Translation examples
verb
It did not take up that offer and thereafter gave no further news.
El demandado no aceptó la oferta, ni volvió a dar señales de vida.
He gave the floor to members wishing to address comments to the delegation.
Da la palabra a los miembros del Comité que quieran dar a conocer sus comentarios a la delegación.
The Chairperson then gave back the floor to the panellists.
27. El Presidente volvió a dar la palabra a los panelistas.
The Chairperson gave back the floor to the panellists.
44. El Presidente volvió a dar la palabra a los panelistas.
23. The CHAIRMAN gave the floor to Mr. Zuñiga.
23. El PRESIDENTE vuelve a dar la palabra al Sr. Zúñiga.
Typically, Mayan women gave birth at home with a midwife attending.
Las mujeres mayas solían dar a luz en el hogar asistidas por una comadrona.
The conference also gave fresh impetus to the involvement of non-governmental organizations.
Por último, la conferencia sirvió para dar un nuevo impulso a la participación de las organizaciones no gubernamentales.
Portugal indicated its laws and regulations that gave effect to article 6.
Portugal indicó sus leyes y reglamentos destinados a dar aplicación al artículo 6.
Sweden indicated its laws and regulations that gave effect to article 6.
Suecia indicó sus leyes y reglamentos destinados a dar aplicación al artículo 6.
The first instance military tribunal gave an order to follow up this request.
El tribunal militar de primera instancia ordenó dar curso a esta solicitud.
- You gave less than usual.
- Puedes dar más.
"Gave" is a little strong.
- "Dar" es una exageración.
Crusoe gave life.
Crusoe dar la vida.
I just gave birth.
Acabo de dar a luz.
- I just gave..
- Se lo acabo de dar..
I gave you some.
Te lo acabo de dar.
Gave it to the One.
Dar al Elegido.
Gave you plenty rope.
Usted dar mucha cuerda.
I just gave you some
Le acabo de dar
I just gave you?
Me acabo de dar?
Someone gave it to him.
Se la tuvo que dar alguien.
              Dar gave an explanation.
Dar le dio una explicación.
That gave him a start.
Eso le hizo dar un respingo.
She just gave him something.
Y le acaba de dar algo.
He gave no further orders.
Se abstuvo de dar más órdenes.
“You gave me that bar.”
Me acabas de dar la barrita.
I unfastened it and gave it to her again.
Lo desabroché y se lo volví a dar.
François gave them a ride.
François los llevó a dar una vuelta.
Perceveral gave the order again.
Perceveral volvió a dar la orden.
verb
The introduction of the Witness Charter gave witnesses a similar, but non-statutory, set of standards of service.
La introducción de la Carta de los Testigos permite ofrecer el mismo nivel de servicios a los testigos, aunque no tiene carácter legal.
Although from the legal viewpoint the new law would in fact give more protection to the individual, from the public relations viewpoint it unfortunately gave a bad impression.
Aunque desde el punto de vista jurídico la nueva ley ofrecerá de hecho más protección al individuo, desde el punto de vista de las relaciones públicas lamentablemente la impresión es negativa.
From a legal standpoint, the principles broke new ground because they gave a concise list of the obligations of the actors concerned in the event of human rights and humanitarian law violations.
Desde un punto de vista jurídico, los Principios abren nuevas posibilidades al ofrecer una lista concisa de las obligaciones de los actores interesados en los casos de violaciones de los derechos humanos o del derecho humanitario.
At these latest meetings, the Congolese side gave the impression that it was no longer as willing as it had been at the outset to offer concessions in return for its constraints.
En ocasión de estos últimos encuentros, la parte congoleña dio la impresión de haber dejado de tener la voluntad que tenía al principio de ofrecer concesiones en contrapartida a sus imposiciones.
Some delegates stated that the institutional aspect of this dialogue was crucial and gave examples of councils which had been set up in their countries to facilitate dialogue and give guidance on a regular basis.
Algunos delegados declararon que era esencial el aspecto institucional de este diálogo y le ofrecieron ejemplos de consejos creados en sus países para facilitar el diálogo y ofrecer orientación de modo periódico.
In renegotiations, creditors gave the smallest possible concessions and debtor Governments sought the best possible arrangements, but that did not always result in a sustainable debt burden.
En las renegociaciones, los acreedores tratan de ofrecer las menores concesiones posibles y los gobiernos deudores tratan de obtener los mejores acuerdos posibles, lo que no siempre da por resultado una reducción de la carga de la deuda hasta niveles sostenibles.
The survey respondents also consistently gave high ratings to the expertise of OHCHR staff, including their ability to provide high quality analytical, legal and technical advice.
Asimismo, los encuestados por lo general hicieron una alta valoración de los conocimientos especializados del personal del ACNUDH, en particular de su capacidad de ofrecer asesoramiento analítico, jurídico y técnico de alta calidad.
50. Mr. Peter Harris (Group of Experts) gave a report on the work which was in hand to provide a website for the Regular Process.
El Sr. Peter Harris (Grupo de Expertos) informó sobre el trabajo que se estaba haciendo para ofrecer un sitio web para el proceso ordinario.
Those delays were helpful in that they gave Governments the opportunity not only to respond, but also to consider ameliorative action.
Estos retrasos contribuían a ofrecer a los gobiernos la oportunidad no sólo de contestar sino también de examinar posibles medidas correctivas.
After that performance we just gave.
Luego de la actuación que acabamos de ofrecer.
"You gave me the most important thing..." "life can offer."
Me diste lo más importante que la vida puede ofrecer.
Like that performance you both just gave.
A la actuación que acaban de ofrecer.
They've also gave us an acronym for love, which is, Letting Others Voluntarily Evolve.
También nos dieron una sigla para "amor", que es Apoyar, Mejorar y Ofrecer Respeto.
They just gave me a really good deal.
Me acaban de ofrecer un muy buen acuerdo.
I gave what I had to offer.
Dí lo que podía ofrecer.
You gave him leave to bid his Lord Asano farewell.
Tu le diste permiso para ofrecer su adiós a Lord Asano.
The same brand you gave Mr. wilson, at the Embassy.
La misma marca para ofrecer al Sr. Wilson, de la embajada.
Before he was murdered... he gave us a taste of what he could offer.
Antes de que fuera asesinado nos dió una prueba de lo que podía ofrecer.
He gave her more to drink.
Le volvió a ofrecer de beber.
I gave you all that it had to offer.
Y puse a su alcance todo lo que podía ofrecer.
He gave everything he had so he could offer the tribe its first physician.
Apostó todo lo que tenía para ofrecer a la tribu su primer cirujano.
Dance gave sketchy answers—which, in fact, were the best she could offer.
Las respuestas de Dance fueron esquemáticas: las únicas que podía ofrecer, en realidad.
“After you betrayed the trust I gave you by offering a circle.”
—Después de que traicionasteis la confianza que había depositado en vos al ofreceros formar el círculo.
John Clayton of Yorkshire gave the first practical demonstration of gas lighting.
John Clayton, de Yorkshire, fue el primero en ofrecer una demostración práctica del alumbrado con gas.
I gave a strangled cry and dug my fingers into the mud, trying to brace myself.
Proferí un grito ahogado y hundí los dedos en el barro para ofrecer resistencia.
“Not much to go on, for that blow-me thing, is there?” I don’t know why, but I gave him a begrudging smile.
—No tengo mucho que ofrecer a cambio de que me la chupes, como te pedí, ¿eh? No sé por qué, pero le sonreí con resentimiento.
verb
Moreover, higher wages gave employers an incentive to make the best use of the individual worker.
Asimismo, los salarios más altos ofrecen a los empleadores un incentivo para hacer el mejor uso posible de cada trabajador.
The bill gave migrants the right to be heard before being expelled, but that provision had unfortunately not been retained.
El proyecto de ley preveía conceder a los migrantes el derecho a hacer oír su opinión antes de su expulsión, disposición que no ha sido adoptada.
It also gave a free hand to the aggressors, thereby prolonging our suffering and increasing the sacrifices we had to make.
También dio manos libres a los agresores, prolongándose así nuestros sufrimientos e incrementándose los sacrificios que tuvimos que hacer.
Prison officials also gave information orally to prisoners, especially illiterate ones.
Los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y los funcionarios de prisiones también facilitan verbalmente información a los presos, en particular a los iletrados.
The Advisory Committee accepts that there were specific circumstances faced by UNMEE which gave rise to the unencumbered balance.
La Comisión Consultiva acepta que las circunstancias específicas a las que tuvo que hacer frente la MINUEE determinaron el saldo no comprometido.
This gave impetus to our initiative to take specific and tangible steps to advance the process of revitalization.
Ello dio impulso a nuestra iniciativa de adoptar medidas específicas y tangibles para hacer progresar el proceso de revitalización.
The Institute gave special attention to this phenomenon and conducted a survey on the obstacles encountered by women during pregnancy.
Esto atrajo especialmente la atención del Instituto, que hizo hacer un estudio sobre los obstáculos que encuentran las mujeres durante el embarazo.
15. To meet the challenges posed by the new requirements, DAMR gave special attention to staff development.
Para hacer frente al reto planteado por las nuevas necesidades, la DAEG presta especial atención al desarrollo de las perspectivas de carrera del personal.
He just gave up.
Y Ud no puede hacer eso nunca.
You just gave it away!
¡Tú lo acabas de hacer evidente!
I gave her the afternoon off.
-Fue hacer compras.
I gave that shit up.
Dejé de hacer esa mierda.
- You gave it chocolate?
- Sí, ¿puede revisarlo? Porque debo hacer la narración.
They gave me one phone call.
Me dejaron hacer una llamada.
I gave you the rundown.
Te acabo de hacer el resumen.
I gave Hassan my word.
No puedo hacer eso.
I gave you everything.
¿Qué más puedo hacer?
I gave a deposition.
Yo tuve que hacer una declaración.
They gave him something to do.
Así tenía algo que hacer.
It gave me something to do.
Me daba algo que hacer.
it gave him something to do.
así tuvo algo que hacer.
It gave them something to do.
—Les proporcionaba algo que hacer.
At least it gave her something to do.
Por lo menos, tenía algo que hacer.
Gave them jobs to do.
Les dio trabajos que hacer.
My shopping gave me pleasure.
Me encantaba hacer la compra.
It gave me a purpose, something to do.
Y me dio un objetivo, algo que hacer.
verb
In the source's view, there is no proof that Ms. Fedorchuk gave Mr. Matveyev heroin to sell.
31. A juicio de la fuente, no hay prueba de que la Sra. Fedorchuk entregara al Sr. Matveyev heroína para vender.
I have the honour to refer to the conversation you had yesterday with the Foreign Minister of Nicaragua, Samuel Santos López, and to the letter he gave to you from the President of Nicaragua.
Tengo el honor de dirigirme a usted, en ocasión de referirme a la conversación sostenida en el día de ayer entre usted y nuestro Canciller Samuel Santos López, y a la comunicación dirigida a usted por el Presidente de Nicaragua que le entregara el Canciller.
19. A day before the Commission on the Truth submitted its report, President Cristiani gave a speech to the nation in which he proposed a general and absolute amnesty for all those involved in the Report of the Commission on the Truth.
19. Un día antes de que la Comisión de la Verdad entregara su informe, el Presidente Cristiani pronunció un discurso ante la nación en el que propuso una amnistía general y absoluta para los involucrados en el Informe de la Comisión de la Verdad.
To save his life, he gave the soldiers $3,000 and a Sony colour television and video cassette recorder worth $800;
Para salvar la vida tuvo que entregar 3.000 dólares y una televisión en color con magnetoscopio de marca Sony por valor de 800 dólares.
The agents entered his home shortly after an unknown person gave him documents detailing human rights violations.
Los agentes se personaron en su domicilio poco después de que una persona desconocida le entregara documentos sobre violaciones de derechos humanos.
Therefore, in mid-April 2007 she gave the bill to the Minister of State for Presidential Affairs to give to the President directly.
En consecuencia, a mediados de abril de 2007, transmitió los proyectos de ley al Ministro de Estado de Asuntos de la Presidencia para que éste los entregara directamente a la Presidenta.
JS2 observed the involvement of gangs in child labour and further noted that children were forced to work and gave a large portion of their earnings to exploiters, namely their relatives or those who control the work in the streets.
La JS2 observó la participación de mafias en el trabajo infantil y señaló igualmente que los niños eran obligados a trabajar y a entregar una elevada proporción de sus ingresos a los explotadores, es decir, los familiares o quienes controlaban el trabajo en la calle.
34. Mr. LIWSKI was pleased with the dialogue that had been engaged with the delegation, which gave him an idea of how the Protocol's provisions were being implemented in the State party; he looked forward to receiving the further written information that had been promised.
Sr. LIWSKI se congratula del diálogo entablado con la delegación, que le ha permitido formarse una idea de la aplicación de las disposiciones del Protocolo en el Estado parte, y dice que espera con interés e impaciencia la información complementaria que se ha prometido entregar por escrito.
The Government, through the Office of the Secretary for Human Rights of the Ministry of Justice, not only gave the Working Group a copy of its own report but also made available to it reports by non-governmental human rights organizations.
El Gobierno, a través de la Secretaría de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia, en adición a entregar al Grupo de Trabajo su propio informe, puso a disposición también de la delegación informes de organizaciones no gubernamentales de derechos humanos.
I gave you a package to deliver.
Te di un paquete para entregar.
This bastard gave us up.
-Nos va a entregar.
It's time we gave out diplomas.
Es hora de entregar los diplomas.
-Gave him to the...
- ¿Entregar a quién?
Well, she just gave up her daughter.
Acaba de entregar a su hija.
I just gave up my apartment.
Acabo de entregar mi apartamento.
Yeah, he just gave himself up.
Sí, se acaba de entregar.
I just gave away the bride.
Acabo de entregar a la novia.
You gave yourself away just now.
Te acabas de entregar.
But she gave it up to Dizzer.
¿De que se entregara a Dizzer?
            “Would you rather that I gave you to him?
—¿Preferirías que te entregara a ti?
Then he gave it to Frankie for me.
Luego se la dio a Frankie para que me la entregara.
“That would be the day before I gave up the money.”
—¿El día antes de que yo entregara el dinero?
He gave him a note and sent him off.
Le dio una nota para que la entregara.
And why I am glad Zeus gave you to me.
Y por eso me alegro de que Zeus te entregara a mí.
He gave me something to give you.
Se acercó a mí y me pidió que te entregara una cosa.
Father Xavier gave it to him to pass along to you.
El padre Xavier se lo dio a Pete para que él te lo entregara a ti.
Patch gave me the card and asked if I’d give it to you.
Ha sido Patch quien me ha dado la tarjeta y me ha pedido que te la entregara.
“Can you deliver this message without revealing who gave it to you?”
—¿Puedes entregar este mensaje sin revelar que yo te lo he dado?
Suppose I did not go? Suppose I gave Isa this document?
¿Y si no me fuera? ¿Y si entregara a Isa este cuaderno?
verb
The Seminar gave pre-eminence to a broad range of views of the peoples of those Territories.
En el Seminario se prestará especial atención a las diversas opiniones de la población de estos territorios.
On 17 June, the ICC Chief Prosecutor gave public notice that victims of the post-election violence have 30 days to submit testimonies to the court.
El 17 de junio, el Fiscal de la Corte anunció públicamente que las víctimas de los incidentes violencia ocurridos después de las elecciones tenían 30 días para prestar testimonio ante la Corte.
314. Another concern was raised by the character of an emancipation policy that gave only limited financial support to women's projects rather than institutionalized support.
314. Otra inquietud era la índole de una política de emancipación que prestara sólo un apoyo financiero limitado y no un apoyo institucionalizado a los proyectos de la mujer.
24. The vast majority of stakeholder survey respondents gave a high rating to the staff of the Department for their overall substantive and/or technical expertise, including their responsiveness.
La gran mayoría de los participantes que respondieron a las encuestas asignaron una calificación alta al personal del Departamento por su labor general y su calidad técnica, incluida su buena disposición a prestar asistencia.
