Similar context phrases
Translation examples
I stopped to gape at a house fire.
Me detuve a mirar boquiabierto el incendio de una casa.
A courtroom of faces turned to gape at their Queen.
Una sala llena de rostros se volvió para mirar boquiabierta a su Reina.
For a sec­ond Mick­le­white could on­ly gape at the Colonel.
Por un segundo, Micklewhite no pudo hacer más que mirar boquiabierto al coronel.
It was too late for them to do anything but gape at Greyan.
Era demasiado tarde para hacer otra cosa que mirar boquiabiertos a Greyan.
Down here, in die district, men still assembled solemnly to gape at females.
Ahí, en el distrito, los hombres aún se congregaban con solemnidad para mirar boquiabiertos a las hembras.
Bluecoated clerks were scurrying everywhere, sometimes pausing to gape at her companions.
Funcionarios uniformados de azul corrían de aquí para allí, y a veces se paraban un instante para mirar boquiabiertos a los acompañantes de Cadsuane.
Even people who had been involved in other conversations in other parts of the bus turned around and gaped at Call.
Incluso los chicos que habían estado metidos en diferentes conversaciones en otras partes del autocar se volvieron para mirar, boquiabiertos, a Call.
From her own people. Her eyes widened and she gaped up at the doctor again. “Do they know? About … me?”
De su propia gente. Abrió aún más los ojos y volvió a mirar boquiabierta al doctor. —¿Ellos saben… quién soy?
It was a glimpse of an empire greater than anything they had imagined, and they could only blink and gape and press on.
Era un atisbo de un imperio superior a todo cuanto habían imaginado, y lo único que podían hacer era pestañear, mirar boquiabiertos y continuar presionando.
verb
It gave me an opportunity to gape in private.
Eso me daba una oportunidad de boquear en privado.
McPherson feels himself gaping.
McPherson se da cuenta de que ha empezado a boquear.
Doorways leaned and gaped with no Tad to fill them;
Los claros de las puertas parecían inclinarse y boquear sin que Tad los llenara;
For a moment, Bastori Rak could only gape at her.
Por un momento, Bastori Rak sólo pudo boquear de emoción.
Looking down, he saw the small wound that gaped just over his heart;
Bajó la mirada y pudo ver la pequeña herida que parecía boquear justo sobre su corazón;
“Kef? Kef?” Kefanin looked up at her, mouth working, making the repeated silent gape of a gaffed fish.
—¿Kef? ¿Kef? Kefanin levantó el rostro hacia ella, silabeando, imitando el repetido boquear silencioso de un pez fuera del agua.
The incident was almost worth it for the way the headmistress was gaping at her, but Sandy was perspiring with rage by the time she came up from the Underground.
El incidente casi valió la pena por ver boquear a la ejecutiva como un pez, pero cuando salió del Metro, Sandy estaba sudando de rabia.
All the children gathered about him, and, led by the tuneful sisters, sang prettily till Pokey fell asleep behind the door, and Jamie gaped audibly right in the middle of his favourite,
Rodeáronlo todos los chicos, y conducidos por las hermanas, cantaron alegremente hasta que Pokey cayó dormido detrás de la puerta y Jamie se puso a boquear ostensiblemente en mitad de su canción favorita.
verb
If I'm destroyed, that gaping wound opens.
Si yo soy destruido, esa herida volverá a abrirse.
The great hold jaws of the Solace were beginning to gape.
Las compuertas de descarga del Consuelo comenzaron a abrirse como enormes fauces.
That was the sound of the back door. Now it was open, and silence was gaping. Was that a scuffle?
El sonido de la puerta trasera al abrirse, y un expectante silencio… ¿Una pelea?
Nicholas and Harry both stood, their mouths threatening to gape.
Nicholas y Harry se pusieron en pie, y sus bocas amenazaron con abrirse por la sorpresa.
Even the buckskin quiver was spotted with mildew and gaping at the seams.
Incluso el carcaj de piel tenía manchas de moho y empezaba a abrirse por las costuras.
Behind him, Jehane saw the steward's mouth gape at her impertinence.
Tras él, Jehane vio la boca del mayordomo de Husari abrirse ante su impertinencia.
To comprehend, the mental jaws have to gape wide enough to make the tendons creak.
Para alcanzar la comprensión las mandíbulas mentales deben abrirse hasta hacer crujir los tendones.
Gaping at the house, Moon saw the great frescoed doors begin to open.
Con la boca abierta ante la casa, Luna vio las grandes puertas decoradas con frescos empezar a abrirse.
and yawning so that even his dreadful nose hole seemed to gape wider.
- y bostezó con tanta fuerza que incluso su terrible agujero nasal parecía abrirse más aún.
He felt as if he’d turned into a wound that would never finish widening, growing rawer as it gaped.
Sintió que se había convertido en una herida que no paraba de abrirse cada vez más en carne viva.
He filled a bowl with water and sloshed it into the gaping mouth, watching the eyes flicker open.
Llenó un bol con agua y la aplicó a sus ávidos labios, observando los ojos que centelleaban para abrirse.
