Translation examples
noun
Sack and Gash.
Toro, Tajo y Concha.
- How'd you get that gash?
- ¿Y ese tajo?
Whew, that gash is something.
Ese tajo se ve grande.
- Oh yeah, that's a gash. - Mmm.
Sí, es un tajo.
Pretty good gash there.
Tiene un buen tajo allí.
You got quite a gash there.
Menudo tajo tienes.
I gashed it pretty bad.
Me hice un buen tajo.
It's a nasty gash.
Es un tajo desagradable.
Every gash is somebody's daughter.
Todo tajo es hija de alguien.
Nasty, nasty gash to the forehead.
Feo, feo tajo en la frente.
There is that gash in your face, ser.
Y está el tajo de vuestro rostro, Ser.
It was gashed as if by the teeth of some animal.
Tenía un tajo como de mordedura de animal.
There was a large gash on his wrist.
Tenía un buen tajo en la muñeca—.
There was also a big gash in the fuselage.
También había un profundo tajo en el fuselaje.
His arm was badly gashed.
Tenía un tajo muy feo en el brazo.
One of them had a gash on his forearm.
Uno de ellos tenía un tajo en el antebrazo.
Now hold the gash shut.
Ahora, mantén cerrado el tajo.
Dad studied the gash on his forearm.
Papá examinó el tajo de su antebrazo.
Not a cut or gash, nothing as tidy as that.
No se trataba ni de un corte ni de un tajo; nada tan pulcro como eso.
He's got a nice gash in his scalp there.
Lleva una cuchillada en la cabeza.
I was bleeding from the gash between my legs.
Estaba sangrando por la cuchillada entre mis piernas.
Whiles I see lives, the gashes do better upon them.
Mietras vea hombres vivos, en ellos lucen más las cuchilladas.
A lot of gashes today.
Hay muchas cuchilladas.
A saber gashed open my head.
Una cuchillada de sable me abrió la cabeza.
They're all long,deep gashes.
Todos tenían profundas cuchilladas por todo el cuerpo.
I helped Dr. Poitier with this dreadful gash today.
Hoy ayudé al Dr, Poitier con esta horrible cuchillada.
Do you lie awake at night fearing my gash?
¿Pasas las noches sin dormir, por el temor a mi cuchillada?
Every gash was an enemy's grave.
Cada cuchillada fue la tumba de un enemigo.
What about the cuts and the gashes, sucking wounds?
¿Qué pasa con... cortes, cuchilladas, heridas sangrantes?
Just a gash in my arm.
No tengo más que una cuchillada en el brazo.
A teenage girl had a deep gash across her face.
Una adolescente tenía una cuchillada cruzándole el rostro.
A gash looked to have been oozing awhile. “Oh.”
Parecía que una cuchillada había estado rezumando durante un tiempo. —Oh.
Every gash was an enemy’s grave. (2.1.136–45)
Cada cuchillada fue la tumba de un enemigo. (2.1.136-145)
Did I hurt--oh, what a horrible gash!
—¿Os he hecho daño? ¡Ay, qué cuchillada tan horrible!
I recognized it by the bloodless gash across its cheek.
Lo reconocí por la enorme cuchillada que tenía en la mejilla y de la que no manaba sangre.
A thin gash encircled the front half of his throat.
Una fina cuchillada rodeaba la mitad delantera de su garganta.
<Aaaarrrhh!> There was a deep gash down Ax's flank.
<¡Aaaarrhhh!>, bramó Ax. Le habían asestado una terrible cuchillada en un costado.
The odor of their engines was like a gash across the ordinary summer air.
El olor de los motores era como una cuchillada en el aire normal del verano.
noun
But there is another dangerous gap that risks leaving an even deeper gash in the world.
Sin embargo, hay otra brecha peligrosa que podría causar un cisma incluso más profundo en el mundo.
According to the police, he banged his head against a window frame in the bus during the ride between Ueno Park and Ueno police station and sustained a three centimetre gash on his forehead.
Según la policía, durante el traslado de Ueno Park a la comisaría de policía de Ueno se golpeó la cabeza contra el marco de la ventana del autobús y se hizo una brecha de tres centímetros en la frente.
There's no sign of concussion, but it left a nasty gash.
No parece que haya contusión, pero ha dejado una brecha desagradable.
That means a gash 300 foot long... from there to there... below the waterline.
Significa una brecha de 100 metros de larga, desde aquí hasta aquí... bajo la línea de flotación.
I saw this lout making a fool of himself and laughing his head off and he had a gash that long and kept falling off the platform.
Ví a uno de esos haciendo tonterías y reirse hasta estallarle la cabeza y hacerse una brecha al caerse de la plataforma.
That gash on your forehead must make you deputy Stiles.
Esa brecha en la frente debe hacer de ti el agente Stiles.
Right after you robbed that old man, he was taken to the hospital with a gash in his scalp.
Lo llevaron al hospital con una brecha en Ia cabeza.