He had listened with concern to the Committee's comments on areas in which deficiencies had existed and gave assurances that due consideration would be given to those matters.
El orador ha escuchado con preocupación los comentarios del Comité sobre esferas en las que existen deficiencias y asegura al Comité que se prestará la debida consideración a estas cuestiones.
The Middle East peace process gave rise to renewed hopes for a final settlement and opened new possibilities for supportive action by the United Nations.
El proceso de paz en el Oriente Medio hizo revivir las esperanzas de lograr una solución definitiva y abrió a las Naciones Unidas nuevas posibilidades de prestar asistencia.
76. Conference services gave the best level of satisfaction when those responsible for delivering those services adhered to the mandates they had been given.
76. Los servicios de conferencias proporcionan el nivel de satisfacción idóneo cuando las personas encargadas de prestar esos servicios se ajustan a los mandatos que les han sido confiados.
He gave assurance, as the Acting Chairman of the Special Committee, of his full cooperation in the work of the Fourth Committee and had no doubt that it would be a complete success.
Para concluir, el orador dice que, en su calidad de Presidente interino del Comité Especial, está dispuesto a prestar plena cooperación a la labor de la Cuarta Comisión y que no duda de su buen éxito.
84. The Security Council gave UNMISS a clear mandate to assist the Government, including the military and police, in fulfilling its responsibility to protect the civilian population.
El Consejo de Seguridad otorgó a la UNMISS el mandato claro de prestar asistencia al Gobierno, incluidas las instancias militares y la policía, para cumplir su responsabilidad de proteger a la población civil.
Look, appreciate you letting me borrow your car, but what gave you the right to come sniffing around here?
Mira, agradezco que me prestaras tu auto, pero, ¿qué te da el derecho a venir a husmear aquí?
Just gave Diana my statement.
Acabo de prestar declaración a Diana.
You gave us that video, so we'd take our eyes off Nick.
Nos diste ese vídeo, para que dejemos de prestar atención a Nick.
He told me to pay attention and then he gave me this number.
Me ha dicho que prestara atención y me ha dado este número.
I gave up lending.
- Y yo ya dejé de prestar.
If you gave or lent me some money, I could hire someone to track her down.
Si me dieras o me prestaras dinero, contrataría a alguien para rastrearla.
But they never gave it back. That was a surprise. During the Japanese occupation, I often cursed the world.
Pero me pidieron que se los prestara por unos meses y nunca me lo devolvieron.
It did bother me that Ra gave you all the attention.
Me molestó que Ra sólo te prestara atención a ti.
If she gave full cooperation.
Si ella prestara su colaboración completa.
Gradually, I gave my whole attention to the bag;
Poco a poco empecé a prestar toda mi atención a la bolsa;
Ignoring his embarrassment, I gave my amigo a great hug.
Sin prestar atención a su incomodidad, le di un fuerte abrazo a mi amigo.
We were invited to give military and civil aid, training and advice. We gave it.
Fuimos invitados a prestar ayuda militar y civil, adiestramiento y consejos.
     The young lady gave no heed to this announcement, but looked straight at her brother.
La joven pareció no prestar atención a la advertencia del muchacho, pero le miró con energía.
Tripped up, and landed on my head in the dirt.’ He gave silent thanks as Hippocrates all but ignored his reply.
—Agradeció en silencio que Hipócrates no prestara atención a su respuesta.
Tegha exclaimed, not noticing the glare Vegentius gave him. “Who? Where?”
—exclamó Tegha, sin prestar atención a la mirada colérica de Vegentius—. ¿Quién? ¿Dónde?
It was far from violent, and indeed I doubt that he gave any heed to it;
El pequeño encontronazo estuvo muy lejos de ser violento y dudo que él le prestara ninguna atención;
Hasan Salim’s face gave no indication that he was following this discussion with any serious interest.
En el rostro de Hasan Selim no aparecieron indicios de que prestara un interés serio a la conversación.
verb
The existence of such extraneous obstacles was usually explained by the policy of some country seeking to deny self-determination, but the Special Committee could not yield to such barriers, because it was precisely their existence which gave it an important role in protecting the rights of the Non-Self-Governing Territories.
Si bien la existencia de esos obstáculos externos obedece por lo general a la política de uno u otro país que se empeña en entorpecer la libre determinación, el Comité Especial no puede ceder ante esas barreras, por cuanto esos mismos obstáculos son la razón de ser de la importante función que desempeña el Comité en la defensa de los derechos de los Territorios no autónomos.
22. Independence, in any case, was not the clear-cut concept that it had been at the time the Committee's decolonization doctrines had been established; for example, if Spain as a member State of the European Union could surrender to that organization much of its control over its own national affairs and still be seen as independent, why should Gibraltar still be considered a colony when it had chosen a constitutional relationship with the United Kingdom that gave that country less power over Gibraltar's affairs than Spain had surrendered to the European Union?
22. En cualquier caso, el concepto de independencia no está tan claramente definido como cuando se establecieron las doctrinas del Comité sobre descolonización; por ejemplo, si España, como Estado miembro de la Unión Europea, puede ceder a esa organización gran parte de su control sobre sus propios asuntos nacionales y sigue siendo independiente, ¿por qué se debería seguir considerando que Gibraltar es una colonia cuando ha elegido una relación constitucional con el Reino Unido que confiere a ese país menos poderes sobre los asuntos de Gibraltar de los que ha cedido España a la Unión Europea?
Jackie'd chew off her own paw before she gave an inch.
Jackie se masticaría su propia pierna antes de ceder un centímetro.
Didn't give an inch When I gave a mile
No ceder ni un centímetro Cuando me dio una milla
Before she gave up custody of him, she was a rape victim.
Antes de ceder su custodia, fue una victima de violación.
In the end I gave way to the King's wishes.
Al final tuve que ceder a los deseos del Rey.
Would you rather I gave in to the Master?
- ¿Crees que debo ceder a...
Believe me, sister, it would be better if you gave in.
Créeme, hermana, es mejor ceder.
The way you just gave in to that manipulation.
La manera de ceder ante la manipulación.
And so I gave in.
Así que tuve que ceder.
And what you gave him was really definitely not yielding.
¿Y lo que hiciste fue de todo menos ceder?
Kruger gave in first.
Fue Kruger el primero en ceder.
Vianne almost gave in to cowardice.
Vianne estuvo a punto de ceder a la cobardía.
Black argued, but in the end he gave in.
Black discutió, pero al final tuvo que ceder.
To his credit, Riven gave no ground either.
Riven tampoco quería ceder.
They carried me a whole couple of steps before they gave out.
Me arrastraron un par de pasos antes de ceder.
Eventually, she gave in and swallowed the bit of metal.
Al final tuvo que ceder y tragó el trocito de metal.
Finally the council of the One Point Fives gave in.
Al final, el consejo de los unoimedios acabó por ceder.
verb
Although it was a poor country, Viet Nam always gave priority to developing health care, culture and education.
Pese a ser un país pobre, Viet Nam no deja de otorgar prioridad al fomento de la atención sanitaria, la cultura y la educación.
33. When awarding custody of children, the Bahraini judicial system gave preference to the mother or her female relatives in order to ensure that children were raised in the best possible environment.
33. Al otorgar la custodia de los hijos, el sistema judicial de Bahrein da preferencia a la madre, o a mujeres que sean parientes suyas, a fin de garantizar que se críen y eduquen en el mejor entorno posible.
But that gave rise to another question: why give preference to the right to food?
Ahora bien, ello plantea otra cuestión, a saber: ¿por qué otorgar preferencia al derecho a la alimentación?
While Mladic gave approval in principle, he wanted the names of the party before final approval.
Si bien Mladic dio su autorización, en principio, solicitó los nombres de las personas que integraban el grupo antes de otorgar la autorización definitiva.
It was therefore a matter of concern that the content of the Secretary-General's report might cause that mandate to be interpreted in a way that gave precedence to some official languages over others for budgetary reasons.
Por lo tanto, preocupa el hecho de que el contenido del informe del Secretario General pueda ser causa de que ese mandato se interprete en el sentido de otorgar precedencia a algunos idiomas oficiales sobre los demás por razones presupuestarias.
It also supported draft article 8, which gave States the right to extend diplomatic protection to stateless persons and refugees under clearly stipulated conditions.
También apoya el proyecto de artículo 8, que concede a los Estados el derecho a otorgar protección diplomática a los apátridas y refugiados bajo condiciones claramente estipuladas.
The approval can be given by the Local Council/the council of the Bucharest municipality, depending on the place where the woman resides and only based on an endorsement gave by the official doctor.
La aprobación la puede otorgar el Concejo Local o el Concejo de la municipalidad de Bucarest, dependiendo del lugar de residencia de la mujer, y sólo sobre la base de la aprobación dada por el médico oficial.
We welcome the fact that the Security Council gave centre stage to HIV/AIDS issues early this year.
Acogemos con beneplácito el hecho de que el Consejo de Seguridad otorgara un lugar central a las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA a comienzos de este año.
(c) In paragraph 29, reference should be made to the branch of the bank or other financial institution that gave the loan rather than to the bank or other financial institution as a whole;
c) Que, en el párrafo 29, se hiciera referencia a la filial o sucursal del banco o de otra institución financiera que otorgara el préstamo, y no de forma general al banco o a la institución financiera pertinente;
It contained only the power he gave it.
Tenía solamente el poder que él mismo le otorgara.
By what right did you make it sound as if I—I!-—gave my sanction to that book?
¿Con qué derecho lo hace aparecer como si yo… ¡yo!… otorgara mi sanción a dicho libro?
Could it be that, at one time, quite by accident, she did something that gave you the power?
¿Podría ser que, en alguna ocasión y por puro accidente, Vasilia hiciera algo que te otorgara esa capacidad?
I only gave it up because I had collected all the medals and awards available at my shooting club.
Si lo dejé fue porque había ganado ya todas las medallas y trofeos que podía otorgar mi club de tiro.
I was so moved by that, when you gave yourself permission to be completely free with your feelings toward me.
Me conmoviste de tal manera, entonces: que te otorgaras el derecho a sentirte completamente libre en tus sentimientos hacia mí.
And all that's before the Agency took you in and gave you no less than four Intelligence Stars.” Stanley said all this from memory.
Todo eso antes de que la Agencia te reclutara y te otorgara no menos de cuatro Estrellas de Inteligencia -Stanley sabía todo de memoria-.
Not in half a thousand years have they forgotten their grievance that the lords of Gondor gave the Mark to Eorl the Young and made alliance with him.
No han olvidado en medio milenio la ofensa que les infligieran los señores de Gondor al otorgar la Marca a Eorl el joven y aliarse con él.
he went on. But she kept the same tone, and its tender archness only gave a greater sweetness to his sense of relief.
Ella mantuvo, empero, el mismo tono; y su delicada picardía no pudo menos que otorgar una mayor dulzura a su alivio.
Lucía appeared and Fronesis gave no sign of surprise, he was quite certain how that night would end.
Apareció Lucía y Fronesis no dio ninguna muestra de sobresalto, se sentía muy seguro en los fines que aquella noche iba a otorgar.
I refuse to owe my life to a tyrant, a man who flouts the Law by pardoning other men, just as if the Law gave him the right to be their master.
Me niego a deberle la vida a un tirano, un hombre que se burla de la ley perdonando a otros hombres, como si la ley le otorgara derecho a ser su amo.
verb
In that case, the ministerial committee again gave another three months to the intelligence services with a free hand in their operations.
En ese caso, el comité ministerial volvió a conceder tres meses a los servicios de inteligencia para que actuasen libremente en sus operaciones.
That ambiguity could be illustrated by the aut dedere aut judicare principle in extradition law, which gave the State a choice of either extraditing or trying an individual.
Esa ambigüedad podría ilustrarse por el principio aut dedere aut judicare del derecho de extradición, que permitía al Estado elegir entre conceder la extradición y juzgar a una persona.
They were also threatened with punishment if they gave any interviews to the overseas media.
También fueron amenazados con castigos en caso de conceder entrevistas a medios de difusión del extranjero.
The canton of Fribourg recently gave the right to vote on communal matters to all foreigners holding a permanent residence permit and resident in the canton for at least five years.
Por último, el cantón de Friburgo acaba de conceder el derecho de voto sobre asuntos comunales a todos los extranjeros con permiso de residencia domiciliados en el cantón durante al menos cinco años.
Moreover, revolutionary governments frequently gave little decision-making power to women who were not politically active, and she wondered whether that was the case in Cuba.
Además, los gobiernos revolucionarios no suelen conceder mayor facultad de decisión a las mujeres que no tienen militancia política; la Sra. Ouedraogo se pregunta si ese es el caso de Cuba.
While stating that they gave priority to regular resources in their contributions to UNFPA, they encouraged other donors to consider increasing or prioritizing contributions to regular resources.
Declarando que concedían prioridad a los recursos ordinarios en sus contribuciones al UNFPA, alentaron a otros donantes a estudiar la posibilidad de aumentar o conceder prioridad a las contribuciones a dichos recursos.
In early 1999, Bermuda enacted the Electronic Transactions Act, whose provisions gave the Government the power to license certification authorities for e-commerce.
A comienzos de 1999 las Bermudas promulgaron la Ley sobre transacciones electrónicas, cuyas disposiciones dieron al Gobierno la atribución de conceder licencias a autoridades de certificación para el comercio electrónico.
The Ministry of Finance and the Ministry of Education gave joint citations to the advanced provinces and counties that have done an excellent job in this regard.
El Ministerio de Finanzas y la Comisión de Educación Estatal (actualmente Ministerio de Educación) se reunieron para conceder un premio a las provincias y administraciones regionales que se habían destacado a este respecto haciendo una labor excelente.
And the gift he gave me was any one wish within his power to grant.
Y el regalo que me dio fue cualquier deseo que estuviera en su poder conceder.
He gave me the authority to grant or decline the request.
Me dió la autorizaciión para conceder o rechazar la solicitud.
Evolution must have laughed when she gave a brain to an ape.
La evolución debió burlarse al conceder inteligencia a un mono.
All this plus the most darling and adorable wife God ever gave.
Todo esto además de la más adorable y encantadora esposa que Dios pueda conceder.
Ludwik gave them six months at most. He had got the timing slightly wrong.
Ludwik se equivocaba al conceder hasta seis meses de vida a los socialistas.
They do give some special permissions to leave the city temporarily, and they gave us such permis- sion.
Se conceden algunos permisos especiales para abandonar temporalmente la ciudad… bien, pues nos van a conceder uno.
- You want to avenge the refusal I gave to Romero Ruiz, to grant him my daughter's hand.
Sin duda quieres vengarte por mi negativa a conceder la mano de mi hija a Romero Ruiz —dijo.
The aging old despot fenced with Herzl and gave half promises to consider a charter for Palestine in exchange for desperately needed money.
El viejo déspota cruzó la espada verbal de la discusión con Herzl y le prometió a medias que tomaría en consideración la posibilidad de conceder un estatuto a Palestina, a cambio de un dinero que necesitaba con urgencia.
In practice, it came down to a horse trade. Both of us gave a little, took a little; the art of the bargaining was to reluctantly “give”
En la práctica las negociaciones se reducían a un puro y simple regateo. Ambos hacíamos alguna concesión y aceptábamos alguna condición del adversario; el colmo del refinamiento de ese arte era «conceder» de mala gana lo que anhelabas que aceptase tu rival.
The great English lords of the eighteenth century were not treated by their inferiors with the obsequiousness which now turns our stomachs because of their titles, but because of their wealth, which, with the influence it gave them, enabled them to grant favours to their friends and dependents.
Los grandes lores del siglo XVIII no eran tratados por sus inferiores con la obsequiosidad que hoy nos revuelve el estómago a causa de sus títulos, sino de sus riquezas, que, con la influencia de que les daban, les permitía conceder favores a sus amigos y subordinados.
When a doctor of her circle who had for years been eager to examine her ascribed the spells to a weak heart, she made a nominal accommodation to what she conceived to be a physical nuisance by reducing her at-homes to one a week, but beyond that she gave her body no quarter.