And even if, as paragraph 14 of Security Council resolution 1304 (2000) states, "the Governments of Uganda and Rwanda should make reparations for the loss of life and the property damage they have inflicted on the civilian population in Kisangani", would these reparations be enough to dress the wounds of the mothers, wives, daughters and sisters of the victims, which will always be gaping wounds? Could these reparations permit one to forget the atrocities that have been experienced, the mothers who were disembowelled in Kabinda, Kasika and Katogota, areas occupied by the aggressors? Would these reparations be sufficient to erase the sad memory of the massacres of the Congolese civilian population in Makobola, Kasala, Imese and Kamituga?
E incluso si, como dice el párrafo 14 de la resolución 1304 (2000) del Consejo de Seguridad, "los Gobiernos de Uganda y Rwanda deberían otorgar reparaciones por la pérdida de vidas y los daños materiales que han infligido a la población civil de Kisangani", ¿serán suficientes esas indemnizaciones para curar las heridas de las madres, las esposas, las hijas y hermanas de las víctimas, que siempre seguirán abiertas? ¿Podrán esas indemnizaciones hacer olvidar las atrocidades vividas, a las mujeres con el vientre desgarrado en Kabinda, Kasika y Katogota, las localidades ocupadas por los agresores? ¿Serán suficientes esas indemnizaciones para borrar las matanzas de la población civil congoleña en Makobola, Kasala, Imese y Kamituga, de triste memoria?
They cast as enemies of peace those of us who insist that we must first erect a sturdy barrier to keep the crocodile out, or at the very least jam an iron bar between its gaping jaws.
Presentan como enemigos de la paz a aquellos de nosotros que insistimos en que primero tenemos que levantar una barrera infranqueable para mantener fuera al cocodrilo o, cuando menos, en que tenemos que colocar una barra de hierro entre sus fauces abiertas.
The dismay engendered by the report was caused by the unresolved issue of State crimes which had become a gaping wound infecting the whole draft.
El desaliento que suscita el informe guarda relación con la cuestión, aún no resuelta, de los "crímenes de Estado", que se ha convertido en una herida abierta que infecta todo el proyecto.
Reportedly, the Government has destroyed thousands of homes in both camps since mid-2003, leaving gaping, putrid holes where latrines once stood and forcing residents to erect feeble makeshift dwellings that provide little shelter.
Al parecer, desde mediados de 2003, el Gobierno ha destruido miles de casas en ambos campamentos, dejando hoyos malolientes abiertos donde antes estaban las letrinas y obligando a los residentes a edificar frágiles viviendas improvisadas, que ofrecen escaso abrigo.
More than 200,000 Israeli children were kept out of school last week to ensure their safety, with some returning to playgrounds with gaping holes left by exploding rockets.
Más de 200.000 niños israelíes tuvieron que dejar de asistir a la escuela en aras de su seguridad y, al regresar, algunos han encontrado en los patios de juego los boquetes abiertos por la explosión de cohetes.
The question has reverberated throughout the world, it has been a source of world concern, it has added to the sufferings of mankind, inflicting as it does a gaping wound on the conscience of humanity.
La cuestión ha retumbado por todo el mundo, ha sido motivo de preocupación mundial, ha aumentado el sufrimiento de la humanidad al infligir una herida abierta en la conciencia de la humanidad.
One representative, after saying that the relevant chapter of the report did not appear to represent a great codification project nearing completion, stated that the dismay engendered by the report was caused by the unresolved issue of State crimes, which had become a gaping wound infecting the whole draft.
Un representante, tras manifestar que el capítulo correspondiente del proyecto no parecía representar un gran proyecto de codificación que se estuviese acercando a su fin, dijo que el desaliento que suscitaba el informe guardaba relación con la cuestión, aún no resuelta, de los crímenes de Estado, que se había convertido en una herida abierta que infectaba todo el proyecto.
The chauffeur gaped.
El chofer quedó con la boca abierta.
But the basket gaped empty.
Pero el basurero estaba abierto y vacío.
They gaped like fools.
Tenían la boca abierta como estúpidos.
Everyone is gaping at us.
Todos nos observan con la boca abierta.
The mouth gaped bloodily.
La boca abierta sangraba.
The gaping jaws appeared.
Reapareció el hocico abierto.
    Eddie gaped at him.
Eddie se quedó con la boca abierta.
Drena gaped at him.
Drena se quedó con la boca abierta.
Tanner gaped at her.
Tanner se quedó con la boca abierta.
Steven gaped at me.
Steven se quedó con la boca abierta.
They all gaped at me.
Todos me miraban boquiabiertos.
The others turned and gaped.
Los otros se volvieron boquiabiertos.
The lieutenant gaped.
El teniente se quedó boquiabierto.
The Inspector gaped.
El inspector quedó boquiabierto.
Adam gaped at this.
Adán se quedó boquiabierto.
Elminster gaped at it.
Elminster lo contempló boquiabierto.
The president gaped.
El presidente se quedó boquiabierto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test