Translation for "gendeman" to spanish
Gendeman
Translation examples
On Aexe Cardinal, a gendeman never leaves his sonso unfinished.
En Aexe Cardinal, un caballero nunca deja sin acabar su sonso.
This gendeman—I don’t recall his name—was with us, as it was rather warm outdoors.”
Este caballero, no recuerdo su nombre, nos acompañaba, y afuera hace un calor espantoso.
I first encountered her over the billiard table, where she was playing Monsieur Talleyrand, a gendeman not gifted with balls.
Yo la vi por primera vez cuando estaba junto a la mesa de billar, jugando con el señor Talleyrand, un caballero poco experto con las bolas.
If the gendeman, whose name nobody knew —he even concealed his Christian name —was particularly satisfied, he took pity on the little man and quickly let himself be beaten by him.
Si el Caballero, cuyo apellido nadie sabía (ocultaba incluso su nombre), terminaba particularmente satisfecho, se compadecía del pequeño y dejaba que le ganase una partida rápida.
Herman Ivanovich Busch, an elderly, shy, solidly built, likable gendeman from Riga, with a head that looked like Beethoven's, seated himself at the little Empire table, emitted a throaty rumble and unfolded his manuscript;
Hermán Ivanovich Busch, caballero de Riga, simpático, tímido, macizo y entrado en años, con una cabeza parecida a la de Beethoven, se sentó ante una mesita de estilo Imperio, emitió un sonido gutural y desdobló su manuscrito;
This elderly man—with white hair and mustache, the vestiges of what was, by then, a very precarious elegance and a resemblance to the old actor Cesar Romero, and whose two surnames were Esperón Quigley—spoke impeccable English with a thick Spanish accent (it happens to many Latins on both sides of the Atlantic), and my help was only necessary on a few occasions, when the gendeman’s diction proved so opaque to the purely English ear of Tupra and to the half-Irish ear of Mulryan that perfectly correct words became completely unrecognizable in Esperón Quigley’s eccentric pronunciation.
Aquel hombre, de avanzada edad, pelo y bigote blancos, con vestigios de apostura o ésta en vísperas de derrumbarse, parecido al viejo actor César Romero y apellidado Esperón Quigley, hablaba un esmerado inglés con mal acento (les sucede a muchos latinos de los dos continentes), y mi concurso sólo fue necesario en unas cuantas ocasiones, cuando la dicción del caballero resultaba tan opaca para el oído inglés puro de Tupra y el medio irlandés de Mulryan que las correctas palabras se les hacían irreconocibles, en la extravagante pronunciación de Esperón Quigley.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test