Cuando un doctor de su círculo que durante años había estado ansioso por examinarla atribuyó los desfallecimientos a un corazón débil, Alexandra se acomodó nominalmente a lo que ella consideraba una molestia física, reduciendo las reuniones de su salón a una vez por semana, pero siguió sin conceder ningún descanso a su cuerpo.
verb
Egypt thus gave its firmest support to all United Nations initiatives to deal with such situations.
Egipto apoya por tanto decididamente todas las iniciativas de las Naciones Unidas encaminadas a poner remedio a esas situaciones.
The process launched in Copenhagen gave a face to these populations, beyond numbers and statistics.
El proceso puesto en marcha en Copenhague ha permitido superar los límites de las cifras y las estadísticas para poner rostro a estas personas.
Accordingly, the Government is endeavouring to end the culture of impunity which gave rise to the genocide.
En este contexto, el Gobierno se esfuerza al máximo por poner fin a la cultura de la impunidad que dio lugar al genocidio.
The Board stated that the delay alone gave reason to doubt her need of protection in Sweden.
En consecuencia, la demora por sí sola daba motivo para poner en duda que necesitara protección en Suecia.
Stronger currencies gave monetary authorities an opportunity to end the interest-rate tightening that started in 2004.
Una moneda más fuerte brindó a las autoridades monetarias la posibilidad de poner fin al aumento de los tipos de interés que inició en 2004.
The seller asserted that the buyer's breach of the payment procedure gave sufficient grounds for it to terminate the deliveries and declare the contracts avoided.
El vendedor adujo que la violación por parte del comprador del procedimiento de pago le había facultado a poner fin a las entregas y declarar el contrato resuelto.
In addition, the supporting guidance gave considerable discretion to the enacting State in implementing the provisions themselves.
Además, en las directrices de apoyo se daba una discreción considerable al Estado promulgante a la hora de poner en práctica las disposiciones.
The new law gave pregnant women the right to terminate a pregnancy; it was very important to note that the woman herself took the decision.
La nueva ley reconoce el derecho de la mujer embarazada a poner fin al embarazo; es muy importante determinar que es la propia mujer quien decide.
He just gave me this to wear.
Me hizo poner esto.
They gave us an "X" again.
Nos volvieron a poner la X.
I-I just gave it new tires.
Le acabo de poner neumáticos nuevos.
You just gave me goose bumps.
Me acabas de poner la piel de gallina.
You just gave it the horns!
¡Le acabas de poner los cuernos!
I gave her her knickers back.
Le he vuelto a poner las bragas.
Cause he all gave us his address.
Nos ha prácticamente poner su dirección.
I'm so sorry. We just gave the last one away.
Acabamos de poner el último.
It was good, gave room ...
Está bien, para poner ambiente ...
Look at that, I just gave you first billing.
Fíjate, te acabo de poner primera.
One-Eye gave up objecting.
Un Ojo dejó de poner objeciones.
He was disappointed but gave in gracefully.
Pareció decepcionado, pero cedió sin poner mala cara.
‘Oh yes, it’s in the drawer.’ Carrua gave it to him.
—Ah sí, lo he vuelto a poner en el cajón. —Carrua se lo dio.
He gave the order to put the boat into a wide circle.
Dio la orden de poner el barco en un amplio círculo.
The knight gave his heels to his mount and started off again.
– El caballero volvió a poner su montura al paso.
That gave him half an hour to get his brain in order.
Eso le dejaba media hora para poner en orden sus pensamientos.
Chen gave him an opportunity finally to put an end to it.
Chen le dio finalmente la oportunidad de poner fin a sus problemas.
It was a perfectly calming thing to do: it gave her a feeling that she was putting order back into the world.
Era una actividad muy relajante: como poner en orden el mundo.
He boarded the flagship and gave orders to head for Lade.
Subió a bordo de la nave capitana y ordenó poner rumbo a Lade.
He gave a halfhearted grin. “I said test.
Tim soltó una sonrisa prácticamente sin fuerza. He dicho poner a prueba.
verb
I just gave away the milk for free.
Acabo de regalar mi leche.
If someone gave me that,
Si alguien me regalara eso,
We just gave three planes away.
Acabamos de regalar 3 aviones.
Gave it a-fucking-way.
Regalar con un carajo.
Who gave them to you?
- Me las acaban de regalar.
I just gave away the U.S. Open.
Acabo de regalar el Abierto.
You gave it back to me.
Me la has vuelto a regalar.
I just gave it away.
La acabo de regalar.
You just gave it to me.
Me lo acabas de regalar.
Daphne just gave it to me.
Daphne me lo acaba de regalar.
“He just gave it to me.”
Me lo acaba de regalar.
You would rather I gave him your pied mankiller?
—¿Habrías preferido que le regalara a tu asesino ruano?
I thought it best if my daughter-in-law gave it to your Peony.
Me pareció conveniente que mi nuera se lo regalara a su Peonía.
Babies weren't something you gave away to friends, like Christmas gifts.
—Los hijos no eran una cosa para regalar a los amigos por Navidad.
He just gave away nineteen days of grain—in his name!
¡Acaba de regalar en su nombre diecinueve días de trigo!
and my heart hurt me, as it had when he gave me the chariot on my feast day.
y me dolió el corazón, como cuando me regalara el carro el día de mi fiesta.
Plus, what he gave to Fritz had to be matched by a gift to Carla in London.
Además, lo que le regalara a Fritz tenía que corresponderse con el regalo de Carla, que estaba en Londres.
So he gave her the dollar, which he’d bought from a collector, so that she could give it to you.
Entonces él le dio el dólar, que había comprado a un coleccionista, para que ella te lo regalara a ti.
When you come back will you fetch your little shoes-my Keds- and the hair ribbon you gave me?
Cuando volvamos, ¿me regalarás también esas zapatillas de tenis y la cinta para el pelo?
What would she do, for instance, if he gave her a pair of high-heeled evening sandals?
¿Qué haría, por ejemplo, si le regalara unas sandalias de tacón?
verb
In giving his ruling, Judge Greene stated that being able to vote on the floor gave the delegates "greater stature and prestige in Congress and in their home districts". 11/
Al emitir su fallo, el Juez Green afirmó que el hecho de poder votar en el pleno, confería a los delegados "mayor estatura y prestigio en el Congreso y en sus distritos de origen"11.
(b) On freedom of opinion and information and exercise of the profession of journalism: this governs the right to convey information and to express opinions, protecting the exercise of the profession of journalism with a view both to improving the quality of reported information and to establishing penalties for offences committed through a public medium of communication, and sets aside the provision of the State Security Act which makes contempt of authority an offence, by stipulating that persons defaming, insulting or slandering senior State officials are committing an offence against public order; this provision was not consistent with the functioning of a modern democratic State, since in addition to restricting freedom of expression, it undermined equality before the law, unjustifiably favouring certain categories of people; it also sets aside the provisions of the State Security Act which gave judges the power to seize books and printed publications;
Sobre libertad de opinión e información y ejercicio del periodismo: regula el derecho a informar y a emitir opinión, protegiendo el ejercicio del periodismo con el fin de mejorar la calidad del mensaje informativo como también establecer sanciones a aquellos delitos que se cometan a través de un medio de comunicación social; deroga la norma de la Ley de Seguridad del Estado, que contenía la figura del desacato señalando que cometían delito contra el orden público aquellos que difamaren injuriaren o calumniaren a altos personeros del Estado; la vigencia de esta norma no era coherente con el funcionamiento de un Estado democrático moderno porque además de limitar la libertad de expresión conculcaba la igualdad ante la ley, manteniendo un privilegio sin fundamento a favor de determinadas personas; deroga también la norma de la Ley de Seguridad del Estado que facultaba a los jueces para requisar libros e impresos al amparo de esta ley.
Wording that gave the Commission more flexibility and better reflected the fact that all it intended to do was provide an opinion would have been preferable.
Habría sido más apropiada una fórmula que ofreciera mayor flexibilidad y reflejara mejor el propósito de la CDI de limitarse a emitir una opinión.
If we had something that gave off that kind of signal.
Si tuviéramos algo que pudiera emitir este tipo de señales.
Listen... my boss gave me the authority... to cut a check if this met with my approval.
Escuchen... mi jefe me autorizó a emitir un cheque si esto ganaba mi aprobación.
Mario gave no answer, only grunted.
Mario no contestó, se limitó a emitir un gruñido.
Atta gave another sharp, warning bark.
Atta volvió a emitir un ladrido agudo de advertencia.
She screamed silently as her legs gave out.
Chilló sin emitir sonido alguno cuando le fallaron las piernas.
He squeezed his eyes hard shut and gave a tiny sound.
Le vio cerrar los ojos y emitir un leve sonido.
said my uncle, his voice gruff, and my mother again gave a small sob.
Mi madre volvió a emitir un pequeño sollozo.
As if on cue, his cell phone gave a sonar ping.
Momento que eligió su móvil para emitir un pitido semejante a un sonar.
Bria managed a choked laugh, and then gave him a watery smile.
Bria consiguió emitir una débil carcajada, y después le dirigió una sonrisa acuosa.
There was something about the value he gave to the syllables that emphasised the importance to himself of a doctor’s visit.
Algo había en su forma de emitir las tres sílabas que subrayaba la importancia que tenía para él una visita del facultativo.
I gave her more suggestions: hire a private detective, broadcast messages on the radio.
Le sugerí más cosas: contratar un detective privado, emitir mensajes por la radio.
“Cohen gave us enough to get a BOLO on the two people from the bus.”
—Cohen nos ha dado información suficiente para emitir una orden de búsqueda y captura de las dos personas del autobús.
verb
For persons acting “in contemplation or furtherance of a trade dispute” it gave immunity from liability for the torts of conspiracy to injure, inducement of the breach of a contract of employment and interference with the trade, business or employment of another.
Con respecto a las personas que actuaran "con miras a iniciar o continuar un conflicto laboral", exoneró de responsabilidad por conspiración para producir perjuicios, inducir a la infracción de contratos de trabajo, e injerencia en la actividad comercial, mercantil o laboral de terceros.
UNIFEM gave high priority to supporting countries in their efforts to produce, use and build sustainable capacity in sex-disaggregated data.
El UNIFEM concede una alta prioridad al apoyo a los países en sus esfuerzos encaminados a producir, utilizar y crear una capacidad sostenible en materia de datos desglosados por sexo.
Yesterday, the Israeli representative gave us the good news that his country has refrained from or has stopped producing landmines.
Ayer el representante de Israel nos dio la buena noticia de que su país se ha abstenido de producir minas terrestres o ha dejado de producirlas.
46. The Commission's earlier discussions on the lawfulness or unlawfulness of an activity that may cause transboundary harm gave rise to what in our view is probably a simple misunderstanding.
46. En relación con la licitud o no de una actividad que puede producir un daño transfronterizo se ha originado en el anterior debate de esta Comisión lo que entendemos que puede ser un simple malentendido.
States also gave examples of legal provisions stating that foreign laws intended to generate extraterritorial legal effects by imposing economic sanctions, or by limiting investments in another country, with the objective of changing its government will not have any legal effect within their territories.
Los Estados también ofrecieron ejemplos de disposiciones legales en las que se establecía que no tendrían ningún efecto jurídico en su territorio las leyes extranjeras destinadas a producir efectos jurídicos extraterritoriales a través de la imposición de sanciones económicas o la limitación de las inversiones en otro país con el objetivo de cambiar su gobierno.
New exploitation at M'Haoudat and the Kedia's TO14 orebodies gave a new impetus to SNIM's iron ore operations, which can now produce at an annual rate of 12 Mt.
La explotación de la mina de M'Haoudat y de los yacimientos TO14 de Kedia dieron un nuevo impulso a las actividades de extracción de mineral de hierro de la SNIM, que ahora es capaz de producir anualmente 12 millones de toneladas.
That gave rise to a much more interactive, valuable and productive discussion than those meetings have often produced in the past.
Ello dio lugar a un debate mucho más interactivo, valioso y fructífero que los que solían producir esas sesiones en el pasado.
It was published in the Official Gazette as soon as the depositary of the Convention gave notice of the entry into force of the Convention.
La publicación en el Boletín Oficial del Estado del instrumento de ratificación se producirá tan pronto como el depositario de la Convención notifique la entrada en vigor de la misma.
It was unclear whether the aim of that study would be to address the conditions that gave rise to such discrimination or to produce a set of principles and guidelines.
No es claro si el objeto del estudio sería examinar las condiciones que dan origen a esa discriminación o producir un conjunto de principios y directrices.
The handover was coming up and they were onto him, so I gave him up.
Se iba a producir el traspaso y ya iban tras él, así que se lo entregué.
I gave you the ability to spin gold, and instead, you've spun pubic hair with shit in it, and gravel and corn...
Te di la capacidad de producir oro, y solo produjiste vello púbico con caca y granos de choclo...
Berry Gordy, President of Motown, gave him permission to produce any act that he wanted and they would listen to it.
Berry Gordy, presidente de Motown, le dio permiso para producir las actuaciones que quisiera, y ellos las escucharían.
I'm saying that we use this brief window, while Douglas is away, to produce a pepper-spray solution for small women, using that stuff I gave Roy earlier.
Digo que usemos esta pequeña oportunidad, mientras Douglas está fuera para producir un spray con base de pimienta para mujeres pequeñas. usando lo que le di a Roy antes.
The university gave us money. We didn't have to produce anything.
me gusta la universidad, nos dan subsidios sin tener que producir nada.
They gave up the ceaseless wandering, hunting and gathering that had been their way of life for a million years or so, to settle down and produce food.
Renunciaron a la incesante y deambulante, caza y recolección eso había sido su forma de vida de más o menos un millón de años para establecerse y producir alimentos.
Talus gave his life to bring, not take, life.
Talus dio su vida para producir vida, no para quitarla.
‘I didn’t know the first thing about producing comedy when they gave me The Awkward Squad.’
Yo no tenía ni idea de producir comedias cuando me dieron El pelotón de los torpes.
It gave a poor light - just enough to make rather weird shadows in the room, and that was all!
Su luz era muy pobre y solo alcanzaba a producir temblorosas sombras.
The Amyrlin gave her a sideways look sharp enough to carve the roasts on the spit.
La Amyrlin le dirigió una mirada de soslayo capaz de producir un tajo en la carne que se asaba.
The Nazis liked big families; they gave mothers with lots of children medals for producing more Nazis.
A los nazis les gustaban las familias numerosas: a las madres con muchos hijos les concedían medallas por producir más nazis.
But it was mostly to no avail: Whatever relief a brief drug trip gave me was never enough.
Pero en la mayor parte de los casos no servía de nada. Todo el alivio que me pudiera producir un breve colocón nunca era suficiente.
She wished the plot to thicken, and the advice that she gave her niece tended, in her own imagination, to produce this result.
Deseaba que la trama se complicase, y los consejos que daba a su sobrina tendían, en su imaginación, a producir tal resultado.
Whatever else being thrown over the stairs did, it gave one a physical respect for one's enemy.
Ser arrojado de una escalera podía producir muchos efectos, pero en todo caso originaba cierto respeto físico por el enemigo.
The change was small, cushioned within the gel-air, but it gave enough small cues to engender a sense of up and down.
El cambio era ligero, amortiguado por el aire-gel, pero proporcionaba las señales suficientes para producir cierta sensación de vértigo.
verb
The contributions of delegations gave important impetus to the Working Group, which will allow us to make progress on our plan of work, presented by the Chairman on 22 April, entitled "Guidelines for international arms transfers".
El aporte de las delegaciones le ha imprimido a este Grupo de Trabajo una dinámica importante que nos permitirá avanzar en el esquema de trabajo que presentara el Presidente el 22 de abril, titulado “Pautas para las transferencias internacionales de armas”.
105. The instruction, in accordance with its heading, was not intended by those who gave it, nor did have it as its purpose, to allow for deviations from the norms which apply under Israeli law.
105. Los que impartieron esas instrucciones se proponían, de acuerdo con su epígrafe, permitir desviaciones de las normas aplicables en virtud del derecho israelí.
