.
noun
But this new example of a genre of routine and fact-specific administrative cases again warrants asking whether we have done justice to the treaty reservation taken by many European states in joining the Optional Protocol.
Sin embargo, este nuevo ejemplo de un tipo de casos administrativos, rutinarios y sobre hechos específicos, justifica preguntar de nuevo si hemos hecho justicia a la reserva adoptada por muchos Estados Europeos al adherirse al Protocolo Facultativo.
549. To concentrate support on a particular art genre, and to enhance the awareness of culture and art among its people, every year the Government designates a particular art genre under its Year of the Arts.
549. Para centrar el apoyo en un determinado tipo de manifestación artística y reforzar el conocimiento de la cultura y las artes entre la población, cada año el Gobierno designa un determinado tipo de manifestación artística en relación con el Año de las Artes.
Croatian Radio and Television has implemented this provision of the Act and deals with themes relating to national minorities in a special programme, "Prizma" and in most other parts of its schedule, in accordance with the content and genre of individual programmes.
En cumplimiento de esta disposición, Radio y Televisión de Croacia aborda temas relacionados con las minorías nacionales en un programa especial titulado "Prizma" y en la mayor parte de su programación, según el contenido y el tipo de cada programa.
At the same time, when we discover that established machinery is clearly ill-equipped to deal with the new genre of problems, we must not hesitate to devise new arrangements which are more suited to changing conditions.
Al mismo tiempo, al descubrir que el mecanismo establecido no está bien equipado para hacer frente al nuevo tipo de problemas, no debemos vacilar en procurar arreglos más convenientes a las condiciones cambiantes.
What the ILO organs have done is to use the key elements of international treaty law concerning derogation to interpret how the rule of impossibility should be applied to the specific genre of human rights treaty which is within their competence. Is this a valid interpretation of international treaty law? Does it weaken international human rights standards?
Los órganos de la OIT han utilizado los elementos fundamentales en materia de suspensión de derechos del derecho internacional de los tratados para interpretar cómo se debe aplicar la regla de la imposibilidad al tipo específico de tratados de derechos humanos que están dentro de su ámbito de competencia. ¿Es esta una interpretación válida del derecho internacional de los tratados? ¿Debilita las normas internacionales de derechos humanos?
It is a dialogue of the deaf because this Assembly has debated resolutions of this same genre for the past three years.
Lo es porque esta Asamblea ha debatido resoluciones del mismo tipo durante los últimos tres años.
(a) Programmes should be wide ranging in genre and context, but avoid gratuitous scenes of violence, horror or sex;
a) Los programas deben ser variados en tipo y contexto, pero evitar escenas gratuitas de violencia, horror o sexo;
36. It was agreed that a new genre of “joint statements” would be an appropriate means by which to enable the committees to address issues of common concern without taking such matters to the level of general comments, in relation to which joint approaches would always be very difficult to achieve.
Se convino en que un nuevo tipo de "declaraciones conjuntas" sería un medio adecuado para que los comités se ocuparan de las cuestiones de interés común sin llevarlas al nivel de los comentarios generales, respecto de los cuales siempre sería muy difícil alcanzar un criterio común.
Support shall consider any genre of professional theatre and all geographical regions.
Al prestar apoyo se tendrá en cuenta cualquier tipo de teatro profesional y todas las regiones geográficas.
- Do you like this genre?
- ¿Le gusta este tipo de música?
Do you specialize in a genre?
¿Está especializada en algún tipo de literatura?
Genre: silent and strong, right?
El tipo fuerte y silencioso.
You should rather be of the genre to be extorted money, not?
Tu eres más bien del tipo de los que les pegan, ¿no?
It only seeks to trap neurotic bad business, in your genre.
No busca sino hacer caer a neuróticas faltas de actividad, de tu tipo.
Every genre of music books out of L.A. and they all need backup singers.
Cada tipo de música en Los Angeles y todos necesitan cantantes.
— C’est quel genre d’organisation ?
—¿Qué tipo de asociación era?
— Quel genre de questions ?
—¿Qué tipo de preguntas?
Quel genre de photos ?
¿Qué tipo de fotografías?
— Quel genre de mission ?
– ¿Qué tipo de misión?
— Un truc de quel genre ?
– ¿Algo de qué tipo?
Nous avions des discussions de ce genre.
—Teníamos discusiones de ese tipo.
Genre videur de boite de nuit.
Tipo portero de discoteca.
— Quel genre de boulot ? — Des recherches.
–¿Qué tipo de trabajos? –De investigación.
— Quel genre de truc vous faites ?
—¿Qué tipo de onda os va?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test