Translation for "garbing" to spanish
Garbing
verb
Translation examples
verb
And don't think you will escape punishment by putting this garb of a stupid common man.
Y no piense que escapará a su castigo por ponerse bajo esa tapadera de estúpido hombre corriente.
Satisfied with all his preparations, the Governor heads back home to change into his show garb.
Satisfecho ya con todos los preparativos, el Gobernador vuelve a casa para ponerse el traje de los espectáculos.
Kenton nodded, and after Gigi trooped Sharane and her three women to doff their robes and kirtles, don battle garb.
Kenton asintió, y Sharane y sus tres doncellas bajaron tras Gigi para despojarse de sus túnicas y sus faldones y ponerse el traje de batalla.
An hour earlier she’d pulled her curtains closed and removed her layers of clerical garb before gladly putting on her nightdress, which by comparison was weightless.
Hacía una hora había corrido las cortinas y se había quitado las sucesivas capas de atuendos clericales antes de, gustosamente, ponerse el camisón, que en comparación era mucho más liviano.
She had not taken time to don her riding-garb, yet she sat her saddle astride, as the black, silver-mounted chaperejos proved.
La muchacha había carecido del tiempo necesario para ponerse las ropas de amazona, y sin embargo, iba sentada a horcajadas, como podía observarse por los «chaparejos» negros y bordados en plata.
After the announcement, the first person on his feet was a fifty-something man garbed in a blue denim suit, his beard mashed through red-and-green beads.
Tras el anuncio, la primera persona en ponerse en pie fue un hombre de unos cincuenta y tantos años ataviado con un traje de tela vaquera, con la barba trenzada de cuentas verdes y rojas.
They could have sprung back to Amsterdam's comforts, but it would have wasted lifespan, not in the shuttling but in the commuting to and from quarters there, the shucking and redonning of barbarian garb, perhaps most the changes back and forth of mind-set.
Podrían haber saltado a la comodidad de Ámsterdam, pero eso hubiese sido malgastar línea vital, no en el viaje sino en el traslado para ir y venir desde los alojamientos, quitarse y ponerse los trajes de bárbaro, quizá peor aún los cambios de registro mental.
I did not mind, for the soldiers and settlers alike were enlivened by the days of rest and diversion. Even Nochipa and Béu were obviously glad that the ceremonies gave them reason to dress in clothes more rich and feminine and ornamental than the traveling garb they had worn for so long.
A mí no me importó, pues tanto los guerreros como la gente necesitaba de unos días de descanso y diversión, hasta Nochipa y Beu estaban muy contentas, por supuesto, de que las ceremonias les dieran la ocasión de ponerse mejores ropas, más femeninas y más adornadas que los trajes de viaje que tuvieron que llevar por tanto tiempo.
That first day, also, Aziz had been briefly naked in our company—and Nostril had hung about, ogling—while I helped the boy doff the Persian garb his sister had dressed him in, and showed him how to put on the Arab kaffiyah and aba.
También aquel primer día Aziz estuvo brevemente desnudo en nuestra compañía y Narices se quedó mirándolo ávidamente, mientras yo ayudaba al niño a quitarse la ropa persa con la que su hermana le había vestido y le enseñaba a ponerse la kaffiyah árabe y el aba.
He learned to change his clothes and wear a common garb such as the farmer wore, and even to change his shoes to sandals, and the farmer let him be free in his home, for he had no unwed daughter, and his wife by now was old and ugly, and Yuan kept his clothes for work there.
Aprendió a quitarse el traje y a ponerse una ruda vestimenta, como la que usaba el labriego, y a cambiar sus zapatos por unas sandalias. El campesino lo dejaba entrar libremente en su casa, pues no tenía ninguna hija soltera, y su mujer ya era vieja y fea.
verb
The Committee is also concerned about the ban on worship in private homes and on the public wearing of religious garb, except by religious leaders, as contained in the 2003 Religion Law.
También le inquieta la prohibición prevista en la Ley sobre la religión de 2003 de celebrar culto en los domicilios particulares y, salvo en el caso de los dirigentes religiosos, vestir en público hábitos religiosos.
It might be better to leave women the option of wearing the traditional garb or not.
Quizá fuera mejor dejar que las mujeres tuvieran la opción de vestir o no el atuendo tradicional.
She had no choice but to don Jack’s favorite garb.
No le quedó más remedio que vestir el atuendo favorito de Jack.
To jump from peasant garb to boyar’s clothing was shock enough.
El cambio de vestir como un campesino a hacerlo como un boyardo era suficiente choque.
They need not know our veritable intent, only that it is to garb a Queen.
No tienen porqué saber nuestras verdaderas intenciones, sólo que es para vestir a una reina.
—But I am the only one who can show the bullfighter and the actress in their true garb.
—Pero sólo yo puedo vestir de veras al torero y a la sainetera.
But now he knew it was time to wear battle garb again.
Pero ahora sabía que había llegado la hora de volver a vestir aquellos atavíos de guerra.
Young-looking. From their garb and their speech, he placed them as late C Twenty-one.
Eran jóvenes. Por su modo de vestir y de hablar, los situó a fines del S Veintiuno.
He was dressed in the brightly colored clothing common to the Rovers, and the garishness of his garb made him seem larger still.
Estaba vestido con colores vivos como acostumbran a vestir los nómadas, y sus estridentes prendas lo hacían parecer aún más grande.
Although, on the other Hand, did not the Devil himself, upon occasion, don the Garb of Moderation, as might befit his Purpose?
Mas, por otro lado, ¿no llegó a vestir, en cierta ocasión, el diablo mismo, la prenda de la moderación, para ansí cumplir su propósito?
said Millard. He was the only one the wights had bothered to dress in prisoners’ garb—a striped jumpsuit that made him easy to see.
—preguntó Millard. Era el único al que los wights se habían molestado en vestir con uniforme de preso, un traje a rayas que lo hacía bien visible.
Blue and Harrobin had not yet graduated to the dark-garbed riders and the dark horses adopted by the king rustlers of the eastern ranges.
Blue y Harrobin todavía no habían adoptado la costumbre de vestir a los hombres de sus cuadrillas con ropas oscuras y de hacerlos montar caballos oscuros, costumbre adoptada por los ladrones principales de las regiones del Este.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test