That procedure would enable the Committee to focus on questions of particular concern and to pursue those matters unrelentingly when delegations gave evasive replies.
Este procedimiento permitirá al Comité centrarse en cuestiones que le interesan realmente e insistir sin concesión alguna en esas cuestiones cuando las delegaciones contestan con evasivas.
37. UNDP gave a description of its activities with a major emphasis on good governance as a means of allowing participation of the poor in decision-making and accountability monitoring.
37. El PNUD describió sus actividades, con mayor atención a la buena gestión como medio para permitir la participación de los países pobres en la adopción de decisiones y en la supervisión de la transparencia.
But no country was ready to allow open migration, and in some countries the rules gave preference to highly qualified workers and encouraged a brain drain from the developing countries.
Sin embargo, ningún país está dispuesto a permitir una migración abierta, y en algunos, las normas dan preferencia a los trabajadores altamente calificados y alientan la fuga de cerebros de los países en desarrollo.
UNDP gave a description of its activities in 135 countries with a new major emphasis on good governance as a means of allowing participation of the poor in decision-making and accountability monitoring.
El PNUD describió sus actividades en 135 países con una mayor atención a la buena gestión como medio para permitir la participación de los pobres en la adopción de decisiones y en la supervisión de la transparencia.
In addition to allowing for the identification of the elements of national plans or strategies on implementation, the meetings gave participating countries an opportunity to share experiences and set the stage for further subregional cooperation.
Además de permitir la determinación de los elementos de los planes o estrategias nacionales para la aplicación, las reuniones dieron a los países participantes la oportunidad de intercambiar experiencias y creó las condiciones para mantener la cooperación subregional.
EU law gave member States the option of permitting or mandating the use of IFRS for all other entities within their jurisdiction.
5. La legislación de la Unión Europea da a los Estados miembros la opción de permitir o solicitar el uso de las NIIF a todas las demás entidades que se encuentran en su jurisdicción.
Furthermore, the proposed approach gave rise to the question as to whether the parties should be allowed to freely select the regime governing their transactions by choosing the place they declared to be their place of business.
Además, el criterio propuesto plantea la cuestión de si se debería permitir a las partes elegir libremente el régimen que gobierna sus transacciones mediante la elección del lugar en que declaran que se encuentra su establecimiento.
Some delegations gave additional information on government action to allow victims of trafficking to stay in countries of destination, including through special visa regulations.
Algunas delegaciones proporcionaron, además, información sobre medidas gubernamentales encaminadas a permitir que las víctimas de la trata permanecieran en los países de destino, incluidas disposiciones especiales relativas al visado.
I can't afford to be off the floor, so they gave me Vicodin.
No me puedo permitir el lujo de no trabajar, así que me recetaron vicodina.
My parents couldn't afford an erector set, My parents couldn't afford an erector set, so I decided to play with the one God gave me.
Mis padres no se podían permitir un set de erecciones.
The boy is the only thing you ever gave me... and I won't let you take that.
ÉI es lo único que me has dado y no permitiré que me lo arrebates.
And you're gonna let a man who basically gave us away Give you away.
Y vas a permitir que un hombre que nos abandonó que te abandonó.
The series of injections we gave you earlier... will allow us to scan you on a molecular level.
La serie de inyecciones que se le aplicaron... nos permitirá seguirlo a nivel molecular...
If the good Lord gave that boy a gift to read... we'd be remiss to let it go to waste.
Si el Señor le dio a ese niño el don de leer... no debemos permitir que se desperdicie.
You gave me a chance to express it.
Y tú me vas a permitir que lo exprese todo.
Do you think I'll let you do that to the woman who took me in? Gave me a home?
No permitiré que le hagas eso a la mujer que me acogió.
How can I allowanother person to come like that with the woman who gave me this unbelievable compensation?
¿Cómo puedo permitir que otra persona se tire a una mujer que me dio algo increíble?
I would be ashamed to have this be all the help I gave my kinsman.
Me avergonzaría permitir que mi ayuda se limitara a esto.
By allowing your mother to protect you, you gave her a gift.
Al permitir que su madre la protegiera, le hizo un regalo.
"I gave you enough of the sorcerers' view without letting you get hooked by it.
Yo te di lo suficiente de la visión de los brujos sin permitir que te enganchara.
And that gave him a certain level of respect and authority. She couldn’t stand that.
Aquello le había aportado respeto y autoridad, pero aquello ella no lo podía permitir.
Cat gave a sad wave to them, and then he was allowing himself to be disarmed by the crew of the Ray.
Cat se despidió agitando una mano con expresión compungida antes de permitir que los hombres del Ray lo desarmaran.
He gave Fletcher another shove and then slowed to let him dive into the tunnel like a spooked rabbit.
Le dio otro empujón a Fletcher y redujo la velocidad para permitir que entrara en el túnel como un conejo asustado.
But they seemed perfectly willing to take him with them, if he had a curiosity to see their fishing, and they gave him a paddle.
Sin embargo, parecían muy dispuestas a permitir que las acompañara, si sentía curiosidad por verlas pescar.
Sensing that the story somehow gave her pain, I smiled at Eva Maria, determined not to let the past come between us.
Noté que, por alguna razón, la historia la entristecía y sonreí, decidida a no permitir que el pasado se interpusiera entre nosotras.
The Nagual gave them specific instructions to let their pieces explode as far as they could in order to restore their strength.
El Nagual le indicó específicamente la conveniencia de permitir que sus trozos volasen lo más lejos posible, con la finalidad de restaurar su fuerza.
“Thank you …” she said, and gave him a last, quick smile before she allowed Bornan to lead her out.
—Gracias —dijo Aryn, y le obsequió con una última y fugaz son­risa antes de permitir que Bornan la sacara del local.
On behalf of the members of the Commission, I also thank the interpreters, who often generously gave us extra time to try to reach consensus or agreement on a particular point.
Asimismo, deseo transmitir el agradecimiento de los miembros de la Comisión a los intérpretes quienes, generosamente, con frecuencia nos han dado minutos suplementarios para tratar de lograr el consenso o un acuerdo sobre distintos puntos.
20. Ms. Al-Turkait (Kuwait) said that a Kuwaiti woman did not have the right to confer her nationality on her children, unless she gave birth to a child whose father's nationality was unknown.
La Sra. Al-Turkait (Kuwait) dice que una mujer kuwaití no tiene derecho a transmitir su nacionalidad a un hijo, a menos que se desconozca la nacionalidad del padre del niño.
Before proceeding any further, allow me to convey the profound appreciation of the main sponsors to all those who laboured for many hours during the series of informal consultations which finally gave birth to the draft resolution.
Antes de proseguir, quisiera transmitir el profundo agradecimiento de los principales patrocinadores a todas las personas que trabajaron muchas horas durante la serie de consultas oficiosas que finalmente dieron lugar al proyecto de resolución.
18. Statistics were inadequate to convey the full extent of the desperate plight of the Palestinian people under an Israeli Government that took pride in its acts of terrorism and gave free rein to its war machine, which in many cases even targeted innocent children.
Las estadísticas no bastan para transmitir en su justa medida la situación desesperada del pueblo palestino bajo un gobierno israelí que se jacta de sus actos de terrorismo y da rienda suelta a su maquinaria de guerra, que en muchos casos apunta incluso hacia niños inocentes.
The principle of non—discrimination was expressly enshrined in the country's labour code, and also in the nationality code which gave a woman married to a non—Tunisian the right to pass her nationality on to her children born outside Tunisia.
El principio de la no discriminación está enunciado expresamente en el Código del Trabajo del país, y también en el Código de la Nacionalidad, que confiere a una mujer casada con una persona que no sea tunecina el derecho a transmitir su nacionalidad a sus hijos nacidos fuera de Túnez.
He also gave a short statement on behalf of the Independent Expert on minority issues, conveying her regrets for being unable to attend the meeting and her support for the initiative of preparing guidelines and collecting best practices and country case studies.
También hizo una breve declaración en nombre de la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías, que lamentaba no haber podido asistir a la reunión y había querido transmitir su apoyo a la iniciativa de elaborar directrices y recopilar prácticas óptimas y estudios de casos de países.
The members of the Group of Western European and Other States offer our gratitude for what those distinguished statesmen gave to the United Nations and offer our sympathies and condolences to their families.
Los miembros del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados deseamos expresar nuestro agradecimiento por todo lo que esos distinguidos estadistas aportaron a las Naciones Unidas y transmitir nuestro pésame a sus familiares.
He would like to thank, in particular, the Ministry of Environmental Protection for the openness and transparency demonstrated during the visit, which gave him the opportunity to meet all relevant public authorities.
El Relator Especial desea transmitir su especial gratitud al Ministerio de Protección Ambiental, por la apertura y transparencia de que hizo gala durante la visita, y que permitieron al Relator Especial entrevistarse con todas las autoridades públicas pertinentes.
Amendments to the Civil Code gave mothers and fathers equal authority over their children, ensured that women had an equal say in where the family lived, and expanded the right of women to transfer Monegasque nationality to their children.
Las reformas del Código Civil otorgan a la madre y al padre la misma potestad sobre sus hijos, y garantizan que la mujer tenga la misma voz en el lugar de residencia de la familia, y amplían el derecho de la mujer a transmitir la nacionalidad monegasca a sus hijos.
66. Ms. Skalli (Morocco) said that the current report had already been submitted to both houses of Parliament and that she would convey the Committee's concluding comments, which gave an extremely useful outside perspective, to the Government Council and Parliament on her return.
La Sra. Skalli (Marruecos) dice que el informe fue sometido a la consideración de ambas cámaras del Parlamento y que a su regreso a Marruecos transmitirá al Consejo de Gobierno y al Parlamento las observaciones finales del Comité, de gran utilidad por tratarse de una perspectiva independiente.
What channel did you say you gave us in your territory?
¿Qué canal nos dijiste que nos iba a transmitir en tu territorio?
Several kilometers downhill gave the streetcar an incredible speed.
Varios kilómetros de pendiente iban a transmitir al tranvía una gran velocidad.
Wanting to build a connection with your dad and pass on some of the joy that he gave you, that's not stupid at all.
Querer tener una conexión con tu padre y transmitir la misma alegría que él te regaló a ti no es estúpido en absoluto.
But the flowers gave a message which I never wanted to convey.
Pero las flores dan un mensaje que nunca quise transmitir.
I want to build a connection with him, pass on some of the-- the joy that he gave me.
Quiero construir un vínculo con él, transmitir algo de la... alegría que él me transmitió.
You just passed on what your good friends gave you.
Usted se limitaba a transmitir lo que sus amigos le habían contado.
The tremor in my voice gave the lie to the confidence I was trying to portray.
—El temblor de mi voz desmentía la confianza que intentaba transmitir.
He gave me a task. He needed to convey a message, he said, to a missionary in Papeete.
Necesitaba transmitir un mensaje, me dijo, a un misionero en Papeete.
I gave Maureen a special hug before I left to carry out my orders.
   Le di a Maureen un abrazo especial antes de marcharme para transmitir mis órdenes.
I gave her a look, trying to convey that we would talk about this more later.
Le lancé una mirada, tratando de transmitir que íbamos a hablar más de esto después.
She gave the scantily clad woman only a passing glance. It was enough, however, to convey her disgust.
Apenas le dedicó una somera mirada, pero le bastó para transmitir su disgusto.
It was the only opportunity you gave her to pass him information, all of it worthless.
Era la única oportunidad que usted le proporcionaba para transmitir información, sin valor alguno, claro.
Altogether he gave Ravelstein the pleasure of feeling that he was dealing with a civilized man.
En conjunto, sabía transmitir a Ravelstein la sensación placentera de estar tratando con un hombre civilizado.
Anna gave a grunt that communicated, she hoped, both skepticism and sarcasm at once.
Anna soltó un gruñido con el que esperaba transmitir no solo escepticismo sino también sarcasmo.
verb
Seriously, in responding to what the Ambassador of Pakistan has just said, I think what I was picking up on was that - and I think this is a real point - is that we can spend quite a lot of time - and I didn't wish to imply this was peculiar to Pakistan in any way, but Pakistan gave a very developed speech, so I was partly picking up on that - we can spend a lot of time discussing and defining the problems.
Hablando en serio, y para responder a lo que acaba de señalar el Embajador del Pakistán, yo quise decir y creo que éste es el meollo de la cuestión que podemos pasar mucho tiempo y no pienso que sea algo peculiar del Pakistán en modo alguno, pero el Pakistán pronunció un discurso muy elaborado y por eso en parte me referí a él que podemos dedicar mucho tiempo, repito, a debatir y definir los problemas.
In that connection, it was imperative that the international community gave due consideration to the financing requirements of developing countries, and for developed countries to honour their commitments to allocate 0.7 per cent of gross national income (GNI) as ODA.
A tal sentido, es imperiosamente necesario que la comunidad internacional preste la debida atención a las necesidades de financiación de los países en desarrollo, y que los países desarrollados honren su compromiso de dedicar el 0,7% del ingreso nacional bruto (INB) a la asistencia oficial para el desarrollo.
To that end, at its current session, the Preparatory Committee should substantially focus on nuclear disarmament, so as to ensure that States parties gave a proper account of their progress in that regard.
Con tal fin, el Comité Preparatorio debería, en el actual período de sesiones, dedicar la labor sustantiva al desarme nuclear, a fin de asegurar que los Estados Partes rindan debida cuenta de los progresos que han realizado a este respecto.
The Conference also gave participants the opportunity to devote special attention to the various problems facing African and developing countries in particular, as well as to the formidable obstacles hindering their efforts to achieve economic and social development.
La Conferencia también brindó a los participantes la oportunidad de dedicar especial atención a los distintos problemas que afectan a los países africanos y a los países en desarrollo en particular, así como a los tremendos obstáculos que entorpecen sus esfuerzos por lograr el desarrollo económico y social.
The Working Group gave priority consideration to the issue of trafficking in persons at its twenty-fourth session (1999) and subsequently decided to devote its twenty-sixth session (June 2001) to the follow-up of progress made to combat trafficking in persons, with an emphasis on women and children.
El Grupo de Trabajo prestó una atención preferente a la cuestión de la trata de personas en su 24º período de sesiones (1999) y posteriormente decidió dedicar su 26º período de sesiones (junio de 2001) al seguimiento de los progresos alcanzados en la lucha contra la trata de personas, en particular de mujeres y niños.
Such a detention order might only be issued if circumstances gave cause for fear that the alien would conceal himself or engage in criminal activity in Sweden.
Dicha orden de detención sólo puede dictarse si las circunstancias dan motivos para temer que el extranjero se ocultará o se dedicará a una actividad delictiva en Suecia.
As reported previously, the Working Group gave priority consideration to the issue of trafficking in persons at its twentyfourth session (1999) and subsequently decided to devote its twentysixth session (June 2001) to the followup of progress made to combat trafficking in persons, with an emphasis on women and children.
Como se señaló anteriormente, este Grupo de Trabajo prestó atención prioritaria a la cuestión de la trata de personas en su 24º período de sesiones (1999) y posteriormente decidió dedicar su 26º período de sesiones (junio de 2001) al examen de los progresos ulteriores alcanzados en la lucha contra la trata de personas, en particular mujeres y niños.
Mr. Thornberry gave assurances that the Committee would pursue that and other issues in its dialogue with the State party.
81. El Sr. Thornberry asegura que el Comité se dedicará a esta y otras cuestiones en el marco del diálogo con el Estado parte.
It gave a specific human rights focus to the mandate, inviting the Representative to engage in coordinated international advocacy and action for improving protection and respect of the human rights of persons who have become internally displaced.
Dispuso que ese mandato se centrara concretamente en los derechos humanos e invitó al Representante a que se dedicara a la defensa internacional coordinada y al incremento de la protección y del respeto de los derechos humanos de los desplazados internos.
You know, if you gave this costume half as much time And attention as you give your homework, You wouldn't be in this situation.
Sabes, si le dedicaras a tu disfraz la mitad del tiempo y atención que le dedicas a tu tarea, no estarías en esta situación.