It weeps, it bleeds; and each new day a gash is added to her wounds.
Llora, sangra... y cada nuevo día otra brecha se abre.
The ref's checking the gash.
El árbitro está revisando la brecha.
You don't realize how bad that gash looks, do you?
Usted no se da cuenta la mala pinta que tiene esa brecha.
- Abel hit the kid with a metal lunchbox and put a gash in his head.
- Abel ha pegado a un chico con una fiambrera de metal y le ha abierto una brecha en la cabeza.
It put a gash in his head.
Le abrió una brecha en la cabeza.
That's a pretty nasty gash.
Es una brecha más que fea.
There was a bloody gash on his temple;
Presentaba una brecha ensangrentada en la sien;
A long gash flayed open the line of his jaw.
Tenía una larga brecha en la mandíbula.
The gash on my head reopened when I crashed.
La brecha que traía en la cabeza se me ha reabierto al chocar.
Want a skull gash on top of your existing skull gash, big man? You think I won’t? You think I— Easy, Scout, you’re out of control.
¿Quieres una brecha por encima de la brecha que tienes, grandullón? ¿Crees que no lo haré? ¿Crees que no voy a— «Calma, Cabo, estás fuera de control».
The gash above his eyebrow was reduced to a faint pink line.
La brecha que tenía encima de la ceja se redujo a una difusa línea rosada.
Its injury is obvious – a red gash at the back of its neck.
Su herida es evidente: una brecha roja en la parte superior del cuello.
There’s sticky sand glittering across a gash in your forehead;
Tienes una brecha en la frente y refulgentes granos de arena pegados a la herida.
He had a pretty good gash on one eyebrow, too-all from the head-butt.
Además, tenía una brecha considerable en una ceja, todo por el testarazo.
noun
And she tore her box, her gash, her hole, her twat, the beaver near her butt over a pail.
# Y se desgarró la raja, su hendidura, su hueco, su coño, # su conejo cerca de su trasero, con un cubo.
"Nookie, cooze, gash..."
"chochete, concha, raja..."
It's right draughty round my gash.
Tengo una corriente de aire en mi raja
No, you've got a gaping gash, and you've got vinegary balls.
No, tú tienes una raja enorme, y tú tienes los huevos avinagrados.
Hey, help me fix this gash.
Hey, ayúdame a arreglar esta raja.
In Gash, just adjacent to the town of Cocoa Passage, is this hospital run by Doctor Lawrence.
En Raja, junto al pueblo de Túnel Negro está el hospital del Dr. Lawrence.
The gash was now rooted in her mind.
Ahora tenía la raja arraigada en la mente.
Parts of the gash in his throat must still be raw.
Algunas partes de la raja del cuello debían estar todavía en carne viva.
Crude male slang speaks of female genitalia as “slash” or “gash.”
En el habla masculina más soez, los genitales femeninos se denominan la «raja».
Then I saw there was a deep gash across its back.
Luego me di cuenta de que tenía una raja en la espalda, y bastante profunda además.
Bones protruded through a gash in one arm of the fine silver coat.
Trozos de hueso asomaban por una raja en un brazo del fino abrigo plateado.
The poor fellow’s entrails spill from the ghastly gash opened by this plunge;
Las tripas del pobre tipo se salen por la espantosa raja que se le ha abierto al caer;
From up here the bus lane was a red gash through the city.
Desde allí arriba, el carril para autobuses parecía una raja roja que atravesaba la ciudad.
A shallow crimson gash opened there, nearly obscene in its brightness.
El cristal abrió una delgadísima raja carmesí que resultaba casi obscena en la viveza de su color.
It kept spreading and spreading until there was no room, in mind or gash, for anything but a superhuman prick.
Seguía extendiéndose y extendiéndose hasta que no había sitio, en la mente ni en la raja, para otra cosa que para una picha sobrehumana.
It, too, bore the vicious bite marks but not the throat gash that would’ve marked it as Redgrave’s;
El cadáver también tenía marcas de feroces dentelladas, pero no la raja en el cuello que lo habría señalado como una víctima de Redgrave;
The bindings had cut deeply into the nomad’s arms, fresh blood streamed from a gash on his swollen lip.
Las ligaduras habían cortado profundamente los brazos del nómada y la sangre le brotaba de una hendedura en su labio hinchado.
His mouth was a gash emitting a wordless howl of bloodlust, and he hurled his sword at the big Cimmerian.
Su boca era una mera hendedura que profería un inarticulado aullido sediento de sangre; arrojó la espada contra el corpulento cimmerio.
'A very moderate tourniquet for twenty minutes, Mr Macaulay, if you please,' said Stephen, sewing up the gash, 'and a spica bandage;
–Veinte minutos de torniquete, señor Macaulay, si es tan amable -ordenó Stephen, serrando la hendedura-, y un vendaje a la spica;
Here, to their right as they passed, a dozen thick ropes stretched down diagonally from a long gash high up on the wall to the far side, where they were tethered to about a dozen big, studlike protuberances, that seemed to swell like mushrooms from the surface of the floor.