I mean, this guy gave up having kids to devote his life to the law.
Este tipo renunció a tener hijos para dedicar su vida a la Ley.
If I gave each an hour more a week, I'd never leave this place.
Si dedicara una hora más a cada uno, me pasaría la vida aquí.
We've come to dedicate a portion of it as a final resting place for those who gave
Hemos venido a dedicar una parte de ella como un lugar de descanso final para los que dieron
Well, she'd be better if she gave more time to it.
Bueno, ella sería mejor si le dedicara más tiempo.
You have reached a plane of total enlightenment, and you are realizing that Jack was right, meditation is a waste of time, time you could have spent reading that book he gave you on business lunches,
Has llegado al nivel de la total iluminación y te has dado cuenta de que Jack tenía razón la meditación es una pérdida de tiempo, tiempo que hubieras podido dedicar a leer ese libro que te dio en un almuerzo de negocios,
The grin I gave him was not the one I had given Saunders.
La sonrisa que le dediqué no se parecía a la que acababa de dedicar a Saunders.
Meecham gave a brief nod, then returned to tending the roasting loin.
—Meecham asintió y volvió a dedicar su atención al asado de lomo.
But how could he find it when they never gave him a chance to slow down and think?
¿Pero cómo, si no podía dedicar ni un minuto a pensar?
we hardly gave a thought to Jimmy and his bosom friend.
apenas si teníamos tiempo para dedicar un pensamiento a Jimmy y su íntima compañera.
The vampire gave her the kind of smile only a vampire can give.
La vampira le dedicó la clase de sonrisa que solo un vampiro puede dedicar.
The fact that he gave Vimes a little nod did not help matters.
El hecho de que dedicara a Vimes una ligera inclinación de cabeza no mejoró la situación.
No matter how busy Lucas was, he always made certain he gave his son time and attention.
Por muy ocupado que Lucas estuviera, siempre tenía tiempo y atención que dedicar a su hijo.
The wolf turned his head and gave Decius a more ironic version of the same canine smile.
El lobo volvió la cabeza para dedicar a Decius una versión más irónica de su sonrisa.
“I’m worried about Frank,” Hetty continued. She gave Lily a quick look. “Aren’t you?”
—Estoy preocupada por Frank —prosiguió Hetty, antes de dedicar una ojeada a Lily—. ¿Usted no? —¿Yo?
El gave their eloquent backs and shoulders a wry, exhausted smile, then shrugged and peered at another parchment.
Tras dedicar una sonrisa irónica y cansada a sus elocuentes espaldas, El se encogió de hombros y examinó otro documento.
verb
2. The Chamber shall render a decision and shall notify all parties who participated in the proceedings that gave rise to the decision referred to in subrule 1.
2. La Sala dictará una decisión y la notificará a todas las partes en el procedimiento en que se haya dictado la decisión a que se hace referencia en la subregla 1.
(b) The Chamber shall render a decision and shall notify all parties who participated in the proceedings which gave rise to the decision referred to in subparagraph (a).
b) La Sala dictará un fallo y notificará a todas las partes que participaron en el procedimiento que dio lugar a la decisión a que se hace referencia en el subpárrafo a).
The Law gave the Minister the authority to issue a six-month order, which could be extended.
La ley faculta al Ministro para dictar una orden de detención por seis meses, que podía prorrogarse.
One female judge was appointed to the Juvenile Court but was removed to Family Court after she gave a verdict in a case of fornication.
Se nombró a una jueza para el Tribunal de Menores, pero después de dictar sentencia en un caso de fornicación fue enviada al Tribunal de Asuntos de Familia.
(b) The Chamber shall render a decision and shall notify all parties who participated in the proceedings that gave rise to the decision referred to in subparagraph (a).
b) La Sala dictará una decisión y la notificará a todas las partes que hayan participado en el procedimiento en que se haya dictado la decisión a que se hace referencia en el apartado precedente.
By handing down convictions on the Nazi criminals, the Tribunal gave legal underpinnings to the definitive rout of fascism and determined that wars of aggression were crimes against peace.
Al dictar una sentencia condenatoria contra los criminales nazis, el Tribunal confirmó jurídicamente la derrota definitiva del fascismo y reconoció la guerra de agresión como un delito contra la paz.
In February 2006, Japan invited an educator specializing in the field of the conventions on biological and chemical weapons, who gave a lecture on the importance of disarmament of bio/chemical weapons.
En febrero de 2006, el Japón invitó a un educador especialista en las convenciones sobre las armas biológicas y las armas químicas a que dictara una conferencia sobre la importancia del desarme en la esfera de las armas bioquímicas.
He was wounded twice, which gave me the right to write an application to transfer him from the penal company to a unit in battle.
Fue herido dos veces, lo que me dio el derecho de a dictar una orden para su traslado del centro penitenciario a una unidad de combate.
Byrnes gave truman his first real briefing About the atomic bomb, which he described As an explosive great enough to destroy the whole world
Byrnes dio a Truman su primer verdadero informe sobre la bomba atómica, que describió como un explosivo lo bastante potente para destruir el mundo entero lo que "muy bien nos pone en posición de dictar nuestros propios términos al final de la guerra".
When he had finished dictating, his secretary gave him a transcript, which he corrected in ink.
Cuando había terminado de dictar, el secretario le presentaba una transcripción, y él la corregía a pluma.
And this gave him the right to pass judgment, the right he never exercised, as I said, since he never pronounced sentence.
Y eso le daba el derecho a juzgar, un derecho que—como ya he dicho—no aprovechó para dictar sentencia.
There were two and a half hours to go, which actually gave Håkon just about long enough to get the custody application dictated and typed, with no time to embark on a general search. But no statement, no custody order. They abandoned the effort at about half past ten.
Quedaban dos horas y media. En realidad era el tiempo justo para dictar una solicitud. No quedaba tiempo para una búsqueda, y sin ese documento se quedaban sin prisión preventiva. Sobre las diez y media se suspendió la búsqueda.
The statutes called upon Tolkien to give a minimum of thirty-six lectures or classes a year, but he did not consider this to be sufficient to cover the subject, and in the second year after being elected Professor he gave one hundred and thirty-six lectures and classes.
Los estatutos exigían que Tolkien dictara un mínimo de treinta y seis clases por año; pero él consideraba que eran insuficientes para desarrollar el tema, y el segundo año después de ser designado profesor dio ciento treinta y seis clases.
6. The source reports that Mr. Alkhawaja's current detention was preceded by a speech he gave during the protests in Manama's Pearl Roundabout in which he demanded that the royal family face charges for torture and corruption.
6. Según la fuente, la detención del Sr. Alkhawaja tuvo lugar tras pronunciar este un discurso durante las manifestaciones de la plaza de la Perla de Manama en el que decía que la familia real debía comparecer ante los tribunales por tortura y corrupción.
11. The Government was also unable to provide information as to the facts that gave rise to U Tin Oo's arrest during a speaking tour for NLD.
11. El Gobierno tampoco ha podido facilitar información sobre los hechos que motivaron la detención del Sr. U Tin Oo durante una gira de la LND para pronunciar discursos.
The Regional Office gave the inaugural keynote address and made closing comments, which highlighted the role of international instruments and the importance of consultation with indigenous peoples.
La Oficina Regional se encargó de pronunciar el discurso inaugural y de formular las observaciones de clausura, en las cuales se destacó la función de los instrumentos internacionales y la importancia de celebrar consultas con los pueblos indígenas.
In February 1994 gave three invited lectures on aspects of the international law of the sea at the International Maritime Organization's Maritime Law Institute, Malta, as Arvid Parbo Visiting Lecturer.
En febrero de 1994 fue invitado a pronunciar tres conferencias sobre aspectos del derecho internacional del mar en el Instituto de Derecho Marítimo de la Organización Marítima Internacional, en Malta, como conferenciante invitado Arvid Parbo.
The author alleges that before the verdict was handed down, Judge M., who had no involvement in the author's case, gave an interview to the Daily Telegraph newspaper in which he effectively declared that the author had committed the offence.
La autora aduce que antes de que se pronunciara el veredicto, el juez M., que no tenía nada que ver con el caso de la autora, concedió una entrevista al Daily Telegraph en la que declaró que la autora efectivamente había cometido el delito.
In 1974, the Minister for Foreign Affairs of Algeria, Mr. Abdelaziz Bouteflika, as President of the General Assembly, assumed the historic responsibility of pronouncing the political verdict which gave to the people of South Africa as a whole the authority to choose its legitimate representatives.
En 1974 el Ministro de Relaciones Exteriores de Argelia, Sr. Abdelaziz Bouteflika, en su calidad de Presidente de la Asamblea General, asumió la responsabilidad histórica de pronunciar el veredicto político que dio al pueblo sudafricano en su conjunto el poder de designar a sus legítimos representantes.
The delegation of Ireland was invited to comment on the conclusions of those reports and to indicate whether the State party intended to take action to ensure that all allegations of torture or ill-treatment gave rise to an impartial inquiry, in compliance with its obligations under article 12 of the Convention.
Convendría que la delegación se pronunciara sobre estas conclusiones e indicara si el Estado parte tiene la intención de adoptar medidas para garantizar que todas las denuncias de tortura o malos tratos vayan seguidas de una investigación imparcial, conforme a sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 12 de la Convención.
2.3 On 3 November 2003, pursuant to the President's request to the Chief Justice for an opinion on the exercise of defence powers between the President and the Minister of Defence, the author gave a speech during a public meeting in which he was reported in the press as saying that he and like-minded members of Parliament "would not accept any shameful decision the Court gives".
El 3 de noviembre de 2003, a raíz de que la Presidenta pidiera al Presidente de la Corte Suprema que se pronunciara sobre el ejercicio de las competencias de defensa entre el Jefe del Estado y el Ministro de Defensa, el autor hizo una declaración durante un acto público, en el que, según se informó en la prensa, dijo que él y los diputados que compartían su parecer "no aceptarían ninguna decisión deplorable que adoptara la Corte".
I think that the farewell statement that Ambassador Meyer gave set very much the scene for the CD in the way in which we need to look at issues relating to a work programme.
Pienso que el discurso de despedida que el Embajador Meyer acaba de pronunciar explica en gran medida cómo está la situación en la Conferencia de Desarme y cómo tenemos que analizar las cuestiones relacionados con el programa de trabajo.
Lord, God of justice who gave to Solomon the wisdom to pronounce just verdicts Grant to them and me, Bishop of Christ's Church That we may settle the controversies that divide the men of Your people
Señor, Dios de la justicia, que diste a Salomón... la sabiduría de pronunciar sentencias justas... ayúdanos ellos y a mí, Obispo de la Iglesia de Cristo... a resolver las cuestiones... que dividen a los hombres de tu pueblo... para que con la justicia se recupere la caridad.
Hotel probably gave us something hard to pronounce.
Nos habrán puesto algo difícil de pronunciar.
And then, on November 19, 1863, Abraham Lincoln went to Gettysburg... to give the Gettysburg Address, which forever changed the conflict... because he gave everyone an idea what the fighting was about.
Y entonces, el 19 de noviembre de 1863, Abraham Lincoln fue a Gettysburg... a pronunciar el discurso de Gettysburg, que cambió para siempre el conflicto, ya que enseñó a todo el mundo el motivo de la guerra.
He gave that speech about as well as it could be given.
No se podía pronunciar un discurso mejor.
Outside the Dallas municipal auditorium, a large number of pickets gave U.N. Ambassador Adlai Stevenson a hot reception last night when he came to give a speech in honor of United Nations Day.
Ante el auditorio de Dallas, una manifestación dispensó anoche un acalorado recibimiento al embajador de la ONU Adlai Stevenson, quien vino a pronunciar un discurso con motivo del día de las Naciones Unidas.
- you gave us just now.
- que acaba de pronunciar.
And gave ‘er name as Yennefer of Vengerberg.’
Y su nombre pronunciara: Yennefer de Vengerberg.
Leda gave a little speechless shake of her head.
Leda, sin pronunciar palabra, negó con la cabeza.
Speaking these words, however, gave Siris an immediate sense of regret.
Sin embargo, al pronunciar esas palabras inmediatamente se sintió arrepentido.
He gave a singing lilt to the word—-“sweetheart”—just as in the old days.
Seguía teniendo la misma forma cantarina de pronunciar «Ami… e».
He gave one each to the girls, then looked mutely at Ceinwyn.
Dio una a cada niña y luego miró a Ceinwyn sin pronunciar palabra.
Without a word of reply Abraham, the son of Abraham, gave the signal;
Sin pronunciar una palabra de respuesta, Abraham, hijo de Abraham, dio la señal;
Her voice gave a little jump of hatred when she said his name.
—Su voz cobró un matiz de odio al pronunciar aquel nombre.
verb
It further found that the situation gave rise to a real and present risk of incidents liable to cause irremediable harm in the form of bodily injury or death.
Concluyó además que la situación daba lugar a un riesgo real e inminente de incidentes susceptibles de causar daño irremediable en la forma de daño corporal o muerte.
The Act (annex 5) gave powers to the Commissioner of Police to prohibit a public meeting or procession where he reasonably believes that meeting or procession is likely to cause public disorder (sect. 4).
La ley (anexo 5) faculta al jefe de policía para prohibir una reunión o desfile público si estima razonablemente que dicha reunión o desfile puede causar disturbios públicos (art. 4).
44. Ms. Ratjen (International Commission of Jurists) said that 33 communities in the provinces of Salta and Jujuy had mobilized against violations of their rights caused by lithium prospecting activities, which gave an indication of the irreparable damage that could be done by mining operations in the Salinas Grandes (salt flats) of the region.
44. La Sra. Ratjen (CIJ) recuerda que 33 comunidades de las provincias de Salta y Jujuy se han organizado para luchar contra la violación de sus derechos ocasionada por las actividades de prospección de litio, que hace presagiar daños irreparables que podrían causar las explotaciones mineras de las Salinas Grandes de la región.
The potentially adverse financial position arising from this shortfall in collections was moderated by a number of approved posts which had not yet been filled and which gave rise to lower expenditure than might otherwise have been the case.
Los problemas financieros que podría causar esta insuficiencia se mitigaban por el hecho de que varios puestos aprobados todavía no se habían cubierto, con lo que los gastos eran inferiores a lo que habría cabido esperar.
For example, the retention of "significant" as a threshold for damage was considered problematic; it gave rise to conceptual difficulties when transposed from international relations to transnational ones, and would lead to unequal treatment between domestic and foreign victims of a single damage-causing incident.
Por ejemplo, se consideró problemático que se hubiera mantenido el umbral de daño "sensible"; en efecto, daba lugar a dificultades conceptuales cuando se extrapolaba de las relaciones internacionales a las transnacionales y llevaría a un tratamiento desigual de las víctimas nacionales y las extranjeras de un mismo incidente que causara daños.
While the results of the governance reforms had been positive, the current status of the negotiations on financing mechanisms gave rise to serious concern.
Mientras que los resultados de las reformas para el buen gobierno han sido positivos, la actual situación de las negociaciones sobre los mecanismos de financiación no dejan de causar inquietud.
You'd enjoy anything that gave my mother pain.
Usted disfrutaría de cualquier cosa que causara dolor a mi madre.
What I gave him was not nearly enough to cause that reaction.
No, lo que le di no fue suficiente para causar esa reacción.
You know, it says in the koran, "god gave u life and will cause you to die."
Tu sabes, lo dice el Corán, "Dios te dio la vida y causará tu muerte."
And if I gave myself a heart attack from all that food, I'd just give myself CPR.
¡Y si me causara un infarto por tanta comida, me haría RCP!
The corticosteroids we gave him to control the inflammation can cause facial swelling.
Los corticoides que le dimos para la inflamación pueden causar hinchazón facial.
But are we thinking she gave something else To natalie baldwin that caused her heart to stop?
¿Pero estamos pensando que le dio algo más a Natalie Baldwin que causara que su corazón parara?
I ain't never gave you no problems except for now. Come on.
Nunca te causaré problemas, excepto ahora.
I'm sure it will cause me problems back home, but... I gave G'Kar my word.
Estoy seguro de que me causará problemas en casa, pero... le di mi palabra a G'Kar.
I gave him enough magnesium to cause a cardiac arrest.
Le he dado suficiente magnesio para causar una parada cardiaca.
The Prozac we gave her could have triggered serotonin syndrome, which would explain the fever.
El Prozac pudo causar síndrome serotoninérgico. - Explicaría la fiebre. - No.
What ever gave her that impression?
—¿Qué puede causar en ella semejante impresión?
I tried. Maybe I gave him bad dreams.
Lo intenté. Puede que le causara pesadillas.
He’d threatened more of the same to any law that gave him trouble.
Después amenazó con más de lo mismo a cualquiera de la pasma que le causara problemas.
It preferred whatever pain I gave it to the unnatural itch of apparent rejection.
Prefería el daño que yo le pudiera causar, fuera el que fuese, a la nada natural comezón del aparente rechazo.
It'll have to wait, won't it?' the girl answered as though the idea gave her some satisfaction.
–Pues tendrá que esperar, ¿no? – dijo la muchacha, como si la idea le causara satisfacción.
By his willingness to sacrifice Isaac, Abraham gave definition to faith.
Por su vocación de sacrificar a Isaac, Abraham dio una definición de lo que es la fe.
He gave up that dream for another.
Decidió sacrificar esa creencia por otra.
I gave my life to you. Now it's your turn to sacrifice your life for my immortality!
Ahora es tu turno... de sacrificar tu vida por mi inmortalidad.
Do you really think your father would want you to give up the life he gave you to bring him back?
¿En verdad crees que tu padre querría que sacrificaras la vida que te dio para traerlo de vuelta?
- What gave you the right to sacrifice one species over another?
¿Qué le da derecho a sacrificar una especie por sobre otra?
Jesus gave his life for me... and I'll give my life to him.
Jesús sacrificó su vida por mí... y yo sacrificaré mi vida por Él.
Of course I gave up all my power positions... but you have to sacrifice something.
"Autor de más de 250 publicaciones científicas y varios libros incluyendo..." pero tienes que sacrificar algo. "Actos conscientes de la creación y Ciencia y transformación humana"
I thought it fitting that on this day when we must sacrifice our short lived freedom that we do so here... at the site of the Battle of Salsacksor... where you're father gave his life for this very cause.
Creí que estaría bien en este día en el que debemos sacrificar nuestra corta vida en libertad que lo hiciéramos aquí, en el lugar de la batalla de Salsacksor donde tu padre dio su vida por nuestra causa.
When I gave you the go-ahead to repsent Dr. Wesley, I thought you knew not to sacrifice a major client for a minor one.
Cuando te di el visto bueno para que representaras al Dr. Wesley, pensé que sabías que no debías sacrificar a un cliente mayor por uno menor.
You gave me milk and you wanted me to sacrifice my life for religion.
Me diste leche y quisiste que me sacrificara por mi religión.
I was sent by the god. He gave me his sign, to sacrifice for the people.
Me mandó el dios. Me hizo llegar una señal para que me sacrificara por mi pueblo.
His impassive eyes gave him the look of an ideologue trying not to sacrifice principle for sentiment.
Su mirada imperturbable le daba el aspecto de un ideólogo que trata de no sacrificar los principios por culpa de los sentimientos.
I didn't want to part with the old beard, but he made me do that in the end, and then gave me three hundred pounds to go to Holland."
Yo no quería sacrificar mi barba, pero él me obligó a ello, y luego me dió trescientas libras para ir a Holanda.
Sacrificing my clothes gave me enough power to fry the shadow without drawing life force from anywhere.
Al sacrificar mi ropa conseguí el poder suficiente para freír a la sombra sin tener que extraer la fuerza vital de ningún sitio.
When they tried to put down his fucking cat, he raised such hell the doctors gave in. He broke the doctor’s arm in two places!
Cuando habían tratado de sacrificar al puto gato, se había puesto de tal manera que los médicos no tuvieron más remedio que renunciar a ello (uno de ellos con un brazo roto en dos sitios).
It seems odd that Phrixus sacrificed to Zeus the ram that had saved him, in gratitude for having been saved; but he did so, and he gave the precious Golden Fleece to King Æetes.
Resulta extraño que luego Frixo sacrificara a Zeus el carnero que le había salvado la vida en señal de agradecimiento, pero así fue, y entregó el precioso Vellocino de Oro al rey Eetes.
What if a life of obscurity-a life that had forced him to sacrifice the close human ties that gave meaning to so many lives-was without any real and enduring consequences, or at least any good ones?
¿Y si una vida de secretismo —una vida que le obligaba a sacrificar las relaciones humanas estrechas que conferían significado a tantas vidas— no tuviera consecuencia reales o duraderas, o cuando menos positivas?
At first Kafka attempted to fulfill a commitment he had never sought—the literature-besotted son as industrialist!—and grudgingly gave his afternoons to the factory, which meant sacrificing his nights.
Al principio Kafka intentó cumplir con una obligación que jamás había buscado –¡el hijo obsesionado con la literatura convertido en industrial!– y a regañadientes entregó sus tardes a la fábrica, lo que significó sacrificar las noches.
We were always together, in the mornings in his workshop or his finance administrator’s office, where he assigned me a happy task: to draw the brands of the cows that were going to be slaughtered, and I did this with so much seriousness that he gave me his place at the desk.
Siempre estábamos juntos, durante las mañanas en la platería o en su oficina de administrador de hacienda, donde me asignó un oficio feliz: dibujar los hierros de las vacas que se iban a sacrificar, y lo tomaba con tanta seriedad que me cedía el puesto en el escritorio.
verb
The author gave him his service revolver and Mr. Millwood's machete, explaining that he had pursued Mr. Millwood and warned him to drop the machete and that he shot Mr. Millwood when he resisted.
El autor le entregó su revólver reglamentario y el machete del Sr. Millwood, indicando que había perseguido a éste y le había advertido que arrojara el machete y que le disparó cuando opuso resistencia.
160. The Executive Director reported that the results of the field needs assessment study conducted in June and July of 2001, and other transition-related efforts, were beginning to yield concrete benefits in terms of: how UNFPA could more strategically allocate its financial and human resources; how the Fund could reinforce the support it gave to the field, both structurally and operationally; and how UNFPA could simplify financial and administrative systems and procedures.
La Directora Ejecutiva comunicó que los resultados del estudio de evaluación sobre las necesidades sobre el terreno realizado en junio y julio de 2001, así como otras medidas relacionadas con la transición, estaban comenzando a arrojar beneficios concretos respecto de la manera en que el FNUAP podría distribuir más estratégicamente sus recursos financieros y humanos; la forma en que podría reforzar el apoyo que prestaba sobre el terreno, tanto de manera estructural como operacional; y el modo de simplificar sus sistemas y procedimientos financieros y administrativos.
To throw away the life that her parents gave her just like that...
Arrojar sin más la vida que le dieron sus padres...
I'm going to throw away the cellphone you gave me.
Voy a arrojar el teléfono que me diste.
I think that you gave him the gun to dump in the river.
Creo que le diste el arma a él para que la arrojara al río.
So they gave me the box. And told me to head to the old world and throw it in the lake.
Entonces me dieron la caja, y me dijeron que fuera al viejo mundo y la arrojara al lago.
And, fortunately, life gave me the ability to push men like them off the tops of buildings.
Y, por fortuna, la vida me dio la habilidad de arrojar hombres como esos desde lo alto de los edificios.
He stood up, and gave a little formal bow, which seemed the right thing, and stood shadowless next to the shadowless pair.
Thomas se incorporó, hizo una pequeña reverencia, y se plantó sin arrojar ninguna sombra junto a aquella pareja sin sombra.
To send some lying message to New Crobuzon, I gave Armada the avanc, instead of throwing Aum’s fucking book into the sea.
Para enviar un mensaje falso a Nueva Crobuzón le entregué a Armada el avanc en vez de arrojar el libro de Aum al mar.
He gave no response, so I sighed, then stood and used a crowbar to pry one of the large, lashed-together slabs of saltstone off the loft and send it tumbling toward him.
No respondió, así que suspiré, me puse en pie y usé una palanca para arrojar contra él un conjunto de losas desde el altillo.
Fortunately, the well was still good; water glimmered visibly below, and a stone dropped in gave back a satisfactory plunk!
Por suerte, el pozo estaba en buenas condiciones: el agua centelleaba al fondo a ojos vistas y, tras arrojar una piedra, oyeron un satisfactorio ¡choof!
Rincewind gave Daggy what he hoped was the smile of one craftsman to another, but smiling at Daggy was like throwing meringues against a cliff.
Rincewind obsequió a Daggy con lo que esperaba fuese la sonrisa de complicidad habitual entre dos artesanos, pero sonreírle a Daggy era como arrojar merengues contra un acantilado.
Thank you.” Dance gave a faint, embarrassed laugh, acknowledging the compliment—even as she thought of the times when she had wanted to throw him to the wolves.
Dance agradeció el cumplido con una risa tenue y avergonzada, a pesar de que a veces había sentido la tentación de arrojar a Chilton a los lobos.
Then he gave it back to Hannasyde, and said: ‘I feel quite unable to throw any of the expected light, Superintendent. What are your views on the matter?’
Luego se la devolvió a Hannasyde. —Me declaro absolutamente incapaz de arrojar la luz que usted esperaba, comisario. ¿Qué opinión le merece este asunto?
verb
The Senior Administrative Officer thus gave himself the advantage of bypassing the requirements and reviews attendant to the submission of travel documents.
Así pues, el Oficial Administrativo Superior se permitía pasar por alto los requisitos y comprobaciones que acompañan a la presentación de documentos de viaje.
The excuse he gave for group photographs to his colleagues was that in case they had missed a body they could go back to the group photograph.
La excusa que dio a sus compañeros para sacar las fotografías de grupo fue que, así, en caso de pasar por alto algún cuerpo podrían recurrir a la fotografía de grupo.
Monaco had recently enacted a law that gave naturalized women the possibility of automatically passing on Monegasque nationality to their children under the age of 18.
Mónaco ha promulgado, recientemente, una ley que otorga a las mujeres naturalizadas la posibilidad de pasar automáticamente la nacionalidad monegasca a sus hijos menores de 18 años.
15. On 1 October 1923 the Company gave up governance of the territory and under a resolution, the territory was to opt for self-rule or to join the Union of South Africa.
16. El 1º de octubre de 1923, la British South African Company renunció a la administración del territorio y, en virtud de una resolución, éste tuvo que escoger entre el autogobierno o pasar a formar parte de la Unión Sudafricana.
Before turning to the adoption of the agenda, he gave the floor to the Deputy High Commissioner for Human Rights.
Antes de pasar a la aprobación del programa, concede la palabra al Alto Comisionado Adjunto para los Derechos Humanos.
A narrow window gave some natural light.
Una pequeña ventana dejaba pasar algo de luz natural.
That Conference gave States parties the opportunity to review their overall implementation efforts in respect of the Treaty.
Esta Conferencia ofreció a los Estados partes la oportunidad de pasar revista a su labor general de aplicación respecto del Tratado.
The legislation also gave improved protection to patients, including children and legally incapacitated persons, and imposed a time lapse for the indication of consent between being informed and actually expressing agreement.
La legislación también mejora la protección a los pacientes, incluidos los niños y las personas incapacitadas legalmente, y estipula un plazo de tiempo que debe pasar para indicar consentimiento entre el momento en que se recibe la información y la expresión real de acuerdo.
In 1992, Chinese authorities gave him permission to spend a year in the United States for treatment for drug—resistant tuberculosis.
En 1992, las autoridades chinas le concedieron permiso para pasar un año en los Estados Unidos para seguir un tratamiento contra una tuberculosis resistente a los fármacos.
256. As the nineteenth century gave way to the twentieth, Peace Conferences held at The Hague in 1899 and 1907 sought to humanize our world and to introduce rules to mitigate human suffering during armed conflict.
Las Conferencias de Paz celebradas en La Haya en 1899 y 1907, al pasar del siglo XIX al siglo XX, apuntaban a humanizar nuestro mundo y a instituir normas para mitigar los sufrimientos de la población en los conflictos armados.
The janitor gave me the key.
El conserje me hizo pasar.
You gave us quite a scare.
Nos hiciste pasar miedo.
It gave me hell.
Me lo hizo pasar fatal.
I gave him a pretty hard time.
Le hice pasar mal rato.
I gave notice and I won't starve.
Avisé y no pasaré hambre.
He gave me such a hard time.
Me lo hizo pasar mal.
I gave you the road.
Te dejé pasar.
I gave her a hard time.
Hice que lo pasara mal.
I gave him a hard time.
Le hice pasar un mal rato.
- They gave me a hard time.
- Me hicieron pasar un mal rato.
Walt gave them a cursory glance.
Walt las miró al pasar.
I gave them hell, yes.
Se las hice pasar moradas, sí.
Doyle let them in, and gave him towels.
Doyle les hizo pasar.
You gave me no chance to pass it.
   —No me ha dado opción a pasar la prueba.
They gave her a rough time today.
Le han hecho pasar un mal rato.
We gave the nurses a terrible time;
Se lo hacíamos pasar muy mal a las enfermeras;
A few gave me eyes as they passed.
Unos cuantos me echaron un vistazo al pasar.
That gave me a way to spend the afternoon.
Me dio una manera de pasar la tarde.
Bitterblue gave it a wide berth.
Bitterblue dio un rodeo para no pasar cerca de él.
Or maybe I gave you a rough time.
O tal vez te los hice pasar yo a ti».
The accident gave us a glimpse of the terrible consequences of any possible use of nuclear weapons or any major incident involving nuclear installations can cause.
El accidente nos dio una idea de las terribles consecuencias que puede ocasionar cualquier uso posible de las armas nucleares o cualquier incidente de envergadura relacionado con instalaciones nucleares.
At once the sapling shot up, and after that gave no more trouble, remaining in the decorous and perpendicular position in which nature had intended it to grow.
En el acto, el abeto se enderezó con violencia, sin ocasionar ya más molestias, quedándose en la digna posición perpendicular que le tenía asignada la naturaleza.
The international community must devote its energies persistently and imaginatively to finding satisfactory solutions to the problems which gave rise to the conflicts.
La comunidad internacional debe consagrar sus energías, de manera persistente e imaginativa, a encontrar respuestas satisfactorias a los problemas que son el origen de esos conflictos.
And I gave him up to consecrate my life to the young girls in my care... you and Monica and Jenny.
Y lo rechacé para consagrar mi vida a las jovencitas bajo mi cuidado: tú, Mónica y Jenny.
"for those who here gave their lives, that that nation might live. "It is altogether fitting and proper that we should do this.
Hemos venido para consagrar una porción de este campo como último lugar de descanso para aquellos que dieron aquí sus vidas para que esta nación pudiera vivir.
My body offering, like the bread and wine I’ll consecrate in the Mass I gave it away long ago—”
El ofrecimiento de mi cuerpo, como el pan y el vino que consagraré en la misa.
I pocketed my pride, and gave in to all your demands; but I decided to devote my leisure to winning over the children.
Me rendí y acepté todas tus exigencias, pero decidí consagrar mis horas libres a la conquista de los niños.
    “Therefore, O Kallikrates, you in your turn gave the enchanted amulet to a woman you desired, or who desired you, hoping that its virtues might consecrate your unhallowed union.
―Por consiguiente, oh Kalíkrates, a tu vez diste el antiguo amuleto encantado a una mujer a la que deseabas, o que te deseaba a tí, con la esperanza de que sus virtudes pudiesen consagrar vuestra unión profana.
He wondered how often Jim had done this kind of thing, or why Jim’s life was such a round of sacrifice and exhausting work, how it was Jim could ladle up soup and corned beef hash every day for people who so often let him down, or go through the same ritual every morning at the altar, as if it really was a miracle when he consecrated the bread and wine and gave out “the Body of Christ” in tiny white wafers. St.