Aquí, a la derecha, y mientras pasaban, vieron una docena de gruesas cuerdas, tensas en diagonal, sujetas en una larga hendedura en lo alto de la pared más alejada, y anudadas en torno a una docena de grandes protuberancias como remaches, que parecían crecer como hongos del suelo.
adjective
Now they were often pursued by gulls, scavenging after the gash, or rubbish, the ship’s cook threw overboard, or bits of biscuit the girls hurled at them for the fun of watching them catch scraps in mid-air.
Ahora a menudo les seguían gaviotas que recogían las sobras o la basura que el cocinero tiraba por la borda, o trozos de galleta que las muchachas les arrojaban para divertirse viéndolas atrapar los pedazos en el aire.
adjective
The ape-beast was gone as if it had never been, though the burning of his gashes told him it most assuredly had been real.
El bestial simio se había esfumado, como si en ningún momento hubiera estado allí, aunque el cimmerio sabía con certeza, por el ardor de sus heridas, que el monstruo había existido.
This certainly wasn’t what he had volunteered for – a fiddling bloody little gash boat instead of a proper ship (his last ship had been Repulse), a First Lieutenant like something out of the films, and Christ knows what sort of a ship’s company due to join next week.
Evidentemente, no se había presentado voluntario para aquello: un cascarón de nuez de mala muerte en lugar de un buque decente (su último barco había sido el Repulse), un teniente que parecía completamente desplazado; y sólo Dios sabía qué clase de tripulación sería la que estaba ya designada para presentarse a la semana siguiente.
Incarcerous!’ A few of them stumbled, one or two of them bound in ropes, but those climbing on to the rock behind them merely stepped over or on the fallen bodies. Still slashing at the air with his wand, Harry yelled, ‘Sectumsempra! SECTUMSEMPRA!’ But though gashes appeared in their sodden rags and their icy skin, they had no blood to spill: they walked on, unfeeling, their shrunken hands outstretched towards him, and as he backed away still further he felt arms enclose him from behind, thin, fleshless arms cold as death, and his feet left the ground as they lifted him and began to carry him, slowly and surely, back to the water, and he knew there would be no release, that he would be drowned, and become one more dead guardian of a fragment of Voldemort’s shattered soul …
¡Incarcerous! – Algunos de ellos tropezaron, uno o dos de ellos saltaban las cuerdas, pero los que subían por la roca detrás de ellos simplemente pasaban sobre los cuerpos caídos. Sacudiendo como un cuchillo en el aire su varita mágica, Harry gritó – ¡Sectumsempra!… ¡SECTUMSEMPRA! – Pero aunque las incisiones aparecieron en sus trapos empapados y su piel helada, ellos no tenían sangre que se derramara: siguieron insensibles con sus manos contraídas y extendidas hacia él, y como él retrocedió todavía más atrás, sintió los brazos amarrándolo por detrás, el frío de los brazos vacíos de carne como la muerte, y sus pies dejaron la tierra. Lo levantaron y comenzaron a llevarlo, lenta y seguramente, de nuevo al agua añil, él sabía que no había retorno, que lo ahogarían, y se convertiría en un guardián muerto más de un fragmento del alma destrozada de Voldemort.
adjective
He possessed of the work of this artist, who was fantastic and melancholy, vehement and wild, the series of his Religious Persecutions, horrible prints depicting all the agonies invented by the madness of religions: prints pregnant with human sufferings, showing bodies roasting on fires, skulls slit open with swords, trepaned with nails and gashed with saws, intestines separated from the abdomen and twisted on spools, finger nails slowly extracted with pincers, eyes gouged, limbs dislocated and deliberately broken, and bones bared of flesh and agonizingly scraped by sheets of metal.
Poseía una serie de: estudios realizados por este artista de fantasía lúgubre y crueldad feroz: sus Persecuciones religiosas, colección de aterradoras láminas que exhibía todas las torturas ideadas por el fanatismo religioso y revelaba todas las angustiosas variedades del padecimiento humano; cuerpos asados sobre braseros, cabezas escalpadas con espadas, trepanadas con clavos, laceradas con sierras, intestinos arrancados del vientre y enrollados en carretes, uñas lentamente extraídas con pinzas, ojos vaciados, párpados levantados con alfileres, miembros dislocados y minuciosamente quebrados, huesos dejados al desnudo y raspados durante horas con cuchillos. Estas estampas, repletas de abominables fantasías, hediondas de carne quemada, goteando;
verb
Sharper stopped short, startled by the image, then used the knife to slice a gash in the screen, and as he burst through it, Von Leinsdorf fired three times.
Sharper se detuvo en seco, sorprendido por la imagen, y luego utilizó el cuchillo para rajar la tela; cuando la cruzaba, Von Leinsdorf disparó tres veces.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test