No entendía cómo podía servir sopa y refrito de carne cada día a gente que con tanta frecuencia le decepcionaba ni cómo podía seguir el mismo ritual cada mañana en el altar, como si realmente fuera un milagro consagrar el pan y el vino y repartir «el Cuerpo de Cristo» en diminutas obleas blancas. St.
Yet here was Paul Bancroft, who had published enduring work before he was old enough to purchase alcohol, who, in his mid-twenties, received an appointment to the Institute for Advanced Study, once the lair of Einstein, Gödel, and von Neumann, and the country’s most illustrious research center—and who, a few years later, gave it up in order to devote his energies to the foundation and its expansion.
Y sin embargo allí estaba Paul Bancroft, que había publicado trabajos duraderos antes de tener edad para comprar alcohol; que, cuando tenía veinticinco años, ingresó en el Instituto de Estudios Avanzados, la institución que antaño acogiera a Einstein, a Gödel y a Von Neumann, el centro de investigación más ilustre del país; y que, pocos años después, lo abandonó para consagrar todas sus energías al desarrollo de la fundación.
verb
Blast you! You gave us all a scare!
¡Nos has hecho pegar un buen susto!
I'm sorry she gave you chlamydia.
Lamento que te pegara la clamidia.
NOt that I gave it to her.
No es que se la pegara yo.
You gave me books to read... you taught me to use my tongue for more than licking stamps.
Me dio libros para leer y me enseñó que la lengua no sólo es para pegar estampillas.
Well, I'd hate to catch what he just gave you.
Odiaría que pillara lo que te acabo de pegar.
- Oh, they gave me a job licking envelopes.
Me dieron el trabajo de pegar sobres.
You gave yourself away by punching Oleg.
Se delató usted mismo al pegar a Oleg.
There's no way I gave you herpes.
No hay manera de que te pegara el herpes.
Taking on amateur fights. Got me out of the house. Gave me something to hit, something I could... actually fight.
Participar en peleas de aficionados me sacó de casa me dió algo a lo que pegar, algo contra lo que... podía luchar de verdad.
I gave the lad a reward that made him jump for joy.
Le di al niño un regalo que le hizo pegar saltos de alegría.
I guess that gave you the right to let handsome have a shot at me.
Supongo que eso te ha dado derecho a dejar que el guaperas me pegara un tiro.
“And who gave you kids permission to tack these flyers on public property?”
—¿Y quién os ha dado permiso para pegar estos carteles en espacios de propiedad pública?
Bill gave a hollow groan. 'I shall shoot myself one of these days, I expect,' he murmured gloomily.
Bill gimió. —Un día me pegaré un tiro —murmuró lúgubremente.
The kindest, gentlest, quickest . She gave Colt, and Nicole, who had reattached herself to him, a quick glance.
El más amable, el más dulce, el más rápido… Ella lanzó una rápida mirada a Colt, y a Nicole, que se había vuelto a pegar de él.
While he was beating me, I could be certain he wasn't touching the children. Or I thought I could." She gave a mirthless laugh.
Mientras me pegara a mí, estaba segura de que no tocaría a los niños. O pensé que podía estarlo -se rió sin alegría-.
The antenna gave me no sleep that night, and I knew there was something in the corner behind the open closet door.
Aquella noche, la antena no me dejó dormir; además, sabía que había algo oculto en la esquina, tras la puerta abierta del armario, lo cual tampoco me dejaba pegar ojo.
Rawlings gave me a long look, seemed to decide he wouldn’t get anything more out of me even if he beat me, and walked back down the hall to the living room.
Rawlings me echó un largo vistazo, pareció decidir que ya no podía sacarme nada, aunque me pegara, y volvió por el pasillo hasta la sala de estar.
When he was done, he gave a final whack to the back of her neck and said, "I see you again, I'll beat you until your mother's milk leaks out of your bones."
Cuando terminó, le dio un último golpe en la nuca y dijo: –Si vuelvo a verte, te pegaré hasta sacarte de los huesos la leche que mamaste.
They had spooky voices, they seemed to pitch them in a way that made them sound spooky, and when one of them was addressing the ball another gave him a big goose and he backed right into it, making groaning noises.
Tenían voces espectrales, o impostaban la voz de tal manera que sonaban espectrales y cuando uno de ellos estaba por pegar otro se interponía, o le hacía morisquetas o lo molestaba con el palo.
verb
In this connection, sections of the Chiefs Authority Act that gave Chiefs the authority to impose forced labour in villages (ostensibly for purposes of undertaking communal projects like the maintenance of rural access roads) were repealed in 1997.
A ese respecto, en 1997 se derogaron los artículos de la Ley de autoridad de los jefes que otorgaban a éstos la facultad de imponer trabajos forzosos en las aldeas (principalmente para ejecutar proyectos comunitarios como el mantenimiento de las carreteras rurales de acceso).
As for paragraph 2 of article 18, the idea of imposing on States an obligation to accept fact-finding missions within their territory gave rise to objections.
En cuanto al párrafo 2 del artículo 18, la idea de imponer a los Estados la obligación de aceptar en su territorio misiones de constatación de los hechos suscitaba objeciones.
That provision gave sole authority to the courts to decide on arrest pending a trial.
Según la nueva disposición, a partir de esa fecha únicamente los tribunales podrán imponer la detención preventiva.
He suspected that it was primarily young States, those in the third world, that gave themselves exceptional powers, whether to set up a dictatorship or to ensure the survival of the nation.
El orador sospecha que son fundamentalmente los Estados jóvenes del tercer mundo los que se arrogan poderes excepcionales ya sea para imponer una dictadura o para asegurar la supervivencia de la nación.
Although the diving industry on Bonaire was initially uneasy about the levy of admission fees, the system has been an unqualified success since it was introduced in January 1992, and divers gave it immediate and wholehearted support.
Aunque en un comienzo la industria del buceo no estaba del todo convencida de la necesidad de imponer derechos de admisión, el sistema ha tenido un éxito sin precedentes desde su introducción en enero de 1990, y los submarinistas le han prestado, desde un principio, un apoyo inmediato y sin reservas.
A White presiding officer gave Nicholas Steyn, a White farmer who killed a sixmonthold Black baby, Thobile Angeline Zwane, in April 1998 a mere suspended sentence.
Un funcionario blanco que presidía un tribunal en abril de 1998 se limitó a imponer a Nicholas Steyn, un agricultor blanco que mató a un niño negro de 6 meses, Thobile Angeline Zwane, una mera suspensión de condena.
But the civilizing mission that was the moral justification for this ideology gave way to a determination to impose a cultural, aesthetic and religious paradigm.
La misión civilizadora, justificación moral de esta ideología, consistió en imponer un modelo cultural, estético y religioso.
The intransigence of the military leaders in Haiti gave the Security Council no other option than to reimpose the sanctions against the country.
La intransigencia de los dirigentes militares de Haití no dejó otra opción al Consejo de Seguridad que volver a imponer las sanciones contra el país.
(c) Peer Reviews gave rise to the strengthened cooperation with other government bodies which allowed competition agencies to improve their enforcement capabilities;
c) Los exámenes entre homólogos había promovido una cooperación más estrecha con otros órganos gubernamentales, permitiendo a los organismos encargados de la competencia mejorar su capacidad de imponer la observancia de las disposiciones.
The policy of the Marshall Plan was seen in the Soviet Union as the Americans wanting to impose their influence over the countries to which they gave Marshall Aid.
La política del Plan Marshall era vista en la Unión Soviético como que los estadounidenses querían imponer su influencia sobre los países a los que dieron las ayudas Marshall.
But it gave them an excuse to impose martial law throughout Bengal.
Pero fue excusa para imponer la ley marcial en Bengala.
In 1916, we had the Brushaber case and the Stanton case, and the Brushaber case and the Stanton case said that the 16th amendment gave the government no new taxing power.
En 1916 hubo el caso Brushader Stanton , en ellos se decía que la 16ª enmienda que el gobierno no podía imponer nuevos impuestos.
Gave the maz the power to tax.
Dieron a los maz el poder de imponer impuestos.
Sempronius called his men to order yet again. He gave the instructions to form up for battle and proceed. He was still focused and confident.
Sempronio, todavía concentrado y confiado, volvió a imponer tranquilidad a sus hombres, a los que dio instrucciones de formar en orden de batalla y avanzar.
This meant that each king had a personal fighting machine at his disposal, which gave him the power to impose order on his domains and to conquer neighboring territory.
Eso significaba que cada rey tenía a su disposición una maquinaria bélica que le daba poder para imponer orden en sus dominios y conquistar territorios vecinos.
This new royal power gave greater stability to the region, but many were disturbed that the kings could force their will upon the people in this way.
Este nuevo poder real daba una mayor estabilidad a la región, pero muchos se sentían inquietos al pensar que los reyes podían imponer su voluntad sobre el pueblo de esa forma.
Thibault enjoyed this deferential silence, which gave free rein to his craving to lay down the law on every topic, and was naive enough to take it for approval.
El señor Thibault se aprovechaba de este silencio respetuoso que dejaba libre curso a su necesidad de imponer sus propias opiniones y que ingenuamente confundía con una aprobación general.
It was unlikely the murderer would ever be found, but before another tribune could be elected, Sulla had forced through a resolution that gave a general greater autonomy in the field.
No parecía fácil que pudieran descubrir al asesino, pero antes de que fuera elegido otro tribuno, Sila había logrado imponer una resolución que garantizaba mayor autonomía general de acción.
So I gave him slap-on-the-wrist, token ten-day sentences for Moskowicz, McCastry, Bliven, the Farnell family … and Hamid. As I had planned to all along.
De modo que accedí a imponer condenas simbólicas de diez días de duración a Moskowicz, McCastry, Bliven, la familia Farnell... y a Hamid, que era lo que pretendía yo desde el principio.
Violette's plan consisted of imposing fairness: the girl placee would demand security for herself and her children, since in turn she gave him total devotion and faithfulness.
El plan de Violette consistía en imponer cierta justicia: la muchacha placée debía exigir seguridad para ella y sus hijos, ya que ofrecía total dedicación y fidelidad.
verb
However, the net amount to be paid for each operation was not given and had to be calculated by the Member State, which gave rise to misunderstandings on their part.
Sin embargo, no figuraba el monto neto que se debía pagar para cada operación, que tuvo que calcular el Estado Miembro, lo que dio origen a un malentendido por su parte.
47. Between 17 and 20 July, thousands of Christians were forced to flee Mosul and other areas of Ninewa governorate after ISIL gave them an ultimatum to convert, pay jiziye (protection tax), leave or face death.
Entre el 17 y el 20 de julio, miles de cristianos fueron obligados a huir de Mosul y de otras zonas de la provincia de Ninewa después de que el EIIL les diera un ultimátum de convertirse, pagar jiziye (impuesto por protección), irse o perder la vida.
Noting the precarious conditions faced by mothers who gave birth in hospital and were unable to pay the medical fees, she asked whether the State party intended to remedy the situation.
Tras describir las condiciones precarias en que dan a luz las mujeres que no están en condiciones de pagar los honorarios médicos en los hospitales, la oradora pregunta si el Estado parte tiene previsto remediar esta situación.
Political courage is necessary if the transition is to be successful, and if a fitting tribute is to be paid to the men, women and children who valiantly gave their lives for the victory of democracy.
Esa valentía política es el tributo que se debe pagar para poder tener éxito en esta transición y para rendir un merecido homenaje a los hombres, mujeres y niños que murieron valerosamente por la victoria de la democracia.
Finally, a court has rejected a buyer's argument that it gave implied notice of lack of conformity when it refused to pay the seller, holding that the notice required by article 39 must be express.
Por último, un tribunal ha rechazado el argumento de un comprador de que implícitamente había comunicado la falta de conformidad al negarse a pagar al vendedor, ya que la comunicación requerida por el artículo 39 debe ser explícita.
A worker filled the room with coal gas to die, asking his children to forgive this guilty father while a female student gave up her dream of studying, failing to afford the school fee.
Un trabajador llenó su habitación de gas de carbón para morir, pidiendo a sus hijos que le perdonaran, y una estudiante renunció a su sueño de estudiar, ya que no podía pagar la matrícula.
He wished to know whether the amount of child maintenance that divorced fathers had to pay the mothers of their children gave the children a decent standard of living.
Desea saber si el importe de la pensión que los padres divorciados deben pagar a las madres de sus hijos proporcionan a los niños un nivel de vida digno.
The IOU you gave me...
El pagaré que me diste...
I gave them a chance to pay.
Les di un chance de pagar.
If I gave you both $300 would you...
Si yo os pagara trescientos dólares,
Gave his life to pay back a debt.
Dio su vida por pagar una deuda.
- I gave it to him to bring it.
- Le di para que la pagara.
You gave him money to pay his debts off.
Le disteis el dinero para pagar sus deudas.
You shall pay me for the blows you gave me.
Me pagarás la paliza.
I gave you the money to pay her off.
Te di el dinero para que le pagaras.
Please let the jeep, I gave the money!
Por favor, déjeme el jeep, Le pagaré!
He gave me an I. O. U. He said he was a little short.
- Me dio un pagaré.
But he insisted and she gave in.
Pero él insistió y le dejó pagar.
I gave him his damned note.
—Le di su condenado pagaré.
Nobody gave him a bad time;
Nadie le hizo pagar cara la broma;
There was no reason to pay for something that the good earth gave away.
No había razón para pagar por algo que la tierra regalaba.
Her father gave her away to pay for healings.
Su padre se la dio para pagar por las curas.
'And your uncle just gave you these?  You didn't have to pay for them?'
—¿Y tu tío te los regaló? ¿No tuviste que pagar nada?
They were prepared to pay for it, but he gave it as a gift.
Estos venían preparados para comprar y pagar, pero él se los obsequió.
They had all his IOUs that he gave to Buys-Bozzaris.
tenían todos los pagarés que había firmado a Buys-Bozzaris.
They gave you what you asked for, but they made you pay for it.
Le daban a uno lo que uno pedía, pero le hacían pagar por ello.
verb
She gave that desperate burp of a laugh.
Volvió a proferir aquella risa que sonaba a eructo desesperado.
He opened his mouth as if to say something more, then shook his head and gave a half snort.
Abrió la boca como si quisiera añadir algo, pero luego zangoloteó la cabeza y se conformó con proferir medio bufido-.
The door opened softly and in came a man who made such an impression on the dog that he gave a small bark, albeit very timidly... "Quiet!
La puerta se abrió suavemente y entró un personaje que lo asombró, a tal punto que lo hizo proferir un leve ladrido. —¡Silencio!
They both gave Floti a nod, as if to say, be careful, but they couldn’t speak a word because they felt a deep sense of sadness, and if they had spoken their voices would have trembled.
Le hicieron una seña con la cabeza, como diciendo que tuviera cuidado, pero no consiguieron proferir una palabra porque también ellos sentían una profunda melancolía, y si hubiesen hablado tal vez les hubiera temblado la voz.
The long loose paw of a wildcat caught in her foot as she darted over it, so that she gave a sharp little moan of fear, and glanced over her shoulder at the kitchen door. It was locked and dark.
La zarpa larga y suelta de un gato montes le atrapó un pie cuando la pisó, haciéndole proferir un pequeño gemido de miedo y mirar por encima del hombro hacia la puerta de la cocina, que estaba oscura y cerrada con llave.
Though disappointment was keen when the smile was replaced by the more common mocking twist of his lips, which told her he was about to start firing back the same insults and resort to the same ribbing and cut downs she routinely gave him.
Su decepción fue notable cuando la sonrisa fue reemplazada por la más habitual mueca burlona de sus labios, lo que le indicó que estaba a punto de comenzar a proferir los mismos insultos y a recurrir a los mismos cortes que ella le daba de forma rutinaria.
Instead, he gave the last word to the Tory MP on the panel, who used what was the final thirty seconds of the programme to talk about the real and disturbing cause for concern – not the blatant threat just made on the air by one person to another – of immigration.
Muy al contrario, dio la última palabra del debate al diputado conservador, que utilizó los últimos treinta segundos del programa para hablar del «verdadero y alarmante motivo de preocupación —no la amenaza descarada que acababa de proferir en directo hacia otra persona—: la inmigración».
He watched them rocking back and forth, still growling that fast, stony growl, with their paws sunk deep in the crackling jaws of the Bright Beast.All at once they gave a triumphant howl--and wrenched their paws out again.Wolf could not believe what he was smelling!
Los vio mecerse adelante y atrás, sin dejar de proferir aquellos gruñidos rápidos y pétreos, con las pezuñas hundidas en las restallantes fauces de la Bestia Brillante. Soltaron al unísono un aullido triunfal, y volvieron a sacar las pezuñas. ¡Lobo no podía creer lo que olía!
verb
For example, in an audio recording of September 2013 marking the twelfth anniversary of the attacks of 11 September 2001 on the United States of America released in October 2013, he emphasized Al-Qaida's desire to launch attacks against the United States and gave specific instructions concerning potential targets.
Por ejemplo, en una grabación de audio realizada en septiembre de 2013 en conmemoración del 12º aniversario de los ataques del 11 de septiembre de 2001 contra los Estados Unidos de América que se hizo pública en octubre de 2013, hizo hincapié en el deseo de Al-Qaida de lanzar ataques contra los Estados Unidos de América y dio instrucciones específicas acerca de posibles objetivos.
It gave the example of a 17-year-old youth who had been sentenced to eight months' imprisonment for throwing a stone at a military vehicle.
Ponía como ejemplo el caso de un joven de 17 años que había sido condenado a ocho meses de encarcelamiento por lanzar una piedra contra un vehículo militar.
This time, the Soviet commander gave the order to launch a surface-to-air missile against it.
Esta vez, el Comandante soviético dio la orden de lanzar un misíl tierra-aire contra él.
When I went here in '83, they gave a plaque to one person for shooting free throws.
Cuando estuve aquí en 1983, le dieron una placa a uno por lanzar tiros libres.
Someone from the agency stood behind the operator and the analyst and gave the order to launch every attack.
Una persona de la agencia se puso detrás del operador y el analista y dio la orden de lanzar cada ataque.
He paid Cindy to get the money out of lockup and then gave it to Alphonse to throw the game.
Pagó a Cindy para conseguir sacar el dinero del almacén y luego dárselo a Alphonse para lanzar el juego.
You couldn't throw the ugly candy dish Marjorie gave us?
¿No podrías lanzar el plato feo de caramelos que nos regaló Marjorie?
[narrator] After Prelude to War won, Mellett gave in to pressure to release Capra's film publicly.
Después de ganar un Óscar, Mellett cedió a la presión de lanzar Prelude to War públicamente.
(narrator) The news that a German battleship was sinking British merchantmen gave the chance to take the offensive.
La noticia de que un acorazado aleman estaba hundiendo mercantes ingleses dió la oportunidad de lanzar la ofensiva.
And as I went out and tried to pitch in the game, I had nothing. Gave up a grand slam.
Y traté de lanzar en el juego, y no lograba nada.
Hodges gave standing orders to his men to launch the missiles at the first detection of government inrference.
Hodges ha dado órdenes a sus hombres de lanzar los misiles bajo la primera sospecha de interferencia por parte nuestra.
He gave a grunt of effort.
El esfuerzo hizo que lanzara un gruñido.
He gave another disturbing laugh.
—Volvió a lanzar otra perturbadora risita—.
To the east Cugel gave only a cursory glance.
Cugel se limitó a lanzar una fugaz mirada hacia el este.
Mr Petherick gave his dry little cough again.
Petherick volvió a lanzar su tosecilla seca.
Then Fatty gave an exclamation and picked up the ball.
Entonces Fatty recogió la pelota tras lanzar una exclamación.
He looked up at Peter and gave a little whine.
De pronto, miró a Peter y empezó a lanzar lastimeros gruñidos.
Regis started to argue, but just nodded and gave a sigh.
Regis se disponía a discutir, pero optó por asentir y por lanzar un hondo suspiro.
verb
You gave me something no one can take away.
Usted me dio algo que nadie puede quitar.
I gave her life, I'll take it away.
Yo le dí la vida, yo se la quitaré.
I can take your votes the same way I gave them to you.
Que igual que les di votos, se los puedo quitar.
This bird you gave me one day, and then took back.
Este cenzontle que me regalaste un día y que luego me volviste a quitar.
I gave it a quick spritz to take the lint off.
Le di un rápido tirón para quitar la gasa.
I take back every bit of energy I gave you.
Te quitare hasta la ultima gota de energia que te di.
He had to have a testicle removed and they gave him radiation.
Le han tenido que quitar un testículo y le han dado radiación.
He gave the same exir to people who need to take paint off of cars.
Le daba lo mismo a la gente que necesitaba quitar la pintura de sus coches.
I also gave you slavery, do I have to take it back ?
Te he dado también al esclavo, ¿te lo tengo que quitar?
I gave your brother life and I can take it away.
Le di a tu hermano una vida y se la puedo quitar.
“That would be from the house that gave the child away in the first place,” I said.
—El principio sería donde se dejaron quitar al niño —dije yo.
Then I gave him just a trace of smuff to kill the pain and dabbed on a little quikclot.
Le di un poco de esmufo para quitar el dolor y parar la hemorragia.
I wonder if he thinks of me, of what I gave him before he took what I did not.
Me pregunto si él piensa en mí, en todo lo que le di antes de que él me quitara lo que no le había dado.
He released the catches at both ends, unrolled it like a flag, and gave it a sharp shake.
Después de quitar los cierres de las puntas, lo desenrolló como una bandera y le dio una sacudida.
I was able to remove rust from the maker’s plate, which gave an address in Warsaw.
Pude quitar el óxido de la placa del fabricante, que reveló una dirección en Varsovia.
I gave in to our slow collapse, all the while watching Rex Reese and the Object out of one eye.
me rendí ante nuestro lento derrumbe, sin quitar ojo a Rex Reese y al Objeto.
I gave him a sidelong glance, since I didn’t want to take my eyes completely off the road.
--Le di una mirada de lado, ya que no quería quitar mi vista completamente del camino--.
With one snap of his fingers he can take away what he gave an independent Egypt. Our own destiny.
Con tan sólo un chasquido de dedos nos Puede quitar lo que antes dio: la independencia de Egipto.
verb
He claims you gave him some stuff to pawn for you.
Él dijo que le diste cosas para empeñar por ti.
So he gave me his earring and... told me to pawn it and buy him some crank.
Entonces me dio su pendiente y me dijo que lo empeñara y le comprara metanfetamina.
You asked me to pawn the things that you gave me.
Me pediste que empeñara las cosas que me regalaste.
So Polly took little things from the house and gave them to me to pawn.
Así que Polly tomó cosas pequeñas de la casa y me las dió a mí para empeñar.
Many a word’s been broken through no fault of he who gave it.
Más de una vez se ha faltado a la palabra empeñada sin que quien la empeñara tuviera culpa de ello.
So with the coat a rich American gave me and this rope I found while looking for something to whip into the pawn I got to work.
De modo que con el abrigo que me regaló un norteamericano rico y esta cuerda que encontré mientras buscaba algo que empeñar me puse al trabajo.
Lenoir was right—the world might have a higher life form already, and the world already and for thousands of years had surely had a name, in someone or something’s language—but humanity had come to this solar system without a choice, and it was equally inevitable that they deal with the world, before it was space-faring or after, because Maudette was not their choice, and they knew Maudette was not even the Guild’s choice—just a way to get the Guild’s worker-drones away from the only planet that gave them options.
Lenoir tenía razón, quizá el mundo ya contara con su propia forma de vida superior y esta llevara miles de años respondiendo a un nombre pronunciado en el idioma de alguien, pero la humanidad había llegado a ese sistema sin quererlo y, por lo tanto, era igualmente inevitable que interactuara con ese mundo, pues, al fin y a la postre, Maudette había quedado fuera de toda consideración. Sabían, además, que el planeta estéril tampoco sería la elección del Gremio, por mucho que este se empeñara en apartar a sus obreros del único lugar que les brindaba una buena posibilidad de supervivencia.
verb
Against that backdrop, the 2005 World Summit gave rise to hope that more efficient ways would be found to sustainably assist conflict-stricken States in achieving lasting peace and development and preventing them from relapsing into deadly strife.
En este contexto, la Cumbre Mundial de 2005 animó la esperanza de que se encontrarían caminos más eficaces para lograr la paz y el desarrollo duraderos en los Estados asolados por las guerras, así como para evitar que volvieran a hundirse en conflictos letales.
I was the only person who never gave up on her.
Yo era el único que no la dejaba hundirse.
But at some point he sank back in his chair and gave up.
Pero llegó un momento en que volvió a hundirse en su silla y renunció.
The immigrant gave a choked cry and slipped under the waves.
El inmigrante lanzó un grito ahogado y volvió a hundirse bajo las aguas.
He gave a scrupulous accounting to his brother and very soon plunged back into the routine of cockfights.
Rindió cuentas escrupulosas a su hermano, y muy pronto volvió a hundirse en la rutina de los gallos.
The initial sensation of sinking on end predictably gave way to the tumbling force of the wave thrusting the chamber over on its back.
La sensación inicial de hundirse por un extremo dio paso a la fuerza de volteo de la ola que la empujó hacia atrás.
By the fourth century, all were in decline, and after AD 411 the Roman Empire gave up on England.
Hacia el siglo IV, todo empezó a hundirse y, después de 411 d. C., el Imperio romano abandonó Inglaterra.
She had been gulping uppers until they barely gave her a jolt, and her flower-lidded eyes were ready to sink into her skull.
Había estado engullendo estimulantes hasta que apenas le hacían efecto, y sus ojos con flores pintadas en los párpados parecían dispuestos a hundirse en su cráneo.
She gave a little shudder, for she thought that either this was death or that the knife had buried itself in her heart and she was experiencing the brief delirium preceding death.
Se estremeció, pensó que o aquello era la muerte o el cuchillo acababa de hundirse en su corazón y estaba experimentando el breve delirio que precede a la muerte.
751. The decision admitting the amparo action declares unlawful the act or omission which gave rise to the action and orders that the rule in question should be observed, as appropriate in each case, within a time limit indicated in the decision itself; the decision also orders the responsible person or entity to make reparation for the damage caused and to pay the costs.
751. La sentencia que conceda el amparo declarará ilegítima la adicción u omisión que dio lugar al recurso, ordenará que se cumpla lo que dispone la respectiva norma, según corresponda en cada caso dentro del término que el propio fallo señale, y condenará a la persona o entidad responsable a la indemnización de los daños y perjuicios causados y al pago de las costas.
214. The decision admitting the amparo action declares unlawful the act or omission which gave rise to the action and orders that the rule in question should be observed, as appropriate in each case, within a time limit indicated in the decision itself; the decision also orders the responsible person or entity to make reparation for the damage caused and to pay the costs.
214. La sentencia que conceda el amparo declarará ilegítima la adicción u omisión que dio lugar al recurso, ordenará que se cumpla lo que dispone la respectiva norma, según corresponda en cada caso dentro del término que el propio fallo señale, y condenará a la persona o entidad responsable a la indemnización de los daños y perjuicios causados y al pago de las costas.
15. In the Government's opinion, the fact that the Human Rights Council did not condemn the acts of "terrorist armed groups" in resolution 19/22 gave the green light to these groups to continue their brutal practices and human rights violations.
15. En opinión del Gobierno, el hecho de que el Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 19/22, no condenara los actos de los "grupos armados terroristas" daba pie para que esos grupos continuaran con sus prácticas brutales y sus violaciones de los derechos humanos.
109. The decision admitting the amparo action declares unlawful the act or omission which gave rise to the action and orders that the rule in question should be observed, as appropriate in each case, within a time limit indicated in the decision itself; the decision also orders the responsible person or entity to make reparation for the damage caused and to pay the costs.
109. La sentencia que conceda el amparo declarará ilegítima la adicción u omisión que dio lugar al recurso y ordenará que se cumpla lo que dispone la respectiva norma, según corresponda en cada caso, dentro del término que el propio fallo señale, y condenará a la persona o entidad responsable a la indemnización de los daños y perjuicios causados y al pago de las costas.
8. According to the source, on 4 July 2005, Mr. al Uteibi gave an interview to the satellite TV channel Al Jazeera, in which he again condemned the United States military presence in Iraq.
8. Según la fuente, el 4 de julio de 2005 el Sr. Al Uteibi concedió una entrevista al canal de televisión por satélite Al Jazeera, ocasión en que volvió a condenar la presencia militar de los Estados Unidos en el Iraq.
Under section 34 (2) of the Act, instead of sentencing a person convicted of using drugs to imprisonment, the Court could order that person to undergo treatment and rehabilitation for a period not exceeding three years, provided that he or she gave an undertaking to cooperate with a view to being cured of addiction.
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 34 de la ley, en vez de condenar a prisión a una persona por consumir drogas, el tribunal puede ordenar que dicha persona se someta a un tratamiento de rehabilitación por un período que no exceda de tres años, siempre que acepte cooperar para curarse de su adicción.
This world body must roundly condemn the inhumane activities perpetrated against the people of East Timor only because in seeking to fulfil their aspirations to live as a sovereign people, they gave legitimate expression them.
Este órgano mundial debe condenar categóricamente los actos inhumanos perpetrados contra el pueblo de Timor Oriental simplemente porque este tuvo la valentía de expresar, con toda legitimidad, su aspiración a vivir como pueblo soberano.
Will God, who gave His Son for them?
¿Los condenará Dios, que ofreció por ellos su Hijo?
Instead he gave Lynley the information he needed to fashion a response that didn’t condemn Barbara at once.
Le dio a Lynley la información que necesitaba para buscar una respuesta que no condenara a Barbara inmediatamente.
Berta gave a start and felt guilty, not expecting that her comments would condemn the hat to death.
Berta dio un respingo y se sintió culpable, no esperaba condenar a muerte a la prenda con sus comentarios.
He gave the key testimony in the successful prosecution of a mob hit man. “What’s the case?” Sargent asked.
En el juicio, el testimonio de Sargent fue clave para condenar a un asesino a sueldo de la mafia. —¿Qué caso estás llevando? —preguntó Sargent.
I gave evidence for the prosecution and a fair and balanced recitation of the facts, which nevertheless was all that was needed to condemn Panmasi and his rogues out of hand.
Di testimonio por la acusación y un relato justo y equilibrado de los hechos, lo cual, de todos modos, era todo lo que se necesitaba para condenar de antemano a Panmasi y a sus secuaces.
The Devil will not have you damned, lest the oil that's in you should set hell on fire." He emptied his mug, and gave the barmaid a halfpenny to refresh it.
El diablo no te condenará, por si el aceite que hay en ti hiciera arder el infierno —vació su jarra, y le dio a la sirvienta medio penique para que la rellenara de nuevo—.
Worse yet, while the terrorists continued their campaign all over Russia, the Cadets refused even to condemn the violence until the government gave in to their own demands.
Y, lo que era peor, mientras los terroristas proseguían con su campaña por toda Rusia, los cadetes no accedieron a condenar siquiera la violencia mientras el Gobierno no accediera a sus propias demandas.
The judge decided he didn’t need to enhance his mind to settle on a punishment and gave Friedland a two-year sentence for manufacturing and distributing thirty thousand tablets of LSD.
Su señoría opinaba que no era necesario un estado alterado de conciencia para condenar a Friedland y éste acabó sentenciado a dos años de prisión por elaborar y distribuir treinta mil pastillas de LSD.
Hannah, who in Gentile company sometimes gave her name as Fannia, was the orphan daughter of a moneylender whom one of his senatorial clients had indicted and convicted on a charge of defiling a statue of Vesta.
Hanna —quien, en compañía de gentiles, a veces decía llamarse Fannia— era huérfana de un prestamista hecho condenar por sus clientes senatoriales, bajo la acusación de haber profanado una estatua de Vesta.
You aren't really gonna represent him, are you? I gave him my word.
No lo representarás, ¿o sí